Как выжить злодейке, которая должна умереть
Глава 24.0

Глава 24.0

Как выжить злодейке, которая должна умереть Том 1.0 Глава 24.0

После ужина Хлоя зашла, чтобы прибрать комнату. Придворная дама, убиравшая вместе с ней, первой вынесла поднос, а затем Хлоя подошла к принцессе, которая сидела у окна.

— Ваше Высочество, принцесса. Я буду во дворце, так что, если вам что-то нужно — не стесняйтесь говорить.

В отличие от того, как она говорила, когда пришла поздороваться чуть раньше, в её голосе теперь слышался лёгкий акцент. Вероятно, северный.

— Хорошо.

Хлоя предложила обращаться к ней при необходимости, но следующие три дня прошли без происшествий. Она целыми днями сидела в своей комнате и читала книгу.

Тук-тук.

Когда она переворачивала страницу, снаружи раздался стук. Горничная, открыв дверь и войдя, вежливо поклонилась.

— Принцесса, говорят, что Его Высочество наследный принц вернулся в столицу.

С этой новостью вновь появилась работа.

***

Следующим днём после обеда. Она стояла перед большой дверьюв задумчивости коротая время. Перед ней была дверь с изысканными узорами. У неё не было часов, но казалось, что она прождала перед дверью более тридцати минут. Она уже около двадцати раз пересчитала листья священного дерева, выгравированные на двери, и тут дверь наконец открылась.

— Ваше Высочество, принцесса.

Мужчина в официальной форме поклонился перед ей.

— Его Высочество наследный принц ждёт вас.

Она прошла мимо чиновника и вошла в кабинет. Вчера после обеда она отправила официальный запрос на встречу с наследным принцем, и ответ пришёл сегодня утром. Короткое сообщение — встреча в полдень в его кабинете. Это было больше похоже на отношение к низкоранговому дворянину, чем к собственной младшей сестре, но даже этим она осталась довольна.

Потому что она знала, как сильно принц из оригинального романа ненавидел Еву. Его можно было понять — его младшая сестра вечно бегала за Великим Герцогом и постоянно попадала в неприятности.

Комната была роскошной и строгой, как и подобает кабинету принца, но в ней не было ничего, кроме необходимой мебели — письменного стола, книжных полок и кресел. Ни картин, ни скульптур, ни даже растений в горшках. Кабинет, наполненный исключительно практичной мебелью, словно отражал холодный характер своего хозяина.

«У наследного принца характер как у трудоголика-бюрократа», — подумала она.

Он был прилежным, компетентным и спокойным, но негибким, прекрасно образованным и не любил общество. Благодаря этому, несмотря на своё положение, он жил как бы за стеной от светской жизни.

Второй принц, Биллосс, напротив, строил свою силу, общаясь с молодыми дворянами. Поэтому Арентин и не одобрял Еву, которая была ещё более эгоистичной. Она была полной противоположностью ему во всём.

Пройдя в кабинет через центральную дверь, она увидела за столом молодого мужчину с такими же волосами, как у Еву. Видимо, это и был наследный принц.

Принц Арентин даже не взглянул на неё, когда она подошла. Она вежливо присела, удерживая подол платья обеими руками.

— Давно не виделись, брат. Я так рада, что вы благополучно вернулись...

— Как идут приготовления к свадьбе?

Арентин холодно перебил её вопросом.

— Я всё ещё готовлюсь.

Хотя на самом деле — она не знала. С момента, как она попала в этот мир, её совсем не волновали свадебные приготовления. В конце концов, разве не дамы при дворе этим занимаются? Она ведь стояла на грани жизни и смерти — какая разница до какой-то свадьбы?

Арентин по-прежнему не смотрел на неё, просто переворачивая страницы бумаг.

— Зачем ты просила о встрече?

— Я хочу получить свадебный подарок.

— Что?

Только тогда Арентин оторвался от бумаг и поднял голову. Рыжевато-золотые волосы, аккуратно зачёсанные назад, белоснежная кожа. Глубокие синие глаза, как море. Он был красивым мужчиной, создающим спокойную и интеллигентную атмосферу. Прямо как старший брат главной героини.

Даже в оригинале говорилось, что он красив, но в этом романе красивые были даже статисты. Однако, увидев его вживую, она поняла, что он действительно красив, как главный герой.

— Я же ваша младшая сестра, так что вы должны подарить мне свадебный подарок. Я хочу получить его от вас.

В Альбионской Империи существовала традиция — дарить подарок братом или сестре при вступлении в брак. Обычно это были драгоценности или полезные в быту вещи. Без особого интереса Арентин спросил:

— Что ты хочешь?

— Я хочу пойти на бал в герцогстве.

— Бал?

Арентин удивлённо приподнял бровь. На самом деле, обычная Ева попросила бы украшения, платье или что-то в этом духе.

— В День Дахена герцогиня Роан устраивает зимний бал. Меня тоже пригласили, и я очень хочу пойти. Но я на испытательном сроке и не могу выходить без разрешения.

Арентин некоторое время смотрел на неё, затем снова заговорил в равнодушном тоне:

— Великий Герцог будет там?

— Да.

Арентин сделал лицо в стиле «ну конечно».

— Но я иду туда не из-за Его Светлости.

— Тогда зачем ты туда идёшь?

Словно иного повода быть на балу, кроме герцога, просто не существовало. Конечно, 90% поступков Евы в оригинале действительно были из-за него. Остальные 10% — чтобы досадить Сорель.

— Герцогиня сама пригласила меня. И я хочу встретиться с мисс Дианой, чтобы поблагодарить её перед свадьбой. Она чувствует себя неважно, но всё равно согласилась быть моей подружкой невесты.

— Диана?

Арентин будто прокручивал это имя у себя в голове.

— Она — принцесса герцогства Роан.

— Ах да. Так вот как её зовут.

Она была единственной дочерью герцога, но принц даже не запомнил её имя. Это объяснимо, ведь Диана не появлялась в свете, но всё же это было немного грубо. Даже несмотря на его положение, он явно жил вне общества.

Он, похоже, и понятия не имел, что Диана влюблена в него. Да и даже если бы знал, вряд ли бы это его заинтересовало.

— Я слышала, что вас тоже пригласили.

— Да. Приглашение пришло, но не знаю, смогу ли пойти.

Голос его был спокойным, но в конце фразы проскользнула усталость. Его взгляд опустился на груду бумаг на столе.

Арентин отправился на поле боя вместе с Императором, а потом вернулся в столицу, чтобы занять его место. Вскоре его снова вызовут на фронт.

Смотря, как он бегает туда-сюда, она подумала: «даже наследному принцу тяжело.»

«А что же было с принцем в оригинале?»

Она не знала. В оригинале Император заболел и исчез из истории. Великий Герцог стал править Севером, как своим королевством, и потерял интерес к делам Империи. Сорель и Микаэль ушли из Империи в поисках личного счастья. С тех пор в романе больше не упоминались ни Империя, ни императорская семья. Кто в итоге наследовал трон — осталось неизвестным.

Арентин снова углубился в бумаги и, не поднимая глаз, спросил:

— Ты правда хочешь получить это как свадебный подарок?

— Да, я очень хочу пойти.

Она посмотрела на него как можно более искренне.

— Герцогиня пришла ко мне и пригласила лично, и мне бы не хотелось её подводить. Мисс Диана тоже просила встретиться... но...

— Герцогиня сама тебя пригласила?

— Она пригласила меня наверное, из-за слов Её Величества.

Когда из её уст прозвучало «Императрица», пальцы Арентина на мгновение замерли.

Она продолжила, с чуть грустным выражением:

— Несколько дней назад я была на чаепитии у Её Величества, и тогда она сказала... Что несмотря на мои старания и стремления в обучении, Его Светлость, Великий Герцог, так ни разу и не пришёл ко мне.

— Ты хочешь сказать, это сказала Императрица?

Арентин по-прежнему говорил грубовато, но в его голосе проскользнуло лёгкое раздражение. Учитывая отношения между Евой и Императрицей, вряд ли та имела добрые намерения.

— Да. А потом она взяла герцогиню за руку и попросила замолвить за меня словечко. Возможно, поэтому герцогиня меня и пригласила. Наверное, она хочет создать обстановку для встречи с Его Светлостью.

Она тяжело вздохнула.

— Я спросила у Её Величества, можно ли мне пойти на бал... Но она не разрешила, сказала, что до свадьбы я должна вести себя тихо.

— Раз так, почему она тебе не разрешает?

— …Не знаю.

Она провела рукой по своим длинным, красновато-золотистым волосам и устало продолжила:

— Думаю, я сказала глупость на чаепитии, и Её Величество расстроилась.

— Что именно ты сказала?

— Ну… Я призналась Императрице, что волнуюсь, потому что Его Светлость, Великий Герцог, ненавидит меня.

С искренне обеспокоенным выражением она рассказала, что произошло на чаепитии:

— Я сказала, что раз у Великого Герцога не будет наложницы, то, если я постараюсь, может быть, у нас когда-нибудь всё наладится. Но теперь, оглядываясь назад, понимаю — я сказала глупость. Императрица тогда выглядела недовольно.

Это была не ложь. Всё действительно произошло именно так на чаепитии.