Золотая пора (Новелла)
Послесловие/от переводчика

Послесловие/от переводчика

Золотая пора (Новелла) Том 9.0 Глава 4.2

Послесловие

Этот сборник рассказов о Нидзигене появился на свет без всякого плана.

Просто мне было дико весело его писать!

И вот — эти истории время от времени выходили в журнале «Денгеки Бунко МАГАЗИН». А теперь добрались до вас отдельной книгой.

Честно говоря, чувства смешанные.

С одной стороны — радость. С другой — ощущение, будто орёшь в караоке в отрыв, а за спиной внезапно возникает мама... Примерно так.

Огромное спасибо всем, кто взял эту книгу в руки!

Спасибо от всего сердца.

Если вы хоть немного повеселились в мире Нидзигена — для меня лучшая награда.

Как я чуть не умерла от микроба-неудачника

Когда я приступила к последнему рассказу — «Прощай, Нидзиген» — меня накрыл жуткий цейтнот.

График висел на волоске. Надо рвать и метать. Писать на полной скорости с завтрашнего же дня!

И тут — в самый разгар подготовки — делаю обычную растяжку перед сном. Прогибаю грудную клетку... И чувствую: что-то с горлом.

Словно туда засунули камешек. Или комок какой-то.

«Может, простуда?» — подумала я.

Но времени на простуду — ноль секунд. Прополоскала горло, на всякий случай выпила лекарство и легла спать. Около двенадцати ночи.

Через пять часов, в пять утра...

БАЦ!

Просыпаюсь резко, как от удара.

Горло болит.

Нет, не просто болит. Боль, какой я никогда не испытывала. Невыносимая.

Спать невозможно.

В темноте я пыталась сосать леденцы, полоскать горло... Но ничего не помогало. Наоборот, становилось хуже.

Потом начались проблемы с дыханием. Не могла проглотить слюну. Даже попытка прополоскать горло превращалась в хриплый булькающий звук — горло заблокировало.

Я подошла к зеркалу посмотреть, что творится.

Глазами неспециалиста одно: горло распухло так, что слизистая нависает над миндалинами. Физически перекрывает дыхательные пути.

«Эй... Это же... Даже не болезнь. Я сейчас просто... умру?»

Коротая время в агонии от боли и страха, я рванула в ЛОР-отделение с утра пораньше.

Врачи взяли мазок с моей слизистой.

Итог: стрептококковая инфекция, ангина и воспаление лимфоузлов.

Оказывается, такая бацилла, которой обычно болеют дети. В общем, довольно слабый микроб.

Но самое обидное: я уже болела этим раньше.

Взрослая тётя — и снова попалась на эту мелочь!

Потом, когда отёк спал, я посмотрела на свои миндалины.

Они мертвы.

Конец.

Мои единственные в мире гланды (потому что их всего две) превратились в жалкие белые трупики. Просто сгорели.

В итоге я провалялась неделю.

Потом, когда наконец начала писать, ещё неделю пила антибиотики.

И только спустя почти месяц после начала болезни подумала: «Кажется, прошло...»

Но нет.

Сейчас, пока пишу это послесловие, горло снова распухло. Снова глотаю антибиотики пачками.

Мои кишечные бактерии, наверное, уже вымерли.

Благодарности и планы на будущее

Дорогие читатели!

Спасибо, что оставались со мной до самого конца!

Отдельное спасибо госпоже Комато Эйдзи и моему редактору Юса-сама!

Надеюсь на дальнейшее сотрудничество.

Такэмия Ююко

Родилась 24 февраля. Живу в Токио.

Это послесловие формально завершает сборник рассказов о Нидзигене... Но что-то подсказывает: я ещё не оторвалась от этого мира.

Чувствую — остались недоделки.

Поэтому если выпадет возможность — снова нырну в эту историю, уже без предупреждения.

Так что, трёхмерные читатели, будьте наготове.

Комато Эйдзи

Человек, который рисует картинки. Живёт в Канагаве. Вроде бы скоро выпускает свой сборник иллюстраций. Если заинтересуетесь — зацените, не пожалеете.


Денгеки Бунко

Внешняя история «Золотого времени»

Нидзиген. Специальный выпуск

Такэмия Ююко

Дата выхода: 8 августа 20xx года

Издатель: Цукада Масааки

Издательство: ASCII Media Works Co., Ltd.

Токио, Тиёда-ку, Фудзими, 1-8-19

© 2012 YUYUKO TAKEMIYA / ASCII MEDIA WORKS

От переводчика:

Вторая жизнь для забытых историй. Ищем единомышленников в команду перевода.

Привет, любитель ранобэ!

Наверняка ты не раз сталкивался с ситуацией, когда интересный проект внезапно бросают переводчики, и он навсегда застывает на одной главе. Жалко, правда? А что, если дать таким историям второй шанс?

Мы формируем новую команду, чья цель — целенаправленно браться за заброшенные тайтлы. Наша мотивация — не гонка за новинками, а любовь к самим историям и желание их сохранить.

Что мы предлагаем:

  • Осмысленное хобби для тех, кто любит читать.
  • Дружескую атмосферу и взаимопомощь.
  • Возможность научиться новому (редактирование, работа с текстом, базовые навыки перевода).
  • Удовольствие от того, что твоя работа радует других читателей.

Что нужно от тебя:

  • Главное: Любовь к чтению и ответственность.
  • Время: Хотя бы 1-2 часа в день (можно не каждый день, но регулярно).
  • Техническое: Доступ в интернет и аккаунт на Ранобэлиб (это наша рабочая площадка).
  • Опционально (желательно, но не обязательно): Любой опыт (корректура, редактура, знание английского/японского). Если нет — не страшно, разберемся!

Мы верим, что даже без опыта можно принести много пользы: помочь с вычиткой, поиском терминов, оформлением постов или просто быть активным участником обсуждения.

Если тебе близка идея «спасательной операции» для забытых ранобэ и ты хочешь быть частью команды — откликнись!

Напиши нам [в ЛС / в комментарии ] расскажи немного о себе и своих любимых жанрах.

Давайте вместе оживлять недочитанные истории!