Рождённый Бурей
Глава 9.0

Глава 9.0

Рождённый Бурей Том 1.0 Глава 9.0

Золотые чертоги Асгарда безмолвными стражами возвышались над Вечным Царством, их величественные шпили сверкали в бледном небесном свете. В тронном зале царила тишина, густая, как бархат, — пока её не нарушил шорох перьев.

По обе стороны от трона Всеотца сидели два ворона — Хугинн и Мунинн. Один устроился на подлокотнике, другой — на спинке прямо над его головой. Их чёрные глаза-бусинки не мигали и не отрывались от него.

Один Борсон, Всеотец Асгарда, восседал на Высоком Троне, устремив свой единственный глаз на воина в доспехах, преклонившего перед ним колени. В руке он держал Гунгнир, копьё королей, остриём которого он спокойно и властно касался мраморного пола.

— Ледяные великаны, — говорил солдат, — передвигаются бесшумно, мой король. Разведчики сообщают о передвижениях за восточными хребтами Нифльхейма. Они собирают что-то... древнее. Что-то, от чего веет колдовством йотунов.

Пальцы Одина крепче сжали рукоять Гунгнира, но прежде чем он успел ответить, массивные двери Великого зала с грохотом распахнулись.

Все взгляды устремились туда. По залу пробежала волна беспокойства.

Хеймдалль вошёл — не с присущей ему невозмутимой грацией, а с таким напором, что, казалось, воздух вокруг него задрожал. Его золотые доспехи сверкали, как рассветное небо, а за спиной висел огромный меч. Его лицо, обычно бесстрастное, было напряжено.

Воин, стоявший перед троном, низко поклонился и выпрямился. «Мой король… Я ухожу. Эта новость может подождать».

Один молча кивнул.

Воин и его свита удалились, их шаги эхом разносились по полированным залам.

Когда двери за ними закрылись, Один медленно повернулся к Хеймдаллю. Вороны взъерошили перья, с молчаливым любопытством наблюдая за привратником.

Хеймдалль подошёл к подножию трона и опустился на одно колено. «Всеотец, — сказал он ровным голосом, несмотря на огонь в его глазах, — я принёс вести».

— Встань, Хеймдалль, — сказал Один. — Говори.

Хеймдалль медленно выдохнул, и в его позе стало заметно напряжение. «Я ухватился за ниточку. Вспышка божественной молнии — не из бурь Мидгарда, а из Асгарда. Она ударила в городе под названием Лондон».

— Лондон, — эхом повторил Один, и его единственный глаз блеснул. — Значит, ребёнок в Мидгарде?

— Думаю, да, — ответил Хеймдалль. — Молния не упала с неба — она была призвана с такой силой, что разорвала сам воздух. Я почувствовал в ней эхо Мьёльнира.

Один крепче сжал Гунгнир. — А ребёнок?

— Спрятан, — мрачно ответил Хеймдалль. — Защищён мидгардскими чарами. Древние и хитроумные обереги. Я не смог ясно разглядеть его через Биврёст. Но он там. Его сила… безошибочно узнаваема.

Один медленно поднялся, и воздух в зале словно замер, словно сам космос прислушался.

— Прошло шесть зим, — наконец сказал Один. — Шесть лет с тех пор, как начался шёпот. С тех пор, как в ткани Иггдрасиля впервые проявилась его родословная.

Он направился к балкону, с которого открывался вид на бескрайний космос.

— Сын Тора, — пробормотал Один. — Рождённый не от асгардской королевы и не от какой-либо другой женщины, а в результате мидгардского магического ритуала. Это не имеет значения. Важно то, что в его жилах течёт кровь Тора. А Асгарду... понадобится наследник.

Хеймдалль, стоявший позади него, хранил молчание.

Голос Одина стал ниже. «Тор не заинтересован в браке. Ему не терпится получить корону или наследство. А Локи...»

Имя повисло в воздухе, как дым.

Одие не закончил предложение.

«А Хела...» Взгляд Одина стал отстранённым и холодным. «Она прикована к Хельхейму кровью и магией. Там не будет прощения».

Он повернулся к Хеймдаллю.

— Но этот мальчик... если то, что ты говоришь, правда — если он призвал молнию с небес, — тогда наследие Мьёльнира живо. Сила Бурерождённых не угасла.

— И что же мне делать, мой король? — спросил Хеймдалль.

Один обдумал вопрос. «Найди его. Не вмешивайся. Пока нет. Дай ребёнку вырасти. Дай ему набраться сил. Но не спускай с него глаз. Настанет день, когда Асгард протянет ему руку помощи».

— И когда же наступит этот день? — спросил Хеймдалль.

Один снова повернулся к трону, и на его лице появилась маска торжественной гордости. «Тогда мы вернём домой сына грома. И все Девять Миров узнают... что пробудился ещё один Бурерождённый».

Было раннее утро, и Тисовая улица, как обычно, была тиха и залита тусклым серым светом затянутого облаками неба. В живой изгороди нерешительно щебетали птицы. Гарри сидел на краю кровати и читал один из дневников, которые он взял из хранилища Сириуса Блэка. Страницы были исписаны нарисованными от руки схемами заклинаний и заметками о превращении в анимагов.

Затем раздался стук.

Не в дверь его спальни.

В входную дверь.

Гарри напрягся.

Тётя Петуния никогда не разрешала никому стучать в их дверь, кроме молочника или кого-то из её друзей по бридж-клубу. Он услышал приглушённые шаги внизу, а затем ворчливый голос Дадли Дурсля. Через несколько мгновений Дадли драматично застонал и направился к телевизору.

Затем — ещё один стук. На этот раз громче.

А потом: «ГАРРИ! Кто-то пришёл к тебе!»

Сердце Гарри ёкнуло.

Он бросился вниз по лестнице и замер на полпути.

Там, неловко переминаясь с ноги на ногу, стоял Кайл Уокер в школьной форме с рюкзаком за плечами.

«Что… Кайл?» Гарри недоверчиво моргнул. «Как… как ты меня нашёл?

Кайл просиял. «Майк дал мне твой адрес. Повезло, да?»

Гарри бросился вперёд, практически затащил его в дом и захлопнул за ними дверь, прежде чем дядя Вернон успел вернуться. «Ты что, с ума сошёл?! Если мой дядя тебя увидит — если тебя кто-нибудь увидит — он вышвырнет тебя на улицу!»

Они оба взбежали по лестнице в спальню Гарри. Кайл едва успел окинуть взглядом крошечное помещение, как сунул что-то в руки Гарри.

«Забудь о своём дяде. ПОСМОТРИ НА ЭТО!»

Это была газета.

Но не просто газета. Она слегка мерцала, чернила двигались. Изображения пульсировали магией.

«Ежедневный пророк».

Глаза Гарри расширились, когда он увидел на первой полосе движущуюся фотографию девушки с ярко-розовыми волосами, которая нервно моргала и улыбалась в камеру. Вверху было написано её имя:

«Нимфадора Тонкс спасена таинственным юным героем»

У Гарри упало сердце.

— Ты спас ученицу Хогвартса, — сказал Кайл, едва сдерживая волнение. — Она с третьего курса, с факультета Пуффендуй! Её родители целый день не могли её найти, а теперь она вернулась, целая и невредимая, и дала это потрясающее интервью! Она рассказала обо всём, что произошло, — обо всём!

Гарри с трудом сглотнул и перевернул страницу. Вот оно, написанное рукой Тонкс:

«Он был высоким, с чёрными волосами и голубыми глазами. Он не назвал своего имени. У него была повязана на лбу бандана, но он производил сильное впечатление, понимаете? Как будто он был сильным. Он в одиночку сразился с четырьмя взрослыми волшебниками и спас меня. Они пытались продать меня — продать меня! — и он сжёг их дотла. Он спас мне жизнь. Я всем ему обязана».

Гарри отложил газету, слегка приоткрыв рот.

«Она… она в точности описала меня».

«Кроме твоего шрама, — добавил Кайл. — Слава Мерлину, его скрывала бандана. Иначе ты был бы очень знаменит».

«Или попал бы в большие неприятности», — пробормотал Гарри.

— Слишком поздно для этого! — ухмыльнулся Кайл, доставая из сумки ещё одну газету. В этой статье уже высказывались предположения о «таинственном мальчике-герое с Косого переулка». Некоторые ведьмы утверждали, что он был потерянным сыном могущественного мракоборца, другие — что он был беглым учеником из Шармбатона.

Гарри застонал и потёр лицо. «Я не могу сейчас вернуться на Косую аллею. Меня узнают. И тогда они поймут, что я Мальчик, который выжил, и убийца четырёх волшебников».

Кайл плюхнулся на край кровати Гарри. «Они были преступниками, Гарри. Так сказала девушка. И авроры тоже так сказали — они были частью международной сети торговцев людьми. Все называют тебя героем».

— Это не имеет значения, — тихо сказал Гарри. — Героев всё равно арестовывают, если они нарушают правила.

Кайл на мгновение замолчал, а потом его лицо снова озарилось. «И всё же. Я знал, что ты особенный. Я понял это с первой встречи. Ты — Гарри Поттер. Мальчик, который выжил. А теперь…» Он широко раскинул руки. «Спаситель девиц!»

«Ш-ш-ш! — зашипел Гарри, поспешно закрывая окно. — Говори тише!»

Кайл усмехнулся и кивнул. «Ладно, ладно. Я сохраню это в секрете. Но ты должен позволить мне рассказать кому-нибудь. Всего одному человеку!»

«Никому, Кайл, — твёрдо сказал Гарри. — Ни единой душе».

Кайл притворно вздохнул. «Хорошо. Но я хочу кое-что взамен. Знаешь… как взятку.

Гарри закатил глаза. «Тебе нужны галеоны?»

«Нет, — ухмыльнулся Кайл. — У тебя было… два плаща-невидимки?»

Гарри наклонил голову и тихо рассмеялся. «Хочешь такой же?»

«А эльфы крадут носки?» — сказал Кайл, протягивая обе руки.

Гарри открыл свой волшебный сундук, залез внутрь и достал второй плащ. Он аккуратно сложил его и протянул Кайлу.

«Это твоё. Только помни — это не игрушка. Из-за него у тебя могут быть серьёзные проблемы».

Кайл прижал плащ к груди, как бесценную реликвию. «Клянусь, я буду использовать его только для крутых дел, в основном для безобидных шалостей, и уж точно буду хранить твой секрет».

Гарри усмехнулся. «В основном безобидно, да?»

Кайл серьёзно кивнул. «В основном.»

Они оба рассмеялись, и на мгновение напряжение спало. Впервые в жизни Гарри был не просто нежеланным мальчиком из чулана.

Он был чьим-то другом.

И теперь у него была тайна, которая простиралась далеко за пределы Тисовой улицы, — тайна, которая могла повлиять на будущее всего волшебного мира.

Несмотря на всё, что произошло: погружение в волшебный мир, спасение девушки от похитителей и золотой дождь, хлынувший в его жизнь, — Гарри Поттер всё же вернулся к своей обычной жизни.

По крайней мере, он так притворялся.

Он по-прежнему завязывал шнурки на футбольных бутсах, по-прежнему бегал с командой по парку и по-прежнему смеялся с друзьями, как будто ничего не изменилось. Его друзья, не обладающие магическими способностями, и не подозревали, что под его поношенными джинсами и школьным джемпером скрывается мир, гораздо более фантастический, чем они могли себе представить.

Но правда заключалась в том, что каждая секунда, проведённая в обычном мире, теперь казалась ему тяжёлой, как пальто, которое он больше не хотел носить.

Каждую ночь, когда Дурсли крепко спали, Гарри пробирался в свою спальню и доставал зачарованный сундук из-под незакреплённой половицы, которую он приподнял несколько недель назад. Сундук был заколдован так, чтобы уменьшаться до размеров спичечного коробка, и стоило произнести тихое слово — «Поттер-Гриффиндор-Певерелл», — как сундук раскрывался в вихре магии и света, мягко засасывая Гарри в его личный мир.

Внутри было тепло, тихо и уютно.

Библиотечные полки теперь были заставлены книгами — он расставил их по темам: чары, проклятия, зелья, теория магии, история магии, дуэли, анимагическая трансформация и многое другое. В его комнате для зельеварения пахло сушёными травами и драконьей печенью. Он уже приготовил успокаивающее зелье, которое помогало ему спать после возвращения кошмаров — наполненных зелёным светом и криками.

Он запасся консервами, тушёным мясом и свежими овощами, которые были зачарованы, чтобы дольше храниться. Его кухня сверкала медными кастрюлями и волшебными самозатачивающимися ножами. И каждый вечер он сидел за резным деревянным столом в библиотеке, склонившись над пыльными томами, исписанными неровным древним почерком.

Ночи были тихими, наполненными мерцанием свечей и тихим шелестом переворачиваемых страниц. Было спокойно — почти одиноко.

Но Гарри не возражал против тишины. Впервые в жизни он был предоставлен самому себе. В этом месте никто не причинял ему боль, не кричал на него и не запирал его.

Здесь он был свободен.

Всего за два дня до окончания рождественских каникул кто-то постучал в окно его спальни.

Гарри подпрыгнул, выхватив палочку — точнее, две палочки, теперь у него их было две. Он взял за правило всегда носить с собой одну палочку вне чемодана, на всякий случай.

Снаружи, неловко балансируя на наклонной черепице крыши, стоял Кайл — ухмылялся как идиот и размахивал свертком.

Гарри бросился к окну, распахнул его и прошипел: “Ты с ума сошел?! Что ты здесь делаешь? Ты сломаешь себе шею!”

“Это лучше, чем быть пойманным у входной двери твоим дядей Нуклеаром”, - сказал Кайл, заползая внутрь. “Кроме того, я должен был отдать тебе это”.

Гарри моргнул. “Что это?”

Кайл достал из-под куртки маленькую клетку, в которой сидела изящная сова угольно-чёрного цвета с умными янтарными глазами.

Гарри уставился на неё, потеряв дар речи.

«Это подарок, — сказал Кайл, отряхивая пыль с колен. — За плащ-невидимку. И за хранилище. И просто… за всё».

— Ты подарил мне сову? — прошептал Гарри. Он протянул руку и медленно коснулся стеклянных перьев птицы. Она не вздрогнула — она смотрела на него с холодным спокойствием.

— Она твоя, — ухмыльнулся Кайл. — И она хорошо обучена. При необходимости она может доставлять письма в другие страны. А это, — он достал из кармана ещё один свиток, — твоя подписка на «Ежедневного пророка». Доставка на рассвете. Только, знаешь, держи это в секрете от рядовых нацистов внизу.

Гарри рассмеялся — редким, искренним смехом, который удивил даже его самого. «Спасибо, Кайл. Серьезно. Я… не думал, что ты сделаешь что-то подобное».

«Ты спас жизнь и подарил мне плащ-невидимку, Гарри. Это как… это как что-то из легенд».

Гарри нежно погладил сову по шее. «Как её зовут?»

«У неё нет имени.

«Нет».

Гарри пожал плечами. «Этасова чёрная как полночь. Как насчёт имени Никс? Ты знаешь, в честь греческой богини ночи?»

Кайл улыбнулся. «Никс так и есть».

Они немного посидели, поедая печенье, которое Гарри тайком достал из багажника, и попивая сок, который принёс Кайл. Вскоре Кайл встал и перекинул сумку через плечо.

«Завтра я уезжаю в Хогвартс, — сказал он. — Но я буду писать. Много. Я надеюсь, что ты будешь отвечать на мои письма».

«Буду, — сказал Гарри. — Обещаю».

Кайл кивнул. Затем, прежде чем вылезти обратно в окно, он повернулся и ухмыльнулся Гарри. «Знаешь, однажды они выпустят открытку с шоколадной лягушкой в твою честь».

Гарри закатил глаза. «Только если они не узнают, что я превратил четверых человек в пепел».

Кайл помолчал. «Они это заслужили, Гарри. Ты спас кого-то. Не забывай об этом».

А потом он исчез — растворился в ночи, как персонаж шпионского романа, с плащом-невидимкой, спрятанным под пальто.

На следующий день Гарри вернулся в свою маггловскую школу.

Он снова играл в футбол. Ел размокшие чипсы со своими одноклассниками. Мне задали двойную порцию домашней работы по математике.

Но каждый вечер, когда над Тисовой улицей начинали мерцать звёзды, Гарри погружался в мир, который принадлежал только ему: квартира в сундуке, библиотека, полная запретных знаний, волшебная сова, наблюдающая за ним со своего насеста, и мир, который только начинал раскрывать свои чудеса.

И когда наступила последняя ночь каникул и ученики Хогвартса вернулись в свой зачарованный замок, Гарри Поттер, всё ещё скрывавшийся в тени, начал готовиться к предстоящим приключениям.

Потому что это было только начало.