Божественный посланник Тёмного мира (Новелла)
Странный плач

Странный плач

Божественный посланник Тёмного мира (Новелла) Том 6.0 Глава 256.0

Жуткий скорбный вопль эхом разнесся по залу ожидания, отчего по спине пробежали мурашки. Все в зале мгновенно затихли, но буквально через секунду ситуация вышла из-под контроля.

— Уа!.. Призраки!

— Станция Иньцзячжуан действительно проклята! Легенда правдива!

— На помощь! Бежим скорее!

Неясно, с кого это началось, но вскоре по толпе прокатились возгласы, крики и проклятия. Ужасающие рыдания, словно глубоководная бомба, породили волну в уже охваченной паникой толпе. Пассажиры в зале ожидания в панике бросились к выходу со станции.

— Призраки? Что происходит? — Цзян Яо немного растерялся. В этом хаосе он мог лишь защищать маленькую девочку в конце зала. Юэ Люли, стоявший рядом, сохранял удивительное спокойствие. О чем-то задумавшись, он поднял взгляд на громкоговоритель, из которого доносился плач.

Вскоре зал ожидания опустел, а трансляция прекратилась. Рыдания женщины затихли.

— Таотао! Таотао, где ты? — после суматохи зал был почти пуст. Наконец появилась бабушка девочки, оглянулась вокруг и увидела малышку на сиденье, а рядом с ней — “чудака”. — Таотао! — испуганная пожилая женщина бросилась к девочке и обняла её. — Таотао, что с тобой? Ты не ранена? — когда она увидела растерянное и, казалось бы, испуганное лицо внучки, выражение её лица сменилось с беспокойства на тревогу, а затем и на гнев. Она внезапно подняла голову, сердито взглянула на Юэ Люли, стоявшего рядом, и воскликнула: — Ты! Что ты сделал с моей внучкой?!

Юэ Люли не ответил, выражение его лица было не разглядеть.

— Подождите, вы не так поняли! — видя, что Юэ Люли посчитали злодеем, Цзян Яо поспешно шагнул вперед, чтобы всё объяснить. — Это он спас вашу внучку, я могу подтвердить!

— Он спас мою внучку? — женщина с недоверием взглянула на Цзян Яо, а затем на странно одетого Юэ Люли.

— Он действительно только что спас девочку. Я тоже это видел, — в этот момент сбоку внезапно раздался тихий голос. Цзян Яо обернулся и увидел, что это тот самый молодой человек, который заметил его упавший телефон. — Девочка упала, и именно этот мужчина в солнцезащитных очках её спас, — спокойно сказал молодой человек, поправляя очки в чёрной оправе. — Если бы он не вмешался вовремя, ее бы задавили.

— В самом деле? — после того, как парень заговорил, пожилая женщина значительно смягчилась, но у неё всё ещё оставались сомнения. — Но моя внучка сейчас даже говорить не может. Раньше с ней всё было в порядке.

— Она напугана, — раздался неподалёку другой женский голос. Молодая, холодная на вид девушка, судя по всему, студентка, облокотилась на стул в переднем углу справа, глядя на женщину снизу вверх. — Произошедшее только что напугало бы даже взрослых, не говоря уже о ребёнке, — холодно сказала девушка, взглянув на выражение лица женщины. — Что вы за опекун, раз оставили ребенка одного здесь?

— Ты! Я… — услышав этот вопрос, женщина побледнела и пошла красными пятнами. Однако ей явно не хотелось больше задерживаться в этой “обители призраков”. Она подавила растущую обиду, развернулась, подхватила всё ещё ошеломлённую девочку и, не оглядываясь, вышла из зала ожидания.

— Уф… — увидев, что женщина уходит, Цзян Яо, наконец, вздохнул с облегчением. Если бы Юэ Люли действительно приняли за злодея и даже сообщили в полицию, было бы весьма проблематично. — Большое спасибо за помощь, — молодой человек повернулся и поблагодарил двух человек, которые заступились за Юэ Люли. — Если бы не ваша помощь в прояснении ситуации, моего друга несправедливо обвинили бы.

— Так он твой друг? — мужчина в очках в черной оправе, похоже, был немного удивлен. Его взгляд некоторое время перемещался между Цзян Яо и Юэ Люли. Однако он быстро все понял и, не став ни о чем расспрашивать, ушел, просто кивнув. Что касается надменной студентки, то она уже исчезла.

— Давай сначала выйдем и посмотрим, что происходит снаружи, — Цзян Яо поднял взгляд на Юэ Люли и вдруг понял, что тот, похоже, смотрит на него, внешне оставаясь бесстрастным. — Ч-что случилось? — молодой человек почувствовал себя немного неловко под пристальным взглядом и невольно отступил в сторону.

— Почему ты мне помог? — внезапно тихо спросил Юэ Люли.

— А? — Цзян Яо был озадачен. — Потому что с тобой обошлись несправедливо? Разве мне, как напарнику, не положено помогать тебе?

Юэ Люли помолчал немного, а затем наконец отвернулся.

— Хм, кого ты назвал напарником? — Юэ Люли обернулся, холодно бросил фразу и, не оглядываясь, направился к выходу, оставив Цзян Яо стоять в изумлении.

Этот парень действительно…

Цзян Яо вздохнул, но при мысли о том, что мужчина без колебаний пришел на помощь ребенку, его впечатление о Юэ Люли немного изменилось. Он почувствовал, что, возможно, его спутник не так холоден, как кажется, хотя его характер действительно был немного странным.

***

“Топ. Топ.”

Они вышли из зала ожидания друг за другом и сразу же заметили толпу пассажиров, собравшихся у выхода со станции, которые, по-видимому, требовали объяснений от персонала.

— Что только что произошло? Землетрясение?

— А что это с радио? Я слышал плач призрака!

— Я так испугался! Нам нужны объяснения!

— Да, да! Объяснения!

Напуганные пассажиры устроили скандал, заставив молодую женщину с бейджиком в центре толпы кланяться и постоянно извиняться.

— Мне очень жаль! Возможно, произошел сбой в нашем вещании, так что не волнуйтесь, — в окружении стольких взволнованных пассажиров молодая женщина оказалась совершенно растеряна, её речь сбивалась. Капли пота покрывали её светлое, изящное лицо, а некогда аккуратно уложенные короткие волосы теперь были немного растрепаны. Ее большие, слезящиеся глаза были полны тревоги, а ее подавленное состояние придавало ее миниатюрной фигурке еще более жалкий вид.

Однако окружающие пассажиры не проявляли жалости и продолжали её донимать, пока позади них вдруг не раздался низкий мужской голос:

— Это было не землетрясение, это был оползень возле станции, — шумная толпа мгновенно затихла, обернувшись на источник голоса. К группе подошёл высокий мужчина с лёгкой сединой и в железнодорожной форме. — Я начальник станции Иньцзячжуан. Моя фамилия Цяо. Если у вас есть вопросы, пожалуйста, обращайтесь. Не смущайте наших стажёров, — голос мужчины был негромким, но звучным. Хотя этот человек был уже в возрасте, его осанка все еще оставалась прямой и излучала некое неописуемое величие. Это заставило замолчать ранее кричавших пассажиров, которые теперь послушно слушали: — Из-за того, что горный грунт завалил часть железнодорожного полотна в направлении станции, в течение некоторого периода времени поезда не смогут въехать сюда. Поэтому мы вернем вам деньги за билеты и предложим воспользоваться другими видами транспорта. Конечно, пассажиры, не желающие возвращать деньги за билеты, смогут поменять их, но мы не можем сказать, когда именно пассажирские перевозки будут возобновлены.

— Это… — пассажиры переглянулись, не зная, как реагировать.

— Возврат билетов — это отлично! Эта станция слишком зловещая! — мрачно пробормотал старик с местным акцентом, словно его все еще мучил страх. — С тех пор, как произошел тот инцидент, одна за другой стали случаться странные вещи!

— Кажется, в том году был такой же проливной дождь, — сказал другой пассажир средних лет, тоже говорящий с местным акцентом, взглянув на бушующую за окном бурю. — Может, этот плач был предупреждением? Что, если этот дождь превратится в…

— Хватит! Прекрати! — его спутница задрожала, как будто ей было очень страшно. — Я хочу домой, я хочу вернуть деньги за билет! Если мы действительно попадем под кровавый дождь, у нас будут проблемы! 

Договорив, женщина поняла, что сказала что-то не то, быстро обернулась и дважды сплюнула через плечо. Когда остальные местные пассажиры услышали эти слова, их лица вытянулись. Все они выглядели обеспокоенными.

Тот инцидент? Кровавый дождь? Неужели что-то уже случалось на станции Иньцзячжуан?

Цзян Яо уловил ключевую информацию в словах местных пассажиров. Он не заметил, что в этот момент Юэ Люли, стоявший в стороне, молча нахмурился.

— Я работал и жил на этой станции десятилетиями, и я никогда не видел никакого кровавого дождя. Пожалуйста, не сейте панику, — заговорил начальник станции Цяо. — Пассажиры, которые хотят вернуть или поменять свои билеты, пожалуйста, следуйте за сотрудниками нашего вокзала к окну обслуживания клиентов. Мы обязательно сегодня же все решим. Сяоюнь, займись, — мужчина жестом указал на стоящую впереди него молодую девушку-стажера, которая все еще находилась в оцепенении. Та словно очнулась ото сна и поспешно сказала: 

— Все за мной, пожалуйста, вставайте в очередь по одному и не толпитесь.

То ли из-за беспокойства о призраках, то ли просто смирившись с реальностью, большинство пассажиров воздержались от каких-либо возражений. Следуя указаниям девушки, они направились к окну за пределами зала ожидания.

Станция Иньцзячжуан была небольшой провинциальной станцией, и, учитывая ночную погоду, застрявших здесь пассажиров было немного, но девушка-стажер, оставшаяся одна, явно испытывала трудности. Начальник станции Цяо, очевидно, понимая это, повернулся и помахал мужчине и женщине, наблюдавшим за происходящим из дальнего угла:

— Линь Ли, Чэн Юэ. Вы двое, не стойте просто так. Идите помогите Ван Сяоюнь.

— А? Но я проводница, а не представитель службы поддержки, — длинноволосая женщина с броским макияжем в углу, тоже с бейджиком, выглядела немного недовольной. Она надула губы и переглянулась с высоким, худым мужчиной средних лет рядом с ней. — Начальник Чэн, пожалуйста, скажите что-нибудь.

— Это… — начальник поезда по фамилии Чэн посмотрел на угрюмого начальника станции Цяо, затем украдкой взглянул на очаровательную девушку-стажера вдали и небрежно улыбнулся. — Лили, раз начальник станции Цяо сказал, пойдём поможем. Сяоюнь одна не справится.

— Хм, всё время называешь её “Сяоюнь”, да ещё и так ласково… Ты что, так боишься, что твоя стажёрка утомится? — Линь Ли неодобрительно закатила глаза, глядя на Чэн Юэ. Но перед таким количеством зрителей она не могла ничего сказать и лишь неохотно последовала за ним прочь из зала.

Шумный зал вокзала в мгновение ока опустел. Лишь несколько человек остались на месте, включая молодого человека в очках с черной оправой и студентку, которые помогли Цзян Яо, а также сам Цзян Яо и Юэ Люли.

— В чем дело? Вы не собираетесь вернуть деньги за билеты? — начальник станции Цяо заметил, что никто не двинулся с места. Только он собирался что-то сказать, как к нему внезапно подошел высокий чудак в солнцезащитных очках и маске.

— Я хочу кое-что знать, — под удивленными взглядами всех присутствующих Юэ Люли встал перед начальником станции. — Что это за “кровавый дождь”, о котором говорили эти люди?