Глава 7
Глава 7
— Это уже решённый вопрос, баронесса Танесия. На моей свадьбе будет присутствовать сам Его Величество.
— Боже мой! Значит, слухи были правдой?
Лицо Изабель мгновенно побледнело.
Если Йелодия говорит о том, что этот брак устроен самим Императором, значит это не то дело, в которое могла вмешиваться или даже пытаться вмешаться какая-то баронесса.
— Чем же ты так провинилась, что должна терпеть подобное унижение?! — продолжила Изабель, всплеснув руками. — Разве мы не берегли тебя с детства, словно хрупкую драгоценность, ведь ты так сильно болела?
Она с преувеличенной скорбью достала платок и промокнула глаза.
Вполне возможно, что в душе она сейчас торжествовала, но со стороны выглядела благородной и глубоко опечаленной.
Йелодия мысленно досчитала до пяти и только после этого ответила:
— Со мной всё в порядке, не беспокойтесь.
— Как это «в порядке»?! — тут же вспыхнула Изабель. — Я слышала, у этого человека уже была невеста! Да каким же ничтожным надо быть, чтобы девушка не выдержала и расторгла помолвку?!
Йелодия удивлённо распахнула глаза, но почти сразу кивнула своим мыслям.
Она совсем забыла об этом, но теперь смутно вспомнила, что слышала нечто подобное от Киаса.
«Разорванная помолвка… Значит, у них с невестой были проблемы?..»
Йелодия невольно вспомнила спокойное, сдержанное лицо Эдварда и моргнула.
В груди что-то едва ощутимо кольнуло, но это чувство исчезло так же быстро, как появилось.
— Нет, так не пойдёт! — Изабель резко поднялась. — Я сейчас же пойду к брату и…
— Отец уже уехал, — спокойно перебила Йелодия.
— Уже?
— Его Величество вызвал его. Думаю, он вернётся только поздно вечером.
— Ах… — Изабель недовольно вздохнула. — Брат всегда думает только о Его Величестве!
В её взгляде на мгновение мелькнули зависть и восхищение.
Пусть она и приходилась дальней родственницей, но, будучи всего лишь баронессой, она не могла даже помыслить о том, чтобы перечить герцогу Ксавьер.
А Йелодия, единственная дочь герцога, была любимицей не только светского общества, но и самого Императора. И вот теперь она должна выйти замуж за какого-то военного, недавно получившего баронский титул.
Похоже, это доставило Изабель искреннее злорадное удовольствие, иначе она бы не примчалась сюда в такую рань.
До этого молчавшая Клара наконец подала голос:
— Подумать только, тебе придётся выйти за такого грубого и недостойного человека! Лучше бы ты приняла предложение Теодора.
Теодор Кессли был племянником Изабель.
При мысли о нём –– таком же жадном и честолюбивом, как и сама баронесса, — Йелодия вдруг ощутила раздражение.
— Зеплин.
— Вы звали, госпожа?
На её зов тут же подошёл дворецкий и уважительно поклонился.
Йелодия холодно заговорила:
— Кажется, у меня разболелась голова… Я пойду отдохну в спальне. Пожалуйста, проводи баронессу Танесия и её дочь вместо меня.
— Слушаюсь, госпожа. Я лично их провожу.
Дворецкий ответил вежливо, но твёрдо.
Он, как и Йелодия, недолюбливал Изабель, которая, прикрываясь родством с герцогом, постоянно пыталась вмешиваться в дела дома.
— Простите, что не могу проводить вас лично, — добавила Йелодия.
Лицо Изабель заметно покраснело от смущения.
— Йелодия, ты плохо себя чувствуешь?
— В последнее время у меня слишком много забот, и, кажется, я простудилась. Боюсь, как бы не заразить вас…
После такого объяснения Изабель уже не могла настаивать на своём.
Йелодия с детства была болезненной, и герцог Ксавьер всегда чрезмерно за неё переживал.
Если после её визита с девушкой что-то случится, это могло плохо кончиться для самой Изабель.
— Тогда обязательно отдохни, — сказала она с показной заботой, поднимаясь. — Я только зря тебя утомила!
— Берегите себя. Хорошего вам дня, — вежливо ответила Йелодия.
— Тогда увидимся в следующий раз.
Изабель и Клара неохотно направились к выходу.
Как только они исчезли из виду, Йелодия резко вскочила со своего места и направилась в противоположную сторону. Ей даже не хотелось представлять самодовольное выражение на лице Изабель.
Она ускорила шаг.
Когда она распахнула дверь на террасу, свежий ветер коснулся её лица, и перед глазами открылся сад, усыпанный цветущей геранью.
Йелодия глубоко вдохнула.
«Барон совсем не похож на этого вашего Теодора!» — ещё немного, и она бы высказала это Кларе.
Осознав это, мысль тут же показалась ей детской и глупой. И всё же ей вдруг захотелось снова увидеть спокойную улыбку Эдварда.
— Госпожа, где подать обед? — раздался голос Марты.
Йелодия, не оборачиваясь, ответила:
— На террасе второго этажа.
— Хорошо, я всё подготовлю.
Йелодия на мгновение взглянула на неё и спросила:
— Сегодня ведь должна прийти портниха?
— Госпожа Сона? Да, она должна прийти в два часа.
— Передай в ателье, что я приду сама.
— Хорошо.
— И ещё…
Йелодия на мгновение замялась, затем подошла к полке и взяла карточку, прижатую синим стеклянным пресс-папье.
Она протянула её Марте.
— Передай это барону Адриану.
— Хорошо, госпожа…
Марта осторожно приняла карточку, но вместо того, чтобы сразу уйти, она с тревогой посмотрела на Йелодию.
— А Его превосходительство не рассердится?..
— Если ты будешь молчать, никто и не узнает.
— Я всё сделаю тихо!
Марта ответила без колебаний.
Она с детства заботилась о Йелодии и прекрасно понимала её чувства.
Они невольно улыбнулись, словно разделили между собой маленькую тайну.
***
В кабинет вошёл Байерн, держа в руках изящную пригласительную карточку.
Белая карточка с узором из мелких цветов боярышника была запечатана красным воском.
Словно вдыхая аромат, Байерн несколько раз поднёс её к носу.
Его суетливое поведение не осталось без внимания Эдварда.
— Что это?
— Карточка для Вас, господин вице-адмирал.
Байерн почтительно протянул её.
— Для меня? От кого?
— Только что прибыл посланник из дома герцога Ксавьер.
Эдвард поспешно взял нож для писем и вскрыл печать. От карточки исходил лёгкий цветочный аромат.
Прочитав её, он чуть приподнял бровь.
— …
Барон ещё раз внимательно посмотрел на текст.
— Что-то срочное? — поинтересовался Байерн.
— А… Нет.
Эдвард нахмурился, затем вздохнул и убрал карточку между страницами толстого тома по тактике военного дела.
Байерн с любопытством наблюдал, а затем с улыбкой спросил:
— Любовное письмо?
— Не болтай лишнего.
— Если не любовное, то зачем так бережно её хранить? Обычно Вы сразу сжигаете такие вещи или выбрасываете…
— Лучше займись отчётом.
Эдвард поднялся, взяв в руки китель. Вид у него был немного растерянный.
На губах Байерна появилась хитрая улыбка.
— Может, цветы подготовить?
— Ради всего святого, следи за словами! Я ненадолго выйду. Если не вернусь до конца рабочего дня — можешь идти домой.
— Может, стоит поправить причёску? У меня есть подчинённый, который в этом разбирается…
— С таким длинным языком ты однажды сильно пострадаешь.
Сказав это, Эдвард резко открыл дверь и вышел.
Байерн некоторое время стоял, потирая затылок, затем усмехнулся — он редко видел своего спокойного командира таким растерянным.
Херн служил рядом с Эдвардом уже пять лет, и за всё это время Эдвард ни разу не проявлял интереса к женщинам.
Тем более он никогда не прятал карточки с цветочным ароматом в книгах.
«Какие там женщины! Хорошо бы, если он не женится на своих военных книгах».
Байерн одновременно и гордился своим сдержанным и справедливым начальником, и иногда сожалел о его чрезмерной серьёзности.
Особенно в такие моменты.
Порой ему хотелось встряхнуть его и заставить жить обычной жизнью.
— Похоже, у моего командира наконец появилась дама сердца…
Байерн ухмыльнулся и с двойным усердием принялся за отчёт, предвкушая, как поделится этой новостью с товарищами.