Адаптация в новом доме
Глава 3. Адаптация в новом доме
Скрип деревянных половиц раздался под его шагами, когда У Цзи Хань осторожно вышел в коридор. Он с трудом привык к этому месту, но уже чувствовал себя немного увереннее. Здесь, в доме Лиана и Мо Юня, не было угроз, монстров или ловушек—лишь обычная, хоть и немного мрачноватая, бытовая жизнь.
Лиан сидел за столом, потягивая какой-то горячий напиток, а Мо Юнь лениво зевнул, растягиваясь на кровати.
— О, проснулся? — лениво бросил Мо Юнь, зевая.
— Ага… — пробормотал У Цзи Хань, оглядываясь. — Это правда… безопасное место?
— Пока никто не умирал, значит, да, — усмехнулся Лиан, потягивая напиток.
Мо Юнь сел и бросил У Цзи Ханю яблоко.
— Хватит философствовать, лучше займись чем-нибудь полезным. Ты ведь теперь живёшь здесь, а это значит…
— …что я должен помогать по дому? — догадался У Цзи Хань, ловя яблоко.
— Бинго! — Мо Юнь встал и хлопнул в ладоши. — Лиан готовит, я занимаюсь снаряжением, а ты, новичок… займёшься уборкой!
У Цзи Хань поморщился.
— То есть самой скучной работой?
— Верно, — ухмыльнулся Мо Юнь. — Добро пожаловать в реальную жизнь, дружище.
Лиан сдержанно улыбнулся:
— Если хочешь сменить задачу, можешь научиться готовить.
— Пфф, да ладно, уборка не так уж и… — У Цзи Хань остановился, увидев состояние комнаты. Пыльные полки, грязные тарелки, мусор в углах. — …ладно, это хуже, чем я думал.
Мо Юнь хлопнул его по спине.
— Давай-давай, покажи класс!
С трудом взяв в руки тряпку и метлу, У Цзи Хань обречённо вздохнул и начал приводить комнату в порядок. "Испытания в лесу были проще, чем это", — пронеслось у него в голове.
Через несколько минут раздался грохот.
— ЧТО ТЫ НАТВОРИЛ?! — закричал Лиан, подбегая к нему.
— Это… случайность, — пробормотал У Цзи Хань, глядя на разбитую тарелку и ведро, перевернувшееся прямо на стол.
Мо Юнь расхохотался.
— Я уже чувствую, что с тобой тут весело будет!
Лиан устало вздохнул.
— Намного веселее, чем хотелось бы...
У Цзи Хань криво улыбнулся.
— Ладно, ладно, сейчас всё исправлю!
Он схватил тряпку, но случайно смахнул с полки ещё одну вещь. Лиан закрыл лицо рукой, а Мо Юнь продолжал смеяться.
Так начинался первый день жизни У Цзи Ханя в новом доме.
После уборки, которая превратилась в целую череду несчастных случаев, У Цзи Хань устало плюхнулся на стул. Он чувствовал, что трудился как каторжник, но комната наконец-то выглядела более-менее прилично.
— Ну, для первого раза неплохо, — неохотно признал Лиан, осматривая результат. — Хотя ты чуть не устроил пожар.
— Ты же сам сказал, что эта паутина мешала! — возмутился У Цзи Хань.
— Я не говорил поджигать её!
Мо Юнь едва сдерживал смех.
— Хватит спорить, давайте лучше есть, — предложил он, вставая.
Лиан направился на кухню и поманил У Цзи Ханя за собой.
— Раз уж ты так рвался поменять задачу, сегодня ты будешь учиться готовить.
— Что?! — У Цзи Хань замер. — Ты хочешь, чтобы я снова что-нибудь взорвал?
— Надеюсь, что нет, — пробормотал Лиан.
Он достал из кладовой какие-то странные овощи, мясо и мешочек с пряностями. У Цзи Хань посмотрел на это с сомнением.
— И… что мне с этим делать?
— Начни с нарезки.
Лиан протянул ему нож, но У Цзи Хань смотрел на него так, будто это было смертельное оружие.
— Я… никогда раньше не готовил.
— Тем лучше. Если переживёшь этот опыт, то уже ничто не будет страшно, — усмехнулся Мо Юнь, усаживаясь на табуретку.
У Цзи Хань осторожно взял нож и начал резать овощи. Первые куски получились более-менее ровными, но стоило ему расслабиться, как лезвие соскользнуло, и он чуть не порезался.
— Осторожнее, — спокойно сказал Лиан, поправляя его хват. — Держи нож вот так.
Несколько минут спустя на столе лежала неаккуратно нарезанная куча овощей. Лиан тяжело вздохнул.
— Ну, сойдёт. Теперь мясо.
У Цзи Хань взял кусок мяса и попытался разрезать его, но нож застрял. Он надавил сильнее, и в этот момент кусок мяса соскользнул со стола прямо на Мо Юня.
— Эй! — Мо Юнь отбил его рукой, как в бою.
— Это было случайно! — взвизгнул У Цзи Хань.
— У тебя талант устраивать хаос, — покачал головой Лиан.
Спустя какое-то время, после множества попыток, мясо было нарезано, а ингредиенты готовы. Лиан поджёг печь, кинул всё в котелок и добавил пряности.
— Теперь ждем.
Через полчаса кухня наполнилась странным ароматом. У Цзи Хань шумно втянул воздух.
— Пахнет… неожиданно вкусно.
— Конечно, — спокойно сказал Лиан.
— Не благодаря тебе, — усмехнулся Мо Юнь.
Наконец, еда была готова. Лиан разлил суп по тарелкам, и все трое уселись за стол.
У Цзи Хань взял ложку и попробовал. Вкус оказался… необычным, но приятным.
— Это… вкусно.
Мо Юнь кивнул.
— Да. Надеюсь, ты научишься готовить так же, как Лиан, иначе мы все умрём от отравления.
У Цзи Хань нахмурился.
— Ты слишком в меня веришь…
Так закончился его первый опыт в кулинарии.
***
После «успешного» приготовления ужина, У Цзи Хань надеялся, что теперь его оставят в покое. Но Лиан был другого мнения.
— Теперь ты займешься стиркой.
— …Чего?!
Лиан указал на корзину с грязной одеждой.
— Всё просто: возьмёшь таз, нальёшь воду, добавишь мыло и перетрёшь вещи.
— А нельзя просто… не знаю… использовать магию?
— Магия — это роскошь. А труд закаляет, — серьезно сказал Лиан.
Мо Юнь рассмеялся.
— Он издевается над тобой.
— Я уже понял! — простонал У Цзи Хань.
С тяжелым вздохом он взял корзину и направился к колодцу. Там уже стоял деревянный таз с водой. У Цзи Хань закатал рукава, опустил вещи в воду и начал тереть.
Через несколько минут он почувствовал, как пальцы онемели.
— Это же бесконечная пытка!
— Не ной, ты всего пять минут стираешь, — отозвался Мо Юнь, развалившись на ближайшем камне.
— Да, а теперь попробуй не вылить на себя всю воду, когда будешь ополаскивать, — добавил Лиан.
У Цзи Хань скрипнул зубами. Он поднял таз и попытался аккуратно слить грязную воду… но слишком резко наклонил его. Холодная вода окатила его с головы до ног.
— Чёрт возьми!!!
Мо Юнь согнулся от смеха, а Лиан покачал головой.
— У тебя талант попадать в неприятности.
— Это был несчастный случай!
— Конечно.
Когда одежда наконец была постирана и развешена, У Цзи Хань почувствовал, что больше никогда не захочет касаться стирки.
— Завтра твоя очередь чистить двор, — небрежно заметил Лиан.
— Я же не раб!
— Добро пожаловать в жизнь.
Мо Юнь снова захохотал.
Так прошел еще один день адаптации в новом доме.
***
Наступило утро, и У Цзи Хань только потянулся, наслаждаясь мягкостью подушки, как вдруг…
— Вставай. Сегодня твоя очередь убирать двор.
Голос Лиана был холодным и беспощадным, как приговор судьбы.
— Ты серьёзно?.. — простонал У Цзи Хань, натягивая одеяло на голову.
— Да.
— Давай обсудим! Может, я сегодня ничего не буду делать, а завтра тоже ничего не буду делать?
Лиан молча кинул ему метлу.
— Ладно, ладно, понял…
С тяжелым вздохом У Цзи Хань выбрался на улицу. Перед ним раскинулась главная арена сегодняшней битвы — двор, заваленный листьями, пылью и странными перьями.
— Почему тут так грязно?
— Потому что кто-то должен убирать, — философски заметил Мо Юнь, попивая чай на веранде.
— И почему этот кто-то — я?!
— Потому что новичок, — ухмыльнулся он.
Стиснув зубы, У Цзи Хань схватил метлу и сделал первый взмах. Пыль тут же поднялась в воздух, заставляя его закашляться.
— Чёрт! Я сейчас задохнусь!
— Глубже дыши, привыкнешь, — с серьёзным видом посоветовал Мо Юнь.
Стараясь игнорировать подначки, У Цзи Хань продолжил уборку. Но чем больше он махал метлой, тем хуже становилось. Листья разлетались в разные стороны, а пыль оседала на его лице, превращая его в живую статую отчаяния.
— Как вообще можно этим управлять?!
— Просто нужно найти ритм, — объяснил Лиан, наблюдая за ним, сложив руки на груди.
— Какой ещё ритм?! Я будто сражаюсь с этим проклятым двором!
В этот момент налетел порыв ветра, и все листья, которые он собрал, разлетелись обратно по двору.
— …
— …
— …
— Поражение, — подвёл итог Мо Юнь.
— Да чтоб вас!
Решив, что метла — это оружие слабаков, У Цзи Хань схватил лопату и попытался загрести листья. Но, переоценив свои силы, он поскользнулся на мокром пятне и с грохотом рухнул прямо в кучу мусора.
— Пхахахаха! — Мо Юнь уже валялся от смеха.
Лиан закрыл лицо рукой.
— Даже если ты попал в Город Забытых Имен, это не повод забывать, как ходить.
— НЕНАВИЖУ ЭТО МЕСТО!
Но когда работа наконец была закончена, У Цзи Хань стоял, гордо опираясь на метлу.
— Я победил.
— Посмотрим, что ты скажешь завтра, когда снова будешь убирать, — заметил Лиан.
— ЧТО?!
— Добро пожаловать в взрослую жизнь.
Мо Юнь снова захохотал.
***
После насыщенного дня, полного тяжелых испытаний (например, сражения с метлой), У Цзи Хань с облегчением рухнул на кровать. Он был готов уснуть, но тут Мо Юнь с хитрой улыбкой заглянул в комнату.
— Эй, ты ещё не спишь?
— Если я не отвечу, ты уйдёшь?
— Нет.
— Тогда да, я не сплю…
Через пару минут все трое сидели в одной комнате. Свет был приглушён, свечи мерцали, создавая зловещие тени на стенах.
— Раз уж мы теперь живём вместе, предлагаю традицию: перед сном рассказывать страшные истории! — с энтузиазмом заявил Мо Юнь.
— Зачем?
— Чтобы спалось хуже, — ухмыльнулся он.
— Прекрасный план, я уже жалею, что согласился.
Лиан вздохнул, но остался, решив, что всё равно не сможет спокойно лечь, пока эти двое не успокоятся.
— Хорошо, начинай, — сказал он Мо Юню.
Тот потёр руки и начал:
— Эта история произошла в одном странном городе… Никто не помнит его настоящего названия, но все называют его… Город Забытых Имен!
— Это не считается, — мгновенно перебил У Цзи Хань.
— Ладно, ладно, тогда другая.
Мо Юнь подался вперёд, его голос стал тише и зловещее:
— Однажды человек услышал стук в дверь. Но когда он открыл её — там никого не было. На следующий день стук повторился, но в этот раз в щель двери виднелась тень. Он открыл — и опять никого. На третью ночь он услышал стук, но уже не в дверь, а в окно. Он взглянул… и увидел, как кто-то смотрит на него. Он…
— Пфф, не страшно, — фыркнул У Цзи Хань.
— Тогда расскажи ты.
Он задумался, а потом медленно сказал:
— Жил-был парень, который попал в странный город. Там он встретил двух людей, которые заставляли его работать, не давали нормально отдохнуть и рассказывали глупые страшилки.
— Очень реалистично, — флегматично прокомментировал Лиан.
— И вот однажды этот парень не выдержал… и выкинул их из окна.
Мо Юнь рассмеялся:
— Хорошая попытка, но не прокатит.
Лиан уже собирался встать, но вдруг свеча резко замерцала.
— …
— …
— Вот это уже странно, — тихо сказал У Цзи Хань.
Они переглянулись, затем дружно повернулись к окну. Там, за стеклом, мелькнула тень.
— …Мо Юнь, это часть твоей истории, да?
— Хотел бы сказать, что да… но нет.
Свечи погасли.
— …
— …
— Может, просто ляжем спать?
— Да, согласен.
— Лучше закрой дверь.
— Уже закрыл.
Стараясь не показывать страх, троица легла в кровати. Но до самого утра они так и не сомкнули глаз, прислушиваясь к каждому шороху.