Послесловие/от переводчика
Послесловие
Этот сборник рассказов о Нидзигене появился на свет без всякого плана.
Просто мне было дико весело его писать!
И вот — эти истории время от времени выходили в журнале «Денгеки Бунко МАГАЗИН». А теперь добрались до вас отдельной книгой.
Честно говоря, чувства смешанные.
С одной стороны — радость. С другой — ощущение, будто орёшь в караоке в отрыв, а за спиной внезапно возникает мама... Примерно так.
Огромное спасибо всем, кто взял эту книгу в руки!
Спасибо от всего сердца.
Если вы хоть немного повеселились в мире Нидзигена — для меня лучшая награда.
Как я чуть не умерла от микроба-неудачника
Когда я приступила к последнему рассказу — «Прощай, Нидзиген» — меня накрыл жуткий цейтнот.
График висел на волоске. Надо рвать и метать. Писать на полной скорости с завтрашнего же дня!
И тут — в самый разгар подготовки — делаю обычную растяжку перед сном. Прогибаю грудную клетку... И чувствую: что-то с горлом.
Словно туда засунули камешек. Или комок какой-то.
«Может, простуда?» — подумала я.
Но времени на простуду — ноль секунд. Прополоскала горло, на всякий случай выпила лекарство и легла спать. Около двенадцати ночи.
Через пять часов, в пять утра...
БАЦ!
Просыпаюсь резко, как от удара.
Горло болит.
Нет, не просто болит. Боль, какой я никогда не испытывала. Невыносимая.
Спать невозможно.
В темноте я пыталась сосать леденцы, полоскать горло... Но ничего не помогало. Наоборот, становилось хуже.
Потом начались проблемы с дыханием. Не могла проглотить слюну. Даже попытка прополоскать горло превращалась в хриплый булькающий звук — горло заблокировало.
Я подошла к зеркалу посмотреть, что творится.
Глазами неспециалиста одно: горло распухло так, что слизистая нависает над миндалинами. Физически перекрывает дыхательные пути.
«Эй... Это же... Даже не болезнь. Я сейчас просто... умру?»
Коротая время в агонии от боли и страха, я рванула в ЛОР-отделение с утра пораньше.
Врачи взяли мазок с моей слизистой.
Итог: стрептококковая инфекция, ангина и воспаление лимфоузлов.
Оказывается, такая бацилла, которой обычно болеют дети. В общем, довольно слабый микроб.
Но самое обидное: я уже болела этим раньше.
Взрослая тётя — и снова попалась на эту мелочь!
Потом, когда отёк спал, я посмотрела на свои миндалины.
Они мертвы.
Конец.
Мои единственные в мире гланды (потому что их всего две) превратились в жалкие белые трупики. Просто сгорели.
В итоге я провалялась неделю.
Потом, когда наконец начала писать, ещё неделю пила антибиотики.
И только спустя почти месяц после начала болезни подумала: «Кажется, прошло...»
Но нет.
Сейчас, пока пишу это послесловие, горло снова распухло. Снова глотаю антибиотики пачками.
Мои кишечные бактерии, наверное, уже вымерли.
Благодарности и планы на будущее
Дорогие читатели!
Спасибо, что оставались со мной до самого конца!
Отдельное спасибо госпоже Комато Эйдзи и моему редактору Юса-сама!
Надеюсь на дальнейшее сотрудничество.
Такэмия Ююко
Родилась 24 февраля. Живу в Токио.
Это послесловие формально завершает сборник рассказов о Нидзигене... Но что-то подсказывает: я ещё не оторвалась от этого мира.
Чувствую — остались недоделки.
Поэтому если выпадет возможность — снова нырну в эту историю, уже без предупреждения.
Так что, трёхмерные читатели, будьте наготове.
Комато Эйдзи
Человек, который рисует картинки. Живёт в Канагаве. Вроде бы скоро выпускает свой сборник иллюстраций. Если заинтересуетесь — зацените, не пожалеете.
Денгеки Бунко
Внешняя история «Золотого времени»
Нидзиген. Специальный выпуск
Такэмия Ююко
Дата выхода: 8 августа 20xx года
Издатель: Цукада Масааки
Издательство: ASCII Media Works Co., Ltd.
Токио, Тиёда-ку, Фудзими, 1-8-19
© 2012 YUYUKO TAKEMIYA / ASCII MEDIA WORKS
От переводчика:
Вторая жизнь для забытых историй. Ищем единомышленников в команду перевода.
Привет, любитель ранобэ!
Наверняка ты не раз сталкивался с ситуацией, когда интересный проект внезапно бросают переводчики, и он навсегда застывает на одной главе. Жалко, правда? А что, если дать таким историям второй шанс?
Мы формируем новую команду, чья цель — целенаправленно браться за заброшенные тайтлы. Наша мотивация — не гонка за новинками, а любовь к самим историям и желание их сохранить.
Что мы предлагаем:
- Осмысленное хобби для тех, кто любит читать.
- Дружескую атмосферу и взаимопомощь.
- Возможность научиться новому (редактирование, работа с текстом, базовые навыки перевода).
- Удовольствие от того, что твоя работа радует других читателей.
Что нужно от тебя:
- Главное: Любовь к чтению и ответственность.
- Время: Хотя бы 1-2 часа в день (можно не каждый день, но регулярно).
- Техническое: Доступ в интернет и аккаунт на Ранобэлиб (это наша рабочая площадка).
- Опционально (желательно, но не обязательно): Любой опыт (корректура, редактура, знание английского/японского). Если нет — не страшно, разберемся!
Мы верим, что даже без опыта можно принести много пользы: помочь с вычиткой, поиском терминов, оформлением постов или просто быть активным участником обсуждения.
Если тебе близка идея «спасательной операции» для забытых ранобэ и ты хочешь быть частью команды — откликнись!
Напиши нам [в ЛС / в комментарии ] расскажи немного о себе и своих любимых жанрах.
Давайте вместе оживлять недочитанные истории!