Золотая пора (Новелла)
Послесловие/от переводчика

Послесловие/от переводчика

Золотая пора (Новелла) Том 10.0 Глава 3.2

Послесловие

Есть у меня одна вещица — мешочек-кисет, который вечно валяется то под рукой, то в сумке. Сшила я его, страшно сказать, из ткани пижамы. Той самой, что брала с собой в «выездную школу» (типа школьной экскурсии с ночёвкой) аж в шестом классе. И если вдуматься — невероятно, да? Размером он сантиметров десять на десять. Внутри обычно лежат леденцы или жвачка. Расцветка — голубые овечки. Верёвочка — зелёная. Набор для шитья куплен в отделе одежды на втором этаже супермаркета «Тобу». Двадцать три года назад.

Ещё в старших классах меня вдруг осенило: «Слушайте, а ведь этот мешочек — из моей пижамы за шестой класс! Угар!» Делилась открытием с друзьями, а они в ответ: «Ну ты и хомяк», «Он однажды просто испарится облачком дыма», «Перед тем как исчезнуть, явится к тебе во сне и скажет: „Хозяин, спасибо тебе за всё…“», «А может, твоя мама просто тайком подменяет его на новый, а ты и не в курсе». Шли годы, друзья взрослели, а я и не заметила, как сама стала совсем взрослой. Овечий мешочек до сих пор в строю, живее всех живых. Стирала ли я его хоть раз с тех пор, как он стал мешочком? Кажется, нет. Теперь мне даже страшно представить, что будет, если случайно намочить его водой. Чудится — растает, превратится в кашицу и исчезнет.

Вот так, держа под рукой этот эфемерный кисет, я и работала.

Дорогие читатели, взявшие в руки «Golden Time. Дополнительный том»! Огромное вам спасибо.

Надеюсь, вам выпала хоть капелька весёлого и интересного времени с этой книгой. Если удалось скрасить ваш досуг хотя бы на чуть-чуть, большей радости для меня нет. От всего сердца благодарю за интерес к побочным историям этой серии.

И ещё — тем, кто ждёт продолжения основного сюжета. Простите, что заставила томиться в ожидании! Следующий том пойдёт уже по основной линии. Готовлю его к выходу весной, так что, если не против, оставайтесь со мной и дальше. Пожалуйста, позаботьтесь обо мне в будущем!

А теперь — о насущном. На днях со мной приключилось невероятное: накрыло сильнейшим приступом «МИМИМИ», и я сама поразилась. Оказывается, в моём старом, дряхлом теле ещё сохранилась способность так бурно на что-то реагировать!

И знаете, из-за чего сыр-бор? Из-за зимородка. Да-да, того самого, которого называют «драгоценностью чистой воды».

Всё началось со случайно увиденной телепередачи. Включила телик, когда шла уже вторая половина, и успела посмотреть буквально несколько минут. Но попала ровно на момент, когда птенец зимородка, живущего в Токио, покидал гнездо.

Я люблю наблюдать за птицами и даже в Токио видела зимородков пару раз. Поначалу смотрела рассеянно, с мыслью: «Ага, точно, они и в городе водятся. Красивые, да…»

Но вот настал момент. Птенец, выгнанный родителями, сидит один-одинёшенек на ветке и смотрит на воду. Фирменные пропорции зимородка — два к одному, круглый, будто без шеи, силуэт. Крошечная голубая пичужка отчаянно целится в добычу. Хвостик мелко дрожит. И вот, решившись, она бросается в воду! Выныривает обратно на ветку вся мокрая! Пёрышки на голове торчат в разные стороны, плечики тяжело вздымаются — дышит часто-часто. Ах, ну как же, как же… Но в клювике-то — трухлявый листок…

И тут меня накрыло. СЛЁЗЫ ХЛЫНУЛИ ФОНТАНОМ. Я сама опешила: «Чё?!» Внезапный взрыв эмоций непонятной природы. Захлестнула волна чувств, и в следующий миг я уже стояла на ногах, хотя секунду назад сидела на стуле в столовой. Ноги подкашивались и дрожали. «А, потому что резко встала», — подумала я. Нет, Ююко, не анемия. Трепет.

Дрожа, подошла к телевизору. Уселась на пол по-японски и, рыдая, прилипла к экрану. А зимородок тем временем перебрался на мелководье у берега и предпринял вторую попытку. Давай… давай же! Я затаила дыхание, утирая слёзы рукавом домашней кофты. Птенец снова ныряет. Снова выскакивает мокрый до нитки. И — АААА! Получилось! Получилось же! В клювике — маленькая рыбка! Он колотит ею по земле — шмяк! шмяк! — убивает и наконец-то ест! И тут у меня опять слёзы в три ручья — ДБАБАБАБАБАХ!

Потом показали кадр: птенец сидит на берегу в вечерних сумерках. Просто сидит. Просто живёт. Без выгоды или убытка, просто проживает свою маленькую жизнь. Коротенький хвостик касается бетона, и по нему ползёт муравей. Увидев это, я разрыдалась в голос. С тех пор не отпускает. Что за щемящая тоска сжимает сердце? Неужели… любовь? Да что ж такое… Меня свела с ума красота жизни в дикой природе.

Кажется, это уже переросло простое умиление персонажем и превратилось в умиление целым мирозданием. Мир природы, принимающий в себя крошечную жизнь такой, какая она есть, — он сам стал для меня объектом безумной любви.

Может, меня теперь понесёт в эту сторону, и я превращусь в уютную бабушку-отшельницу? Поселюсь в маленьком домике в горах, погружусь с головой в природу. Начну вздыхать: «Ах, как мила эта глиняная посуда», «Корнеплоды так ласковы к организму», «А ведь живое тепло огня — самое лучшее», — и подкину дровишек в печку. Это что же, я стану «лесной девушкой» или «горной девушкой»? Не-е-ет. Горной ведьмой. И когда в дом забредёт путник, скажу: «О, редкий источник белка…» — и начну точить нож: вжик-вжик-вжик…

Но ничего! Если показать той ведьме мой заветный мешочек, она тут же вспомнит долгие годы, прожитые человеком, и придёт в себя. Овечки… Шестой класс… Выездная школа… Никко!.. Гора НАНТА-А-АЙ! Ах!.. Что это я собиралась сделать с путником этим тесаком?..

Ну что ж. Дорогие мои, те, кто дочитал до этого места! Ещё раз — огромное спасибо! Ваши тёплые слова поддержки — лучший стимул для меня! Чувствую себя гораздо увереннее, зная, что вы есть. Пожалуйста, будьте со мной и дальше.

И конечно, огромная благодарность Комацу Эйдзи-сэнсэю и моему редактору Юасе-сама за неизменную заботу. Давайте и дальше работать над следующим томом вместе!

Такэмия Ююко
Родилась 24 февраля, живёт в Токио. Как-то раз пошла к дерматологу из-за пятнышка на бедре, думала — ерунда. А меня прямо там прижгли жидким азотом. Слышу — шипит бедро: «Ш-ш-ш-ш…». Испугалась, что пойдёт аппетитный запах, и на всякий случай задержала дыхание.

Комацу Эйдзи
Вид у меня вечно незанятой, но при этом постоянно жалуюсь, как много работы. Наслаждаюсь своей нелепой жизнью. На самом деле просто медленно рисую. Увы. В последнее время подсел на моти как на стратегический запас еды.


Dengeki Bunko
Golden Time. Дополнительный том.
«Даже через сто лет мы всё так же будем смеяться летом».
Автор: Ююко Такэмия.

19 сентября 2013 года.
Издатель: Масааки Цукада.
ASCII MEDIA WORKS.

От переводчика:

Вторая жизнь для забытых историй. Ищем единомышленников в команду перевода.

Привет, любитель ранобэ!

Наверняка ты не раз сталкивался с ситуацией, когда интересный проект внезапно бросают переводчики, и он навсегда застывает на одной главе. Жалко, правда? А что, если дать таким историям второй шанс?

Мы формируем новую команду, чья цель — целенаправленно браться за заброшенные тайтлы. Наша мотивация — не гонка за новинками, а любовь к самим историям и желание их сохранить.

Что мы предлагаем:

  • Осмысленное хобби для тех, кто любит читать.
  • Дружескую атмосферу и взаимопомощь.
  • Возможность научиться новому (редактирование, работа с текстом, базовые навыки перевода).
  • Удовольствие от того, что твоя работа радует других читателей.

Что нужно от тебя:

  • Главное: Любовь к чтению и ответственность.
  • Время: Хотя бы 1-2 часа в день (можно не каждый день, но регулярно).
  • Техническое: Доступ в интернет и аккаунт на Ранобэлиб (это наша рабочая площадка).
  • Опционально (желательно, но не обязательно): Любой опыт (корректура, редактура, знание английского/японского). Если нет — не страшно, разберемся!

Мы верим, что даже без опыта можно принести много пользы: помочь с вычиткой, поиском терминов, оформлением постов или просто быть активным участником обсуждения.

Если тебе близка идея «спасательной операции» для забытых ранобэ и ты хочешь быть частью команды — откликнись!

Напиши нам [в ЛС / в комментарии ] расскажи немного о себе и своих любимых жанрах.

Давайте вместе оживлять недочитанные истории!