Четвёртый Восходящий Мост Клана Линг (Новелла)
Путешествие в неизведанное

Путешествие в неизведанное

Четвёртый Восходящий Мост Клана Линг (Новелла) Том 1.0 Глава 4.0

Глава 4. Путешествие в неизведанное

Утренние приготовления

Первые лучи солнца пробивались сквозь окно, заливая комнату мягким светом. Линг У Цзи прищурился и медленно приподнялся с постели. Одеяло было сброшено набок, а в воздухе ещё витал лёгкий холодок ночи. Он потянулся, затем провёл рукой по лицу, прогоняя остатки сна.

На другом конце комнаты Мо Юнь уже проснулся, но лениво валялся на кровати, зевая и разглядывая потолок. Лиан, напротив, был бодрым — он уже успел умыться и сейчас завязывал повязку на руке.

— Поднимайся уже, — сказал Лиан, бросив взгляд на Линг У Цзи.

— Да-да, сейчас, — пробормотал тот, направляясь к умывальнику.

Следом послышался громкий шмяк — это Лиан с силой пнул одеяло, под которым возлежал Мо Юнь. Последний что-то невнятно пробормотал, сжавшись в комок.

— Дай мне ещё пять минут... — прохрипел он, не открывая глаз.

— ТЫ ЛИБО ЩЯС ПРОСНЁШЬСЯ, ЛИБО УМРЁШЬ. Я НЕ ШУЧУ! — Лиан угрожающе поднял ногу, готовясь нанести финальный удар.

— Ладно-ладно! — Мо Юнь резко сел, растрёпанный и с опухшим лицом, будто его только что вытащили из другого измерения. — Я уже проснулся...

Линг У Цзи с трудом сдерживал смех, наблюдая за этой сценой. Ведь он реально мог его убить, потомучто он бы всё-ровно возродился.

После пробуждения они начали утреннюю рутину.

Холодная вода окончательно прогнала сонливость. Освежившись, Линг У Цзи переоделся — плотная рубашка, удобные брюки, лёгкий плащ, защищающий от ветра. Вскоре он направился к кухне, где уже раздавались звуки готовки.

Лиан, оказавшийся самым организованным, готовил простую кашу, помешивая её деревянной ложкой.

— Ты с утра готовишь? — удивился Линг У Цзи.

— Ну да. Кто-то же должен вас кормить, а то подыхать с голоду будете, — буркнул Лиан.

— Ага, великий повар Лиан, — Мо Юнь потянулся, садясь за стол. — Ладно, надеюсь, ты не отравишь нас этой штукой.

— Если ты не заткнёшься, я её тебе в лицо запущу, — холодно ответил Лиан, разливая кашу по мискам.

— Держи, — он поставил перед Линг У Цзи глиняную миску с горячей пищей.

— Спасибо, — Линг У Цзи взял ложку и начал есть, ощущая, как тепло разливается по телу.

Через несколько минут они уже ели.

— Вау, а на вкус нормально, — признал Мо Юнь.

— Конечно, нормально, я же не ты, — фыркнул Лиан.

***

Закончив завтрак, они начали собираться в дорогу. Линг У Цзи проверил ремни сумки, убедился, что фляга с водой наполнена. Лиан взял с собой небольшую карту местности, а Мо Юнь, вместо того чтобы готовиться, просто сел и уставился в потолок.

— Ты что делаешь? — подозрительно спросил Лиан.

— Морально настраиваюсь.

— Как же я тебя не убил за эти годы...

— Всё взял? — уточнил Линг У Цзи.

— Да, — кивнул Лиан, закрепляя кинжал на поясе.

— Ну что ж, тогда отправляемся, — сказал Линг У Цзи, шагая за порог.

Яркое солнце светило с высоты, обещая долгий день. Впереди ждало неизвестное, но они были готовы.

***

Путешествие только началось, но уже через десять минут Мо Юнь начал жаловаться.

— Почему мы идём пешком? Где лошади? Где карета? Я не подписывался на такое.

Лиан закатил глаза.

— Может, ещё трон тебе вынести, ваше высочество?

— Да, и пару слуг, чтобы меня обмахивали веерами, — усмехнулся Мо Юнь.

Лиан отвесил ему подзатыльник.

— Ах ты... Лиан, у тебя кулак из железа?!

— Нет, просто ты слабак, — спокойно ответил он.

Линг У Цзи хмыкнул, наблюдая за ними.

— Ладно, давайте не будем устраивать цирк, нам ещё долго идти.

Дорога вела их через лес, где деревья тянулись к небу, а ветер шептал в кронах.

Лес встречал их утренним свежим воздухом и лёгким шумом листвы. Тропа вела вперёд, петляя между деревьями, а лучи солнца пробивались сквозь густую крону, создавая причудливые тени.

— Ну что, вперёд к приключениям! — бодро воскликнул Лиан, шагая вперёд.

— Ты слишком воодушевлён для человека, который с утра угрожал убийством, — пробормотал Мо Юнь, зевая.

— Это была забота! — фыркнул Лиан.

Линг У Цзи только улыбнулся, наблюдая за их перепалкой. Поход проходил на удивление спокойно. Никто не пытался их убить, никто не выскакивал из-за кустов с топором, и даже странных аномалий пока не было видно.

— Подозрительно, — сказал Линг У Цзи.

— Что именно? — спросил Мо Юнь.

— То, что всё идёт слишком хорошо.

— Может, наконец-то удача повернулась к нам лицом? — предположил Лиан.

— Либо она затаилась и ждёт момента, чтобы врезать нам под дых, — уточнил Линг У Цзи.

— Смотрите, речка! — Мо Юнь указал вперёд. — Давайте перекусим.

— Мы только вышли! — возмутился Лиан.

— И что? Надо поддерживать силы, — важно заявил Мо Юнь.

Лиан уже занёс ногу, чтобы его пнуть, но Линг У Цзи остановил его.

— Ладно, давайте сделаем привал, но не затягивайте.

Они присели у воды, наполнили фляги и достали еду.

— Кстати, — вдруг сказал Лиан, жуя сухарь. — Вы слышали легенду об этом лесу?

— Ой, опять твои истории, — вздохнул Мо Юнь.

— Говорят, что в этом лесу есть город. Тот, кто его найдёт, больше никогда не сможет уйти.

Лиан фыркнул.

— Если бы он существовал, кто-то бы уже нашёлся и рассказал об этом.

— А вдруг нашёлся, но не смог уйти? — усмехнулся Линг У Цзи.

Мо Юнь поёжился.

— Ладно, мне уже не так хочется останавливаться. Давайте двигаться дальше.

Они встали, собрали вещи и снова двинулись в путь. Лес становился всё гуще, а атмосфера — всё более загадочной.

— Надеюсь, этот город — просто сказка, — пробормотал Мо Юнь.

***

Они прошли ещё пару километров, пока не наткнулись на старый мост, перекинутый через небольшую реку. Доски скрипели под их ногами, но, к счастью, мост выдержал.

— Хотите шутку? — внезапно спросил Мо Юнь.

— Только не твои дурацкие шутки... — простонал Лиан.

— А что, если это не мост, а просто очень длинный дырявый пол?

Повисла тишина.

— Мо Юнь, — медленно проговорил Лиан, — за такие шутки я реально сброшу тебя в реку.

— Ой, ладно тебе, — Мо Юнь усмехнулся.

После моста лес начал редеть, и вскоре перед ними открылась необычная картина — небольшая деревня. Но что-то было не так.

— Это что, люди? — удивлённо спросил Линг У Цзи, указывая на жителей.

Люди действительно были, но они выглядели... странно. Их лица были пустыми, словно маски без выражения. Они двигались механически, как будто выполняли давно заученные действия. Кто-то чинил крышу, кто-то резал дрова, а кто-то просто стоял, не двигаясь.

— Это вообще нормально? — прошептал Мо Юнь.

— Давайте сначала узнаем, где мы, а потом уже решим, насколько это ненормально, — предложил Линг У Цзи.

Они направились вглубь деревни, ощущая нарастающее напряжение.

Деревня выглядела как обычное поселение, но чем дольше они находились здесь, тем больше их охватывало ощущение чего-то неправильного.

— Мне не нравится это место, — прошептал Лиан, сжимая кулак.

— Ты всегда так говоришь, когда нет людей, пытающихся нас убить? — ухмыльнулся Мо Юнь.

— Нет, обычно в таких местах мы уже дерёмся за свою жизнь. А здесь слишком... тихо.

Линг У Цзи шагнул вперёд, разглядывая жителей. Они двигались медленно, с пустыми выражениями на лицах, как сломанные куклы, выполняющие заложенную в них программу.

— Простите, — обратился он к женщине, стоявшей у колодца. — Где мы?

Она медленно повернула голову. Её взгляд был пустым, но в глубине глаз мерцало что-то... словно воспоминание, которое она не могла ухватить.

— Мы здесь, — ответила она ровным голосом.

— Да, я понял, но где здесь? Как называется этот город?

Женщина замолчала, её губы чуть приоткрылись, будто она пыталась вспомнить. Потом её лицо дрогнуло, и она произнесла:

— Я не знаю...

— Ты жила здесь всегда?

— Я... не помню.

Она отвернулась и медленно ушла, будто разговор никогда не происходил.

— Ладно, это уже жутко, — сказал Мо Юнь, оглядываясь.

— Они потеряли память, — задумчиво проговорил Линг У Цзи. — Не просто забыли своё прошлое, а... у них его нет.

Лиан прислонился к стене одного из домов. Дерево было старым, потрескавшимся, но при ближайшем рассмотрении не имело следов времени.

— Это место... — он медленно провёл пальцами по доскам, — оно тоже потеряло свою историю.

Мо Юнь нахмурился:

— Хочешь сказать, что они не просто забыли, а никогда не имели прошлого?

Лиан кивнул.

— Посмотри вокруг. Дома выглядят так, будто они здесь давно, но при этом... нет никаких следов настоящей жизни. Нет ни надписей, ни следов копоти от костров, ни знаков на стенах. Даже земля у порогов не утоптана так, как должна быть.

— Город без прошлого... — прошептал Линг У Цзи.

Они замолчали.

Тихий ветер прошелестел между домами, шепча им на ухо что-то неразборчивое.

— Здесь что-то не так, — наконец сказал Лиан.

— А ты думал, мы на отдыхе? — усмехнулся Мо Юнь.

В этот момент дверь ближайшего дома со скрипом открылась.

На пороге стоял мальчик лет десяти.

В отличие от остальных, его глаза были живыми.

Он пристально смотрел на них.

А затем сказал:

— Вы чужие. Вы не такие, как они.

— Ты помнишь своё имя? — тут же спросил Линг У Цзи.

Мальчик немного помолчал, затем кивнул.

— Да. Меня зовут...

Он запнулся. На его лице появилось напряжённое выражение, будто он боролся с чем-то внутри себя.

— Меня зовут...

В этот момент вся деревня замерла.

Люди, что двигались как куклы, остановились.

Все. Разом.

Их головы медленно начали поворачиваться в сторону мальчика.

— Лиан, — спокойно сказал Линг У Цзи, не отводя глаз от жителей.

— Да?

— Если я скажу «бежим», ты знаешь, что делать.

Лиан кивнул.

— Мальчик, продолжай, — сказал Линг У Цзи.

Мальчик посмотрел на них, а затем срывающимся голосом произнёс:

— Меня зовут... Цзинь.

Тишина.

Жители продолжали стоять неподвижно.

А потом, все разом, они открыли рты.

Из их глоток вырвался одновременно один и тот же голос:

— Ты не должен был помнить.

— БЕЖИМ! — закричал Линг У Цзи.

Они сорвались с места, а за их спинами в унисон загремели шаги.

Тёмные улицы города превращались в лабиринт. Каменные мостовые под ногами звучали глухо, их шаги разносились эхом.

— Почему они так быстро двигаются?! — выкрикнул Мо Юнь, оглядываясь.

— А ты хотел, чтобы они нас вежливо догоняли?! — огрызнулся Лиан, перепрыгивая через ящик.

Линг У Цзи не отвечал — он пытался анализировать ситуацию. Эти люди... или кем бы они ни были, не проявляли эмоций. Они не кричали, не издавали ни единого звука, кроме равномерного топота сотен ног.

— Направо! — выкрикнул Линг У Цзи, заворачивая в узкий переулок.

Они едва успели свернуть, как позади раздался механический хор голосов:

— Ты не должен был помнить.

Мальчик, которого они несли с собой, тяжело дышал, его руки дрожали.

— Что происходит? Кто они? — прошептал он.

— Хотел бы я знать! — Мо Юнь, не замедляя бега, пнул бочку в сторону преследователей. Те даже не попытались увернуться — их тела рухнули, но тут же снова поднялись, как марионетки.

— Нам нужно выбраться из города! — сказал Линг У Цзи. — Если это место держит их в своей власти, может, за его пределами они остановятся.

— Допустим... А где выход? — спросил Лиан.

Линг У Цзи замер.

Он осмотрелся.

Все дома выглядели одинаково. Все улицы вели в никуда.

Они бегут, но город не заканчивается.

Он... замыкается.

— Лиан, — произнёс Линг У Цзи тихо.

— Чего?

— Сколько раз мы пробегали мимо этой сломанной телеги?

Лиан нахмурился.

Огляделся.

— Чёрт.

Мо Юнь тоже заметил.

Город... не выпускал их.

— Это не просто место, — тихо произнёс Линг У Цзи. — Это ловушка.

Шаги преследователей всё ещё раздавались позади, но теперь они звучали ближе.

— Если мы не выберемся, они нас поймают, — сказал Мо Юнь.

— Если нас поймают... мы станем такими же, как они, — предположил Линг У Цзи.

— Давайте попробуем проломиться через стены? — предложил Лиан, сжимая кулаки.

— Это наш единственный вариант.

Они развернулись, направляясь к ближайшему дому.

Лиан с силой ударил кулаком по стене. Дерево треснуло, но не рассыпалось.

— Помогите!

Мо Юнь выхватил меч и ударил.

Линг У Цзи подключился.

Они крушили стену изо всех сил, а голоса позади становились всё громче.

И вот, наконец, дерево рухнуло.

За ним... была пустота.

Не тьма, не свет, а нечто бесформенное, лишённое смысла.

— Это что за... — начал Мо Юнь, но не успел договорить.

Позади них раздался протяжный, жуткий голос:

— Вы не должны уйти.

— Чёрта с два! — Лиан, не раздумывая, схватил мальчика и прыгнул в разлом.

Мо Юнь и Линг У Цзи последовали за ним.

Они провалились в бездну.

А город... исчез.