Мой муж стал одержимым главным героем
Глава 75.0

Глава 75.0

Мой муж стал одержимым главным героем Том 1.0 Глава 75.0

— Поднявшись так высоко, я вдруг отчетливо осознала, насколько тяжелую ношу несу.

С этими словами Луиза с легким вздохом снова посмотрела вниз с башни.

— К счастью, благодаря вам я выжила и добралась сюда, но мне кажется, что впереди будет так тяжело, что захочется умереть.

— …

Луиза грустно улыбнулась. Но ей совершенно не стоило беспокоиться. Алек не мог рассказать ей обо всех обстоятельствах, но мог дать обещание. Ему хотелось, чтобы Луиза ничего не боялась.

— Луиза.

При звуке своего имени она подняла на него глаза.

— Да?

Алек приоткрыл рот, но тут же снова сомкнул губы. Слова вертелись на языке, но он колебался. Однако вскоре он произнес твердым, непоколебимым голосом:

— Я — тот, кто обязан свергнуть тирана.

— …Что?

— Кажется, это и есть цель моего прибытия в этот мир.

Может быть, убив тирана и завершив миссию, он сможет вернуться на свое место? А если вернется настоящий Алексис, возможно, ситуация сложится так, что он больше не сможет здесь оставаться.

— …Поэтому я даю вам слово.

— …

— Я обязательно свергну Императора и верну вам всё, что принадлежало вам по праву, Луиза.

Титул герцогини, плодородные и теплые земли, и мирную страну без тирана. Если ему удастся выполнить финальный квест, это станет местью и за Луизу, и за Алексиса.

Луиза молча смотрела на него. С таким выражением лица, словно услышала что-то невероятное. Затем она глубоко вздохнула, сделала два шага к нему и схватила его за руку.

— Вы думали о том же, что и я?

— …

Ее взгляд изменился. Он стал твердым, словно внутри разгорелось пламя, которого раньше не было.

— Да, Алек. Давайте обязательно свергнем тирана.

— …

— Я заставлю Императора пожалеть о том, что он отправил нас сюда.

В её голосе не было и тени сомнения. Алек долго смотрел в глаза Луизе. Все в ней казалось мягким, но в то же время сильным. Рука, сжимавшая его предплечье, и тело, прижавшееся к нему, были хрупкими, но не слабыми. Он не смог отказать этим губам. Их дыхание слилось в долгом, нескончаемом поцелуе.

Дзынь!

[Поздравляем!]

[Симпатия выросла на 300!]

[Уровень повышен до 8!]

[Ваш титул изменен.]

[Хладнокровный муж-новичок → Муж-новичок, пробудивший сексуальное желание]

— …?

***

«Ха…»

Два языка дерзко переплелись в нежном танце. Я обвивала его снова и снова, словно лаская самое дорогое сокровище в мире, которого так долго ждала. Сколько времени прошло? Может, из-за того, что подъем был тяжелым, мне совсем не хотелось спускаться с самой высокой точки замка Уилсбрук.

«Я обязательно свергну Императора и верну вам всё, что принадлежало вам по праву, Луиза».

В тот момент, когда Алек сказал это, я поняла: это именно те слова, которые я жаждала услышать. В любом случае, наши жизни висят на волоске по прихоти Императора. Разве не лучше умереть, попытавшись что-то сделать, чем просто сгинуть безропотно? Когда Джулию посадили в тюрьму, я почувствовала, как во мне разгорается искра. Кто мог представить, что Джулия, которая, казалось, будет вечно царить в светском обществе, окажется брошенной всеми и запертой в темнице? Раз такое случилось, я не могла не позволить себе надеяться на еще более невозможное.

И оказалось, что Алек чувствует то же самое. Осознав это, я почувствовала к нему неконтролируемый прилив любви. Мне хотелось ласкать его сотни раз.

«Ах, правда…»

Переполненная чувствами, я еще крепче обняла его за спину. Его язык с силой захватил мой. Наклонив голову, он исследовал мой рот, проводил языком, гладко скользил по губам. Его широкая грудь горячо вздымалась, и он выдыхал жаркий воздух, похожий на стон. Его рука крепко прижала меня к себе, надавив на середину спины, куда я сама не могла дотянуться. Я отчетливо ощущала рельеф и ширину его грудных мышц, совершенно отличных по форме и размеру от моих.

«Так сладко…»

Я сплеталась с ним языками и гладила его спину, жаждая чего-то все более глубокого. Дыхание сбилось, дышать было трудно, но я не хотела выбираться из этого вихря. Словно находясь в том же состоянии, что и я, он, порывисто дыша, шарил руками по моей спине. Несмотря на то, что на мне было кожаное платье, каждое место, где касались его руки, горело так, словно он трогал голую кожу.

— Ха-а.

Его стон, обжигающий грудь, сладко рассыпался и проник глубоко мне в рот. Словно пытаясь утолить жажду, он десятки раз вытягивал мой язык, сплетаясь с ним и смешивая слюну. Казалось, еще немного — и мы расплавимся от жара, слившись в единое тело. Я чувствовала, чего он хочет, где блуждают его руки, сгорая от нетерпения.

— А, Алек.

Сдавленный стон вырвался сам собой. В глазах потемнело, тело обмякло. Когда я начала оседать, он крепче обхватил меня за талию и поддержал под локоть.

— Луиза.

Я прижалась головой к его плечу, словно падая в обморок, и положила руку ему на грудь.

— Мы можем сделать это здесь.

Чувствуя его тяжелое дыхание над своей головой, я сама не заметила, как с губ сорвались эти безумные слова. Если после всего этого ты ничего не сделаешь, ты преступник. Его тело мгновенно напряглось. Предчувствие, что на этот раз это действительно произойдет, заставило все мое тело затрепетать. Его большая рука, мелко дрожа, поднялась и горячо обхватила мою щеку, приподнимая лицо. Еще до того, как его лицо полностью заполнило мое поле зрения, его губы опустились и язык глубоко лизнул мои губы.

«Ха.»

Это же слишком хорошо?.. Очевидно, он хотел меня так же сильно, как и я его. Он сжал меня так, что казалось, раздавит. Издав мучительный стон, он глубоко и сильно впился в мои губы. Но как только у меня возникло смутное, нехорошее предчувствие, он с трудом, словно отрывая себя, отстранился от моих губ. Затем он подхватил меня на руки и, не глядя мне в глаза, с тяжелым вздохом произнес:

— …Давайте спускаться, Луиза.

— …

***

— Хозяин, хозяйка. Как вам? Пришлось ли по вкусу?

Банкетный зал замка Уилсбрук. Альберт, шеф-повар герцогов Брент, и госпожа Грета стояли рядом и с довольными лицами смотрели на нас с Алеком. Положив приборы, я почувствовала, что вот-вот заплачу. Или это не просто чувство — слезы действительно навернулись на глаза.

— …Очень вкусно. Я так давно не ела блюд, приготовленных Альбертом и Гретой, что слезы наворачиваются.

Хнык.

Я промокнула уголки глаз салфеткой. При этом Альберт тоже слегка всхлипнул.

— Мы приготовили только то, что вы двое обычно любите. Вы не представляете, как мы рады снова готовить для вас.

— Если вам чего-то хотелось все это время, только скажите. Мы сделаем все возможное, чтобы приготовить это.

— Нет, Грета. Вы и так проделали огромную работу, накрыв такой стол в незнакомом замке.

— Мадам…

У госпожи Греты тоже заблестели глаза. Я не забыла сказать им то, что обязательно хотела сказать.

— Первое время нам всем будет непривычно и неудобно. Я тоже постараюсь как можно скорее привыкнуть к жизни здесь. Так что прошу вас всех немного потерпеть и набраться сил.

— Мы запомним, мадам.

Слуги некоторое время смотрели на меня с решимостью в глазах. Затем, пожелав нам приятного аппетита, они удалились из банкетного зала.

Я подняла голову и окинула взглядом просторный зал. Стены и потолок были украшены росписью. Наконец, мой взгляд упал на Алека, сидевшего на другом конце стола. Видимо, он тоже смотрел на меня, потому что вздрогнул, встретившись со мной взглядом, но не смог отвести глаз. Внутри меня поднялся вздох, горячий, как раскаленная лава.

«Кусок в горло лезет?»

В чем, черт возьми, проблема этого мужчины? Теперь, когда он так хорошо целуется, мог бы уже и попробовать зайти дальше, но я не понимала, почему он отказывается. Похоже, сегодня ночью нам придется провести углубленную беседу.

С легким вздохом я через силу улыбнулась и подняла бокал с вином в его сторону.

— Это наша первая ночь в замке Уилсбрук. Давайте выпьем за начало нашей половой жизни в замке.