Послесловие/от переводчика
На днях в Токио выпал снег. Да такой, что редкость. Кое-где до сих пор лежит.
Даже после того, как погода наладилась, на кустах вдоль дорог всё ещё белеют снежные шапки.
Вид непривычный. Настроение сразу взлетело.
— Йе-е-ей!
Я заорала и со всей дури ткнула указательным пальцем в сугроб.
Но шапка оказалась не пушистой, а твёрдой, как лёд. Белая ледышка.
От удара я сначала повредила сухожилие.
«Ооо, не туда!» — пронеслось в голове, но палец уже летел по инерции.
Он пробил твёрдую ледяную корку и погрузился в снег по самое основание.
В тот же миг ноготь отскочил. Кожа вокруг тоже пострадала.
Невероятно…
И это я — женщина за сорок?
Мне же в этом году исполняется сорок два! Два раза по двадцать один!
Неужели в таком возрасте я всё ещё такая дура?
Когда я уже стану спокойным, взрослым человеком?
Прожила столько лет, а когда же наконец повзрослею?
Снаружи-то я уже давно не в лучшей форме. Даже самой видно: качусь по наклонной вниз, к старости.
И пока я так по-дурацки травмировала палец, рядом два парня — на вид ученики средней школы — ссорились.
Они отодрали от дороги кусок спрессованного снега. Толщиной в несколько сантиметров.
— Почему он такой? — возмущались они. — Да ну его!
Они раскручивали эти снежные «доски» как сюрикены и со всей дури швыряли в кусты.
Их дикие крики распугали стаю скворцов. Скворцы взлетели разом. Мир вдруг стал похож на фильм Хичкока.
А мне оставалось только смотреть на их бессмысленное буйство.
Хотя, если подумать, какая разница: моё «Йе-е-ей!» с треснувшим пальцем или их снежные сюрикены?
С точки зрения незрелости разницы почти никакой.
Короче, тревог и сомнений насчёт себя у меня полно.
И вот в такой момент «Golden Time» подходит к концу. Восьмой том — финальный.
Все, кто прошёл со мной всю серию, — спасибо вам огромное за долгое путешествие!
Я написала ещё три тома с историями, которые не вошли в основную серию. Мангу нарисовала Умэдзука-сэнсэй. Неожиданно вышло аниме. И даже игра!
Оглядываясь назад, понимаю, какое это счастливое произведение.
Ещё я проводила автограф-сессии в разных городах. Сколько тёплых слов мне сказали! Сколько поддержки получила!
Я никогда этого не забуду. Счастье просто огромное.
Благодарю всех, кто дал мне возможность заниматься такой счастливой работой.
И прежде всего — читателей, которые держали в руках эту серию.
Ещё раз говорю вам от всего сердца: огромное спасибо!
И если выпадет возможность, очень надеюсь снова встретиться с вами в следующих работах!
Комацу Эйдзи-сэнсэй!
Ваши прекрасные иллюстрации великолепны!
Огромное вам спасибо!
Юаса-сан, мой редактор, вы мне очень помогли.
Надеюсь на дальнейшее сотрудничество!
Такамия Ююко
Было весело!
Я рисовал её в разной одежде —
в повседневной, в школьной форме,
в самых разных образах!
Очень понравилось!!
Особые благодарности
Редактору: Мицу Юаса
И спасибо Такасэ-сан!
А?
Ну… просто спасибо!
Об авторе
Такамия Ююко
Родилась 24 февраля. Живёт в Токио.
Недавно попробовала страшное блюдо под названием «каматама цукэмэн».
Толстая лапша. Сырое яйцо. Приправы. Свинина.
Вкус уже есть. Можно просто хлюпать — и так вкусно.
А можно макать в густой суп — тоже вкусно.
Нет времени даже жевать. Лапша сама проваливается в желудок.
Комацу Эйдзи
Ююко-сэнсэй, спасибо за работу!
Время пролетело как одно мгновение, но казалось таким долгим.
Спасибо, что позволили мне провести это по-настоящему золотое время!
Примечание издательства
Присылайте ваши вопросы и комментарии об этой книге.
Официальный сайт Dengeki Bunko: http://dengekibunko.dengeki.com/
Адрес для писем:
〒102-8584
Токио, Тиёда-ку, Фудзими 1-8-19
ASCII Media Works, Редакция Dengeki Bunko
Для госпожи Такамии Ююко
Для господина Комацу Эйдзи
Выходные данные
Dengeki Bunko
Golden Time 8
Зимнее путешествие
Такамия Ююко
Дата публикации: 10 апреля 2014 года
Издатель: Цукада Масааки
Издательство: KADOKAWA Co., Ltd.
Производство: ASCII Media Works
© 2014 YUYUKO TAKEMIYA
От переводчика:
Вторая жизнь для забытых историй. Ищем единомышленников в команду перевода.
Привет, любитель ранобэ!
Наверняка ты не раз сталкивался с ситуацией, когда интересный проект внезапно бросают переводчики, и он навсегда застывает на одной главе. Жалко, правда? А что, если дать таким историям второй шанс?
Мы формируем новую команду, чья цель — целенаправленно браться за заброшенные тайтлы. Наша мотивация — не гонка за новинками, а любовь к самим историям и желание их сохранить.
Что мы предлагаем:
- Осмысленное хобби для тех, кто любит читать.
- Дружескую атмосферу и взаимопомощь.
- Возможность научиться новому (редактирование, работа с текстом, базовые навыки перевода).
- Удовольствие от того, что твоя работа радует других читателей.
Что нужно от тебя:
- Главное: Любовь к чтению и ответственность.
- Время: Хотя бы 1-2 часа в день (можно не каждый день, но регулярно).
- Техническое: Доступ в интернет и аккаунт на Ранобэлиб (это наша рабочая площадка).
- Опционально (желательно, но не обязательно): Любой опыт (корректура, редактура, знание английского/японского). Если нет — не страшно, разберемся!
Мы верим, что даже без опыта можно принести много пользы: помочь с вычиткой, поиском терминов, оформлением постов или просто быть активным участником обсуждения.
Если тебе близка идея «спасательной операции» для забытых ранобэ и ты хочешь быть частью команды — откликнись!
Напиши нам [в ЛС / в комментарии ] расскажи немного о себе и своих любимых жанрах.
Давайте вместе оживлять недочитанные истории!