Дополнительная экстра 3
Встреча с кланом волков
С приближением праздника урожая дворец Инвансан оживился. В этом году планировалось провести торжества с ещё большим размахом, поэтому все готовились лихорадочно.
Внезапно один из чиновников прибежал с докладом:
— Господин, прибыл посланник от клана волков.
— А? От клана волков?
Бэк Хви переспросил с недоумением. На этих землях жило много разных народов, но они почти не общались между собой. В прошлом не было записей о контактах с кланом волков, поэтому удивление его было велико.
— Говорят, правитель клана волков взял в жёны человека. Он слышал, что правитель клана тигров тоже взял в жёны человека и процветает, и просит разрешения встретиться, чтобы получить совет.
— Вот как?
Бэк Хви приподнял одну бровь и пробормотал:
— И какие же слухи обо мне ходят?
Увидев, как уголки губ Бэк Хви подёргиваются, словно он хочет похвастаться, чиновник поспешно опустил голову, словно увидел нечто неприличное.
Систему управления кланом тигров создала Ын У, и она же участвовала в отборе чиновников. Это означало, что все они были людьми честными и неподкупными, не умеющими льстить.
Он предпочёл сделать вид, что ничего не замечает, чем угождать правителю. Бэк Хви посмотрел на макушку низко склонившегося чиновника и цокнул языком.
— Передай, что я разрешаю визит. И приготовьте всё для достойного приёма гостей.
— Слушаюсь, господин.
Три дня спустя прибыла официальная делегация во главе с правителем клана волков.
Старейшины, вышедшие за пределы барьера, тщательно проверили, нет ли какой угрозы, и только после этого впустили волков. Бэк Хви вместе с Ын У встретили их в главном зале.
— Добро пожаловать. Я и не думал, что когда-нибудь буду общаться с кланом волков. Рад знакомству.
— Приветствую повелителя клана тигров. Я, До Хон, глава клана волков.
Крепкого телосложения мужчина почтительно склонил голову, а затем поднял взгляд.
Их взгляды встретились, и оба на мгновение вздрогнули. От них исходила необычная, мощная энергия. Чуткое звериное чутьё посылало опасные сигналы, от которых покалывало кожу.
«Непростой человек».
«Действительно, достойный славы клана тигров».
Оба, скрыв свои мысли, приподняли уголки губ.
— Рада знакомству. Раз уж судьба свела нас, я надеюсь, что в будущем клан тигров и клан волков будут поддерживать хорошие отношения.
Когда Ын У с достоинством поприветствовала гостей, девушка, стоявшая рядом с До Хоном, шагнула вперёд и вежливо поклонилась.
— Благодарю за тёплый приём. Меня зовут Чон Хи Ён, я скоро стану супругой До Хона.
— Хм, значит, свадьба ещё впереди.
Бэк Хви пробормотал тоном, в котором чувствовалась лёгкая гордость. Ему, казалось, было приятно осознавать, что он уже прошёл через это, обзавёлся женой и детьми. Ын У, которой стало неловко, прокашлялась и сменила тему:
— Зачем вы привезли так много вещей?
С делегацией прибыло так много сундуков, что их было трудно сосчитать.
— Раз уж мы первыми попросили о встрече, мы не могли прийти с пустыми руками.
Хи Ён скромно ответила, и Ын У, улыбнувшись, подумала, что эта девушка — редкое исключение из тех, кого ей доводилось видеть за время жизни во дворце.
— Не будем стоять, давайте присядем и поговорим.
Ын У подала знак служанкам, и те проводили гостей. Гон Пиль занялся приёмом делегации, а Бэк Хви и Ын У пригласили До Хона и Хи Ён в отдельную комнату.
Четверо сели за богато накрытый стол с угощениями.
— Вы пришли, потому что хотели спросить о чём-то. Спрашивайте, не стесняйтесь, — Бэк Хви, словно милостивый правитель, махнул рукой. Но Ын У видела, что ему просто было любопытно послушать о любовных делах молодых. «Старость не радость», — с беспокойством подумала она и добавила:
— Да, если есть вопросы, спрашивайте свободно.
Тогда До Хон, словно только этого и ждал, спросил:
— В клане тигров тоже существует обряд очищения перед браком с представителем другого вида?
— Да. Насколько я знаю, из-за разницы в физиологии этот обряд соблюдают очень строго.
— А как долго длится обряд очищения у тигров?
— У тигров — сто дней.
— Ах…
Когда До Хон неопределённо вздохнул, чуткое чутьё тигра насторожилось.
— А сколько дней длится у вас?
— У нас — сорок дней.
«Что? Всего сорок?» Брови Бэк Хви дёрнулись.
До Хон собирался посетовать, что сорок дней — это слишком долго, но, услышав о ста днях у тигров, почему-то почувствовал облегчение.
Внезапно температура между двумя мужчинами резко упала.
Бэк Хви, вспомнив, как он соблюдал стодневный обряд очищения, вдруг почувствовал себя обиженным. «А ведь я хотел изменить эти законы!»
Но когда его собственная свадьба осталась позади, желание менять сложные законы пропало. Так он и тянул, и до сих пор ничего не изменилось. Наверное, и прежние правители, бравшие в жёны людей, были в том же положении.
— Сто дней обряда очищения — это требует огромной выдержки.
До Хон, восхищаясь, приподнял уголки губ.
У До Хона, собравшего свои чёрные как смоль волосы в полухвост, были густые брови и острый взгляд. Прямой нос, алые губы, от всего его существа исходила мощная энергия. Бэк Хви не верилось, что такой мужчина восхищается так просто.
«Мне кажется, он надо мной насмехается».
Раздражённый тигр прищурился. И начал лихорадочно искать слабое место До Хона.
— Так вы уже прошли свои сорок дней?
— Да. Прошло уже около пятидесяти дней.
Бэк Хви, как коршун, вглядывался в сидящих напротив. Судя по тому, что женщина ещё не уложила волосы, они точно ещё не женаты.
— Тогда вы ещё не провели первую брачную ночь. Раз свадьба не состоялась, то и сорок дней значения не имеют.
Попал ли он в точку, но взгляд До Хона стал ещё острее. Под перекрёстным огнём этих острых взглядов только бедная наивная девушка краснела от разговоров о первой брачной ночи и обряде очищения.
Хотя между Бэк Хви и До Хоном было лет двадцать разницы, их разговор становился всё более по-детски глупым. Ын У, вздохнув, обратилась к Хи Ён:
— Пусть мужчины поболтают, а мы пойдём, проветримся?
— Да. Х-хорошо.
Хи Ён, которая и так смущалась, с радостью согласилась. Бэк Хви и До Хон, так и не понявшие, что сделали не так, растерянно переглянулись, не решаясь остановить женщин.
А Ын У тем временем повела Хи Ён в Задний сад, который она так любила.
— Как здесь красиво.
Хи Ён оглядывалась по сторонам. Дворец волков на горе Самгаксан тоже был очень красив, но выглядел иначе. В отличие от мрачного и величественного Инвансана из чёрного дерева, дворец волков с синей черепицей производил более светлое впечатление.
— За этим садом я ухаживаю сама, — с гордостью сказала Ын У.
Ухоженные деревья с блестящими листьями и множество цветов тянулись бесконечно.
Они сели в беседке в центре сада. Служанки бесшумно подали чай и угощения.
— Теперь можешь спрашивать о чём хочешь, — улыбнувшись, сказала Ын У, и Хи Ён открыла рот:
— Когда вы пришли сюда, были ли против вашего брака?
«Наверное, если бы у неё была семья, которая её любила, они бы возражали». Ын У, вспомнив прошлое, горько улыбнулась.
— К сожалению, у меня не было семьи, которая могла бы за меня беспокоиться. Глупые, но преданные мне люди последовали за мной сюда, и у меня нет сожалений.
— А-а… вот как.
Хи Ён, удивлённо кивнула. Она тоже покинула семью, которая её не любила, и последовала за До Хоном, спасшим ей жизнь. У неё тоже не было сожалений.
— Я тоже, видимо, не случайно встретила свою вторую половинку.
Между ними возникло взаимопонимание. Ын У рассказывала Хи Ён то, что могло ей пригодиться, и атмосфера становилась всё более дружелюбной.
Разговор перешёл от темы рождения и воспитания детей к более интимным подробностям супружеской жизни.
Хи Ён интересовало, были ли проблемы из-за разницы видов, возникали ли трудности с зачатием и тому подобное.
Ын У, стараясь говорить как можно более прилично, заметила, что выражение лица Хи Ён было по-детски наивным, и вздохнула.
«Была ли я такой же в те времена?» Ей показалось, что в Хи Ён она видит себя. Из-за ранней потери матери её никто не подготовил к первой брачной ночи. Похоже, и у той не было никого, кто мог бы её просветить.
«Просто ложитесь после того, как погасят свет».
Вспомнив совет Чон Хвы, Ын У усмехнулась старым воспоминаниям. И затем, с самым серьёзным видом, приступила к объяснениям о первой брачной ночи.