Послесловие/от переводчика
—Belajar! (индон. «я учусь»)
Но чему именно мы учимся? Цепляться к одному слову и раздувать из него теорию — занятие дурацкое и скоропалительное, ни черта не дающее для здравого смысла. Однако про индонезийский стоит знать: там полно слов, которые строятся на повторении. Скажем, «sama-sama» — это «пожалуйста» в ответ на спасибо; «jalan-jalan» — «гулять»; «lumba-lumba» — «дельфин».
Кстати, в мае 2012 года президента Индонезии звали Сусило Бамбанг Юдойоно. Если взять слово «chupa» — «сейчас же» — и повторить его, получится «chupa-chupa». Чупа-чупа. От этого звука у меня почему-то сердце ёкает. Языки — удивительная штука, правда.
Представьте: в вашу школу приезжают по обмену две милые сестрёнки из Индонезии. У них всё в порядке с головой, но на уроках они вечно что-то недопонимают и имеют привычку вставлять «belajar» и «chupa». И вот вы, как друг, решаете позвать их куда-нибудь.
— ...Извини, мы сегодня заняты.
— У вас дела?
— Мы с Они-тяном будем belajar chupa chupa... Ай! Ты чего?! Дай хотя бы договорить! Hentikan! Hentikan hentai! (индон. «останови», яп. «извращенец»)
И это будет нашим приветствием на этот раз.
Всем привет, это Сагара Со.
Перед вами третья часть юношеских зарисовок «Бодрящий принц и Каменный кот». Приношу извинения, что выпуск задержался. Этот том увидел свет благодаря всем, кто меня поддерживал. И ещё одна новость, за которую я бесконечно благодарен. Вы, возможно, уже в курсе: Окомэкэн-сама отвечает за мангу по этой серии в журнале Monthly Comic Alive! Это просто фантастика! Я сам в себя не верю!
Возьмите его превосходные, трогательные иллюстрации, добавьте к ним комичности — и на выходе получите атмосферу сочного, живого рисунка. Это гибрид, сошедший с небес. Один мой коллега даже позвонил и сказал: «Слушай, это нечто. Это точно будет смешнее и интереснее оригинала, это же просто праздник какой-то...» — так что я положил трубку. Без шуток, я очень рекомендую, так что загляните в журнал.
С другой стороны, это значит, что и над оригиналом мне нужно работать ещё усерднее. Сюжет и детали четвёртого тома... пока покрыты мраком! В послесловии ко второму тому я по глупости набросал примерный план следующего — и получил выговор от редактора: «Нельзя утверждать содержание, когда ничего не решено. Ты кто, мессия? Иисус? Людей спасать собрался?» Так что тот звонок я тоже сбросил и забанил все входящие. В общем, следующий том я постараюсь выпустить к концу лета.
В связи с этим мне придётся перестать утверждать, что Глава 0 никак не связана с основным сюжетом. Я думаю, как это лучше скомпоновать, но есть вероятность, что мой редактор наберёт меня, как только прочитает эти строки.
Как бы то ни было, иллюстрации Кантоку-сама — моя главная опора. Думаю, не будет преувеличением сказать, что образ Эми ожил именно благодаря его рисункам. Я поставил её на заставку телефона и теперь не боюсь отвечать на звонки.
В конце концов, спасибо всем, кто помогал мне и в этот раз, всем, кого я побеспокоил, и всем моим читателям. Большое спасибо и простите. Надеюсь на вашу поддержку и в будущем.
Искренне надеюсь, что мы скоро увидимся снова.
Hentikan hentai! (Наше приветствие)
Сагара Со
От переводчика:
Вторая жизнь для забытых историй. Ищем единомышленников в команду перевода.
Привет, любитель ранобэ!
Наверняка ты не раз сталкивался с ситуацией, когда интересный проект внезапно бросают переводчики, и он навсегда застывает на одной главе. Жалко, правда? А что, если дать таким историям второй шанс?
Мы формируем новую команду, чья цель — целенаправленно браться за заброшенные тайтлы. Наша мотивация — не гонка за новинками, а любовь к самим историям и желание их сохранить.
Что мы предлагаем:
- Осмысленное хобби для тех, кто любит читать.
- Дружескую атмосферу и взаимопомощь.
- Возможность научиться новому (редактирование, работа с текстом, базовые навыки перевода).
- Удовольствие от того, что твоя работа радует других читателей.
Что нужно от тебя:
- Главное: Любовь к чтению и ответственность.
- Время: Хотя бы 1-2 часа в день (можно не каждый день, но регулярно).
- Техническое: Доступ в интернет и аккаунт на Ранобэлиб (это наша рабочая площадка).
- Опционально (желательно, но не обязательно): Любой опыт (корректура, редактура, знание английского/японского). Если нет — не страшно, разберемся!
Мы верим, что даже без опыта можно принести много пользы: помочь с вычиткой, поиском терминов, оформлением постов или просто быть активным участником обсуждения.
Если тебе близка идея «спасательной операции» для забытых ранобэ и ты хочешь быть частью команды — откликнись!
Напиши нам [в ЛС / в комментарии ] расскажи немного о себе и своих любимых жанрах.
Давайте вместе оживлять недочитанные истории!