Первый бокал: Сообщники
— Сэмпай, не станете моим собутыльником?
На губах Сэридзавы Хару играла загадочная улыбка — победная, но будто прячущая лёгкое смущение.
— Пожалуйста. Станьте моим собутыльником... моим сообщником.
То ли в этих словах было какое-то странное очарование, то ли десять выпитых бокалов уже окончательно выбили из меня здравый смысл, но я совершенно потерял связь с нормальной рассудительностью.
— ...Ладно. С сегодняшнего дня мы не сэмпай и кохай. Мы собутыльники и сообщники.
Мои губы сами изогнулись в циничной улыбке, а Сэридзава-сан тихонько рассмеялась.
Танэмура Ю, двадцать семь лет.
Я стал тайным собутыльником младшей коллеги с типажом младшей сестрёнки.
☆ ☆ ☆
— Танэмура, прости меня, я правда ужасно виноват!
Начало апреля. Пятница, чуть за семь вечера.
Я как раз набирал ответ на запрос, пришедший на общий офисный адрес, когда сэмпай из отдела продаж склонил голову так низко, что почти делал догэдза.
— Я совсем забыл, что этот счёт нужно отправить до конца недели...! Пожалуйста, сможешь провести его сегодня?!
Для справки: по правилам компании счета выставлялись не раньше следующего рабочего дня. Заявки день в день в принципе были запрещены, а уж после окончания рабочего времени — тем более. Если бы я просто сказал «нет», на этом всё и закончилось бы. Разумеется, мой ответ уже был решён.
— Понял. Я сразу займусь, только обязательно подайте официальную заявку.
Правила правилами, но исключения существовали. В конце концов, наши зарплаты выплачивались из заработка отдела продаж, так что отказывать наотрез я не собирался. И уж тем более я был не настолько бессердечен, чтобы отшить человека, когда он выглядел таким виноватым.
— Буду должен! В следующий раз угощу тебя рамэном!
Сэмпай в приподнятом настроении вернулся за свой стол и тут же принялся яростно стучать по клавиатуре.
— Танэмура, ты даже лицом не ведёшь, когда я сваливаю на тебя такие безумные просьбы. Ты буквально спаситель~
— Я не стану злиться из-за такого. Я знаю, насколько заняты люди из продаж.
— Танэмура, ты святой человек. Обязательно добавлю тебе в рамэн лишнюю порцию тясю!
Пока мы обменивались этими непринуждёнными репликами, пришло уведомление о заявке на счёт.
— Подтверждаю. Проведу позже и по дороге домой брошу счёт в почтовый ящик.
— Спасибо~! У меня тут гокон... то есть важное поручение, так что я пошёл. Дальше всё на тебя!
Сэмпай пружинистым шагом вышел из офиса.
— ...
Итак, сначала ответ на письмо. Я поправил очки и снова повернулся к экрану.
По словам клиента, семинар, на который он записался, совпал с концертом его любимого айдола, поэтому он хотел отменить участие и получить возврат.
Наша компания была образовательной: мы проводили семинары, воркшопы и сертификационные экзамены для работающих взрослых. Поскольку большая часть мероприятий проходила по выходным, они, естественно, часто накладывались на развлекательные события.
Однако, как было указано в правилах оказания услуг, возвраты по личным причинам не предусматривались. Я уже целый час вежливо это объяснял, но клиент никак не желал принять ответ.
В крупной корпорации, наверное, был бы отдельный отдел поддержки, но, к сожалению, мы относились к малому и среднему бизнесу, в штате меньше тридцати человек. Ответы на письма с запросами были просто ещё одной обязанностью офисного работника.
Стандартное объяснение я уже дал, но что делать дальше — не понимал. Он всё-таки оставался клиентом, так что занимать жёсткую позицию было трудно, как бы я ни был прав.
— На этом можно закончить, Танэмура-кун.
Сираиси-начальник, руководитель офиса, подошёл ко мне и похлопал по плечу. Судя по всему, он следил за перепиской через общий аккаунт.
— Мы уже всё необходимое ему объяснили. Как твой начальник, я не могу позволить, чтобы твоё время тратили дальше.
— ...Понял.
Получив разрешение начальника, я сразу закрыл почтовый клиент. Теперь оставалось только молиться, чтобы в понедельник не прилетел злой телефонный звонок.
— Куда важнее, что тебя ждёт твоя драгоценная младшая коллега~
— Э?
Я обернулся и увидел, как к нам с неловкой улыбкой подходит девушка в офисном кэжуале, с пачкой авансовых отчётов в руках.
— Простите, Сэридзава-сан. Вы ждали удобного момента, чтобы ко мне обратиться?
От моего чуть повышенного голоса младшая коллега торопливо замахала обеими руками.
— Нет! Я сама до самого сейчас занималась бумагами, так что всё в порядке!
Сэридзава-сан улыбнулась — ярко, как полуденное солнце. Сохранять такую бодрость после рабочего дня в пятницу... как и ожидалось от человека из отдела продаж.
Сэридзава Хару.
Она была молодой сотрудницей, которая пришла в компанию сразу после выпуска в прошлом году.
Миниатюрная фигура, непоседливая живость маленького зверька, умение легко сближаться даже со старшими и манера говорить, которая лишь едва-едва оставалась в рамках офисной вежливости, — кто-то, наверное, счёл бы её немного нахальной.
Но наша компания была довольно возрастной и по большей части мужской, поэтому все баловали её, как младшую сестрёнку. Даже тот сэмпай, что только что ушёл на гокон, был одним из многочисленных её почитателей.
— Куда важнее, Танэмура-сэмпай, у вас под глазами ужасные круги~ Смотрите, смотрите: мои отчёты могут подождать до завтра, так что, пожалуйста, идите домой пораньше!
— Вообще-то мне будет ещё хуже, если придётся приходить в субботу.
— Ахаха, я шучу! Когда-нибудь на следующей неделе, когда вам будет удобно, меня вполне устроит.
Когда Сэридзава-сан наклонила голову, её светло-каштановое каре мягко качнулось.
Я невольно подумал, что в школе она наверняка крутила вокруг пальца немало парней.
К несчастью, на пятом году жизни офисным рабом у меня не оставалось душевных сил на служебные романы. Мне и так хватало ежедневной работы. Хотя это, конечно, не значило, что я не считал её милой.
Словно раскусив меня, Сэридзава-сан приблизила ко мне своё маленькое лицо. С большими круглыми глазами, аккуратным носиком и нежно-розовыми губами она выглядела так, будто могла бы без труда пройти в любую айдол-группу.
— Сэридзава-сан? Что-то случилось?
— ...Нет, ничего!
Сэридзава-сан ответила яркой, натянутой улыбкой. Перед ответом была едва заметная пауза.
Иногда она вела себя именно так. Порой, пока я работал, я вдруг чувствовал на себе чей-то взгляд. Стоило поднять голову — и где-нибудь в поле зрения неизменно оказывалась Сэридзава-сан.
Это было лишь моё предположение, но, вероятно, я ей не нравился. Со старшими из отдела продаж она играла идеальную младшую коллегу — типаж младшей сестрёнки, — но со мной всегда держалась на особой дистанции, с какой-то странной напряжённостью. Будто пыталась скрыть свои настоящие чувства.
Ну, в компании, где средний срок работы сотрудников меньше трёх лет, такой человек, как я, пришедший сразу после университета и теперь входящий в пятый год, наверное, действительно был редким экземпляром.
Сэридзава-сан закинула чёрную сумку-тоут на плечо и отдала нам честь.
— Тогда Сэридзава на сегодня уходит! Сираиси-начальник, Танэмура-сэмпай, спасибо за работу на этой неделе!
— Ага, хорошей работы~
— Хорошей работы, Сэридзава-сан.
В последний раз наши с Сэридзавой-сан взгляды встретились.
За миг до того, как она отвела глаза, я успел уловить её профиль: улыбка исчезла, а на лице проступила глубокая печаль, словно она проглатывала какую-то болезненную эмоцию.
— ...Ну, если это не отражается на её работе, значит, всё нормально.
Ладно, мне тоже пора было заканчивать. Я быстро обработал полученную ранее заявку, вложил распечатанный счёт в длинный конверт №3 и наклеил марку. Готово.
— Что ж, я тоже ухожу.
— Оки-доки. Хорошей работы, Танэмура-кун~
— Да, хорошей работы.
Наконец долгая неделя закончилась. С чувством победы я схватил сумку.
Но в тот самый миг, когда направился к выходу из офиса, по ту сторону стеклянной двери заметил силуэт.
— Эй, здесь есть сотрудник по имени Танэмура?! Насчёт того письма!
За моей спиной Сираиси-начальник издал редкий для него вздох.
☆ ☆ ☆
— Всё... наконец-то всё...
Было уже больше половины девятого вечера.
В итоге вмешался Сираиси-начальник и как-то сумел успокоить жалобщика. Может быть, мягкий тон Сираиси-начальника помог смягчить его злость.
Но куда важнее было другое.
С такой степенью усталости я никак не мог дотянуть со своим ритуалом до дома.
Мой ритуал — или, точнее, одно из немногих хобби.
Пить дома в одиночестве.
Закупить в супермаркете у станции целую кучу алкоголя и закусок и напиваться до отупения. Мои одиночные вечеринки не заканчивались, пока хозяин не вырубался.
Интересно, сколько лет я уже жил такой саморазрушительной жизнью. Результаты медосмотров с каждым годом становились хуже; не удивлюсь, если в следующем году меня отправят на повторное обследование.
— ...
Выйдя из офиса, я прошёл через турникеты станции JR Суидобаси и сел в поезд, идущий в противоположную сторону от моего обычного маршрута.
Ближайшая ко мне станция — JR Коива. От Суидобаси в сторону Тибы меньше тридцати минут. Но поезд, в котором я сейчас ехал, направлялся к Накано. Мой пункт назначения — Синдзюку, станция с самым большим пассажиропотоком в мире.
Да, я собирался впервые в жизни выпить в городе в одиночку.
Я вышел на станции Синдзюку через Восточный выход. Там молодые парни и девушки, офисные работники и служащие текли бурным потоком. Как и ожидалось от сердца Токио.
Куда идти, я представлял смутно: Кабукитё.
Когда-то у этого района была пугающая репутация, но за годы одинокой жизни в Токио я к нему привык. В университетские времена даже бывал там несколько раз.
В Кабукитё хватало баров. Японские, итальянские, китайские, французские — какие угодно. При таком количестве заведений я наверняка должен был найти хотя бы одно под своё нынешнее настроение.
С этой беззаботной мыслью я остановился у красного светофора.
— Я же уже раз десять сказал: всего один бокальчик~ Я угощаю, само собой.
— А я уже раз десять сказала, что мне неинтересно.
Я посмотрел в сторону и увидел, как двое мужчин обступили миниатюрную девушку.
— Да не будь такой строгой~ Наконец-то пятница, почему бы разок не расслабиться? М-м?
— Мне неинтересно.
Съём? Вживую я столкнулся с таким впервые.
Мужчинам на вид было под тридцать. Хотя весна была в самом разгаре, они оделись в гавайские рубашки, шорты и солнцезащитные очки — словно вышли прямо из картины под названием «Вечное лето».
Девушка, напротив, была в офисном кэжуале и явно возвращалась с работы. Белая блузка, серый жакет, чёрная юбка и сумка-тоут на плече.
— ...Подождите, это же...
Моя младшая коллега, Сэридзава Хару.
Сэридзава-сан хмурилась, опустив голову. То ли раздражённая, то ли напуганная, она ссутулила спину и казалась совсем маленькой.
— Не могли бы вы перестать за мной идти?
— Перестанем, если ты просто с нами посидишь~
— Серьёзно, бар же прямо вон там! Пойдём, пойдём!
— Подождите...
В тот миг, когда мужская рука потянулась к тонкой руке Сэридзавы-сан...
— Эй! Сэридзава-сан!
Я окликнул её до нелепости громко.
Сэридзава-сан посмотрела на меня. Затем на меня уставились эти пикаперы. Даже прохожие рядом обратили внимание. Я подбежал к ним с натянутой улыбкой.
— Наконец-то нашёл! Место для второй вечеринки не в эту сторону! У нас бронь, так что надо торопиться!
— Э... А...
Я подал ей знак глазами, и через мгновение Сэридзава-сан, кажется, поняла план.
— П-простите! Я совсем заблудилась!
Сэридзава-сан включила свою лучшую «продажную улыбку». Убедившись, что она отошла за мою спину, я одарил дуэт дешёвой улыбочкой.
— Спасибо! Вы двое так выделялись, что я заметил её издалека! Теперь начальник не будет на меня злиться!
Я не разрывал зрительного контакта. Мужчины какое-то время стояли ошарашенные, но в конце концов коротко кивнули и ушли.
— Фух...
Убедившись, что они удалились, Сэридзава-сан подошла ко мне слева.
— Б-большое спасибо...
— Эм, прости. Я решил, что к тебе пристают, и сымпровизировал. Всё было нормально?
— Более чем нормально! Я правда была в беде!
Видимо, напряжение ещё не отпустило её до конца, потому улыбка Сэридзавы-сан всё ещё казалась немного скованной.
Пока что мы направились к Западному выходу, чтобы уйти подальше от Кабукитё.
— Невероятное совпадение. То есть, сэмпай, вы ведь живёте не в этой стороне?
— А, я думал, может, выпью где-нибудь один.
Я ответил честно. Может быть, сам неосознанно тоже всё ещё был напряжён.
— А ты, Сэридзава-сан?
— Я...?
Сэридзава-сан отвела взгляд и почесала щёку указательным пальцем.
— ...По той же причине, что и вы, сэмпай.
Впервые я видел её смущённой. Значит, она и такое лицо умеет делать.
— ...Погоди.
Слова, которые должны были задержаться у меня в голове, сразу всплыли снова.
— Разве ты не пьёшь, Сэридзава-сан?
На новогодних вечеринках компании и летних посиделках она всегда ограничивалась безалкогольными напитками, а попойки отдела продаж, насколько я помнил, по большей части пропускала.
От моего вопроса щёка Сэридзавы-сан дёрнулась, словно она подумала: «Ой».
— Понятно. Значит, это была роль.
— Хе-хе, держите в секрете, хорошо~?
Сэридзава-сан приложила указательный палец к губам, призывая меня молчать.
Ну, если молодая сотрудница скажет, что умеет пить, её наверняка начнут бесконечно звать со всех сторон, а это само по себе выглядело хлопотным.
— Ты часто пьёшь в Синдзюку?
— Нет, обычно я слегка выпиваю дома, но сегодня очень захотелось выйти куда-нибудь. Я решила, что в Синдзюку точно будет много мест.
— У меня так же... А.
Если подумать, со стороны Западного выхода была идзакая, куда я часто ходил в университетские годы. Народу там должно было быть меньше, чем в Кабукитё, и даже в такой час мы наверняка смогли бы попасть внутрь.
Проблема была в другом...
Я покосился на девушку слева.
— ...Что ты собираешься делать дальше, Сэридзава-сан?
— Интересно~ Я бы не хотела снова пережить то, что было сейчас, но других мест не знаю... И я ещё не обедала, так что уже на пределе~
Я уже собирался призвать на помощь немного смелости.
Дело было не в том, что у меня имелись какие-то задние мысли. На самом деле, если бы я сейчас показал такое намерение, это выглядело бы так, будто я использую недавних пикаперов как ступеньку.
Я просто подумал, что расстаться вот так будет бессердечно.
Я мягко предложил, стараясь звучать как можно менее навязчиво.
— Если хочешь, может, выпьем вместе?
☆ ☆ ☆
— Добро пожа... О, Танэмура-кун!
Из-за Г-образной стойки хозяюшка в белоснежном каппоги подняла руку.
— Найдётся место?
— Совсем пусто! Садитесь за стойку~!
Я нырнул под тёмно-синий норэн, и миниатюрная младшая коллега торопливо вошла следом.
— Внутри, оказывается, довольно просторно~
Около половины столиков на четверых были заняты, а татами-места в глубине полностью заполнила большая компания. Раз стойка была свободна, я решил, что мы займём «особые места» в дальнем конце.
— Сэридзава-сан, садись с внутренней стороны.
— Спасибо.
У Г-образной стойки было восемь мест лицом к основному залу и два вдоль служебного прохода, где не ходили посетители. Даже среди постоянных клиентов лишь немногие знали маленькую хитрость: эти места ощущались просторнее и спокойнее, чем столики.
Как только мы сели, хозяйка принесла влажные горячие полотенца.
— Давно не виделись, Танэмура-кун. С выпускного, что ли? Эта девочка — твоя девушка?
— Нет, младшая коллега с работы.
Седины у хозяйки стало больше. Но привычка мгновенно сводить всё к романтике осталась прежней.
— А как тебя зовут, дорогая?
— Эм, я Сэридзава Хару.
— Хару-тян. Какое славное имя. Чувствуй себя как дома.
— Большое спасибо...
Сэридзава-сан приняла полотенце обеими руками — так благоговейно, будто это была какая-то важная вещь.
Тщательно вытерев руки своим полотенцем, я сразу принялся планировать заказ.
— Безлимит по напиткам выгоднее, если выпьешь три и больше. Что скажешь? Безалкогольные напитки там тоже есть.
— Эм, тогда давайте возьмём безлимит.
— Понял. А еда?
— Хм... Я к таким местам не привыкла, можно я оставлю выбор вам, сэмпай?
— Конечно. Есть что-то, что ты не любишь?
— А, почти всё нормально, кроме печени~
Я сразу подозвал хозяйку и заказал безлимитный набор вместе с несколькими блюдами. Меньше чем через минуту принесли напитки.
— Уже несу. Пиво и томатный сава.
— О, вот он.
Именно этого мгновения я ждал весь день.
Золотистая жидкость, налитая почти до краёв, казалась жидким сокровищем. Я был рейдером мира офисных рабов.
— Тогда — хорошей работы на этой неделе. Кампай.
— Кампай!
Легко чокнувшись кружками, я одним махом осушил пиво.
Глоток, глоток, глоток.
Вкусно.
Если правильно помню, марка называлась «Асамэ». Резкий сухой финиш, который легко шёл даже без закуски, идеально подходил для первой кружки после работы.
— Простите за ожидание! Картофельный салат.
Вот он — картофельный салат.
Здесь он был кремового типа, с большим количеством майонеза. Щедро приправленный чёрным перцем, он идеально подходил к выпивке. Ингредиенты классические: ветчина, лук и огурец.
— Я сейчас разложу нам.
— Простите. Хотя младшая здесь я...
— Всё нормально. Это ведь не корпоративная попойка.
Разделив картофельный салат на равные порции по маленьким тарелкам, я тут же взял кусочек палочками.
Вот оно. Дёшево, но утончённо; просто, но почему-то особенно. Удивительно, насколько по-разному может получаться картофельный салат в разных заведениях.
— ...
Почувствовав на себе взгляд, я повернулся налево и обнаружил, что Сэридзава-сан снова смотрит на меня теми самыми глазами.
Раз уж мы пили вместе, мне хотелось верить, что по крайней мере ненависти ко мне она не испытывает... Но, может, она просто согласилась из вежливости? Очень надеюсь, что в понедельник меня не обвинят в пауэр-харассменте, алко-харассменте или сексуальном харассменте...
— ...Сэридзава-сан?
— Я-я тоже буду есть картофельный салат!
Она явно что-то пыталась скрыть. Впрочем, меня это не беспокоило.
— Ах, вкусно.
Сделав глоток томатного сава, она, кажется, вернулась к своему обычному состоянию.
— Очень вкусно. И к напиткам отлично подходит!
Сверкая глазами, Сэридзава-сан набросилась на картофельный салат.
— Здесь всё хорошо идёт к выпивке, так что впереди у тебя много приятного. Жди.
Когда я улыбнулся ей, лицо Сэридзавы-сан просветлело.
— Да, сегодня я как следует насладюсь!
Почему-то.
Мне показалось, что сегодня я впервые увидел её настоящую улыбку.
☆ ☆ ☆
— И! Потом!
Сэридзава-сан со стуком поставила пустую кружку на стол и буквально кипела от негодования.
— Ещё вчера они говорили: «Одобрение руководства должно пройти, так что можете начинать процедуру», а сегодня утром вдруг выдали: «Президент отказал, значит, всё заново!» И это уже второй раз! Я ведь снова и снова уточняла, потому что в прошлый раз было что-то похожее! Ну разве это нормально?!
— Н-ну... наверное, нет...
— А потом мой менеджер разозлился на меня за «недостаточную проверку»...! Да, я знаю! Это моя вина, что я просто поверила их словам! Но, честно, у того ответственного в письмах слишком много опечаток! Сколько раз можно писать 【запрос на тушёную свинину】?! Я что, китайский ресторан?!
— Да... тушёная свинина здесь вкусная, правда...?
— Ещё какая! Эта тушёная свинина такая мягкая, что во рту тает, — просто лучшая! Якитори, крабовые крокеты со сливочным кремом, бланшированный шпинат... всё было потрясающе! А, и ещё один томатный сава, пожалуйста!
— Хозяйка... ещё томатный сава... и пиво тоже...
Может быть, Сэридзава-сан притворялась непьющей не только для того, чтобы избежать утомительных корпоративных попоек.
Возможно, это была роль, которую она играла для компании — для общества.
Я не считал это чем-то плохим. Напротив, меня впечатляло, насколько аккуратно она разделяла публичную и частную себя.
— Эй, сэмпай, вы вообще меня слушаете?
Сэридзава Хару была вне себя.
Или, точнее, она была вусмерть пьяна.
Я и сам выпил прилично, но Сэридзава-сан всё это время держалась со мной бокал в бокал. Редко встретишь женщину, которая способна так быстро влить в себя столько алкоголя. Если бы коллеги увидели её такой, наверное, опешили бы. Тот сэмпай, которому она нравилась, мог бы и вовсе рухнуть, узнав, какая она на самом деле.
— Несу — один томатный сава и одно пиво.
Даже хозяйка криво улыбнулась, глядя на агрессивный темп Сэридзавы-сан.
— ...
Я чувствовал пристальный взгляд.
Полуприкрытые, совершенно осуждающие глаза младшей коллеги были направлены на меня.
— Сэридзава-сан, что такое?
— ...Пиво правда вкусное?
— М-м? Ты никогда не пробовала?
— Ну, оно же выглядит горьким.
— Хочешь попробовать? К этому я ещё не притрагивался.
— ...Тогда попробую.
Сэридзава-сан обеими руками подняла кружку и впустила пиво в рот.
В ту же секунду, как оно коснулось языка, её лицо скривилось от чистой горечи.
— ...Бе-е.
Слёзящимися глазами Сэридзава-сан торопливо осушила томатный сава, будто пыталась смыть с языка горечь.
Почему-то всё это было до смешного забавно.
— ...Пф.
Я не удержался и расхохотался.
— Эй, не надо так сильно смеяться!
— Нет... просто лицо у тебя было прямо как в манге... Ох, сейчас умру...!
Чем сильнее я пытался не думать об этом, тем чаще перед глазами всплывало её ужасно горькое выражение, и каждый раз меня снова пробивало на смех.
— П-прости... пф...!
В итоге мне понадобилось целых десять минут, чтобы наконец перестать смеяться. За это время Сэридзава-сан доела все закуски на столе и допила томатный сава. Я и не заметил, как прошёл последний заказ.
Было уже за одиннадцать. Я помнил, что Сэридзава-сан живёт относительно недалеко, но всё равно чувствовал себя виноватым, что задержал её так поздно. Наверное, пора было расходиться. Утром я снял наличные, так что должен был покрыть оба счёта.
Завтра суббота. Ни работы, ни планов, можно спать сколько угодно. У меня скопилась целая куча вещей, которыми хотелось заняться: догнать записанные передачи, лениво поиграть в мобильные игры с трансляцией на фоне или просто валяться дома с выпивкой.
И всё же, как ни странно, завтрашний день меня не радовал.
Точнее, мне становилось одиноко от мысли, что эта пьянка подходит к концу.
— ...Хорошо выпили...
Слова сами сорвались с губ.
— Эм, сэмпай.
Сэридзава-сан, похоже, уже куда меньше пьянела.
И всё же её лицо слегка порозовело.
— ...У меня есть... просьба.
— Просьба?
Даже без её просьбы я собирался оплатить счёт.
Судя по её виду, не похоже было, что ей не хватает денег.
И тогда, словно решившись, Сэридзава-сан заговорила.
— Сэмпай, не станете моим собутыльником?
☆ ☆ ☆
На губах Сэридзавы Хару играла странная улыбка — победная, но будто прячущая лёгкое смущение.
— Собутыльником?
Я невольно повторил её неожиданное предложение.
— Как бы это сказать... от вас исходит тот же вайб, что и от меня, сэмпай. Будто мы одного поля ягоды.
— Одного поля... в каком смысле?
— Сэмпай, вы ведь играете роль на работе?
— ...
Перед таким неожиданным обвинением я не нашёл слов.
— О, всё нормально, правда. Для работающих взрослых это, по-моему, обычное дело, и я сама почти такая же.
Верно. Сэридзава-сан в офисе притворялась непьющей, милой младшей сестрёнкой. После почти двух часов выпивки с ней я уже почти забыл об этом.
— Всегда мягкий, берёте на себя неприятные просьбы как ни в чём не бывало... Хотя внутри чувствуете совершенно обратное, всё равно улыбаетесь. Я это понимаю, потому что сама такая.
А, вот оно что. Те глаза, те паузы.
Она пыталась меня разглядеть.
— ...Даже если так, ты правда хочешь дружить с таким искривлённым человеком, как я, Сэридзава-сан?
Из моего горла вышел такой низкий голос, что я сам едва поверил, будто он мой. Сэридзава-сан невольно вздрогнула.
Я не то чтобы злился. Просто на одну ступень убавил ту часть себя, которая имела дело с людьми.
Но Сэридзава-сан всё равно продолжила.
— Дело не столько в том, что вы «искривлённый»... скорее, вам ведь неинтересны другие люди, да, сэмпай? Поэтому вы не показываете эмоций, как бы вас ни бесили. Потому что с самого начала ни от кого ничего не ждёте.
Я онемел. Никогда не думал, что младшая коллега может так полностью меня раскусить.
И что хуже всего — она была права во всём.
— На самом деле я удивилась раньше. Когда вы спасли меня от тех парней. То есть вам ведь в общем-то всё равно, что происходит с другими людьми, сэмпай? Наверное, даже если бы меня прямо перед вами сбила машина, вы ничего бы не почувствовали, да?
— Это уже слишком.
Скорую я бы точно вызвал, и даже поехал бы с ней в больницу.
Да, только и всего.
Я — это я, а другие — это другие.
Если не убедить себя в этом, в суровом обществе не выживешь. В каком-то смысле это была стратегия выживания.
Сочувствие — враг. Эмоциональная вовлечённость меня погубит. Протягивать руку помощи — и вовсе исключено.
— Но сегодня вам было весело, сэмпай.
Сэридзава-сан провела пальцем по краю кружки.
— По крайней мере, мне было весело. И вы тоже выглядели так, будто вам весело, сэмпай. Поэтому...
Почему-то Сэридзава-сан выглядела так, будто вот-вот заплачет. Глядя на неё, я и сам почувствовал что-то похожее.
— Пожалуйста. Станьте моим собутыльником... моим сообщником.
Сообщник. Какое завораживающее слово.
Оно казалось куда интимнее, чем «коллега» или «сэмпай и кохай».
То ли в этих словах было какое-то странное очарование, то ли десять выпитых бокалов уже окончательно выбили из меня здравый смысл, но к тому моменту я совершенно потерял связь с нормальной рассудительностью.
Я слегка поднял руку и позвал хозяйку.
— Можно заказать отдельный напиток, не из меню безлимита?
Через некоторое время нам принесли кружку, наполненную ярко-красной жидкостью. Я отлил половину в свою кружку, а остальное подтолкнул к Сэридзаве-сан.
— ...Эм, что это?
— Ред Ай. Пиво, смешанное с томатным соком. Попробуй.
Мой тон полностью вернулся к обычному. И всё же ни чувства вины, ни неловкости не было.
По моему приглашению Сэридзава-сан робко поднесла кружку к губам.
— ...А, легко пьётся. Вкусно.
— Правда?
Я тоже осушил свою долю. Кислинка томата и горечь пива сочетались идеально.
— Эм, а зачем это...?
— Ну, как бы сказать... будем считать, что это тост за нашу дружбу.
От моих слов выражение Сэридзавы-сан постепенно просветлело.
— ...Ладно. С сегодняшнего дня мы не сэмпай и кохай. Мы собутыльники и сообщники.
Пока на моих губах играла циничная улыбка, Сэридзава-сан тихонько рассмеялась.
Танэмура Ю, двадцать семь лет.
Я стал тайным собутыльником младшей коллеги с типажом младшей сестрёнки.