Возвращение гончей железной крови (Новелла)
Падение семьи Ашер (5)

Падение семьи Ашер (5)

Возвращение гончей железной крови (Новелла) Том 1.0 Глава 445.0

Ашер По Мэдлин.

Собрав всех оставшихся членов Снайперского отряда богоубийц, она бросилась в погоню за Тюдором и Бьянкой.

Переправившись на лошади через мост над болотом, она вскоре достигла подножия крутой горы.

[Бросайте лошадей и поднимайтесь. Тюдора можете убить, но Бьянку нужно взять живой.]

Мэдлин была настолько ослеплена гневом, что даже не пыталась скрыть свой истинный голос.

Из разорванного до ушей рта вырывались звуки, похожие на вой попавшего в капкан зверя.

Глаза, разъехавшиеся в разные стороны после попадания стрелы в лоб, стали вертикальными и острыми, как у рептилии.

Свирепый генерал армии демонов, некогда стоявший в авангарде Эпохи Разрушения и внесший огромный вклад в уничтожение человечества, постепенно являл свою истинную сущность.

Шурх—

Каждый раз, когда подол пышного платья Мэдлин шевелился, раздавался звук, похожий на трение птичьих перьев.

[Чую запах. Запах молодой и свежей плоти...]

Мэдлин поднималась на гору быстрее всех.

Запах, точками ведущий по камням, кучам опавших листьев и острым веткам.

Мэдлин шла по следу крови, которую пролила Бьянка, убегая.

[Хо-хо-хо-хо— видимо, они очень спешили. Раз даже не смогли скрыть запах.]

То, что добыча теряла самообладание, было ясно видно по все более частым следам.

Капли пота, слюны и соплей на земле.

Но самый отчетливый запах исходила, конечно, от крови.

Пролитую кровь не только не присыпали листьями или землей, но и повсюду оставались явные следы: отпечатки ног, волосы.

Сломанные ветки и примятая трава также четко указывали направление, в котором бежала добыча.

[Наконец-то я попрощаюсь с этой гниющей сукой. Хо-хо-хо— как только сменю тело, первым делом разнесу эту скрипучую тушу кнутом в пыль. Как же она меня достала.]

Мэдлин с улыбкой добралась до горного хребта.

Вскоре стал виден озерный край по ту сторону горы.

Озеро Лэйк-Дог.

Наряду с болотами, окружающими особняк Ашер, это было самое большое озеро в округе.

Мэдлин и погоня семьи Ашер вышли из леса и направились к озеру Лэйк-Дог.

Но то, что они увидели, было несколько неожиданным.

[...?]

Это были высокие нагромождения камней и грязи на берегу озера, превратившегося в пустынную равнину.

Место, где должно было быть озеро, пересохло, не осталось ни капли воды.

Из-за продолжающихся пожаров и засухи вода полностью исчезла.

[Но разве засуха была настолько сильной?]

Дно озера высохло до странности сильно.

Понижение уровня воды еще можно было понять, но чтобы дно потрескалось — это уже странно.

В лужах, оставшихся кое-где, кишела крупная рыба.

...Плеск! Хрусть!

Мэдлин сунула руку в лужу, схватила огромного сома и съела его живьем.

[Странно. Даже в самую сильную засуху озеро Лэйк-Дог не пересыхало... Хо-хо-хо— может, это значит, что грядущая Эпоха Разрушения будет настолько суровой?]

Мэдлин бросила недоеденного сома на землю и повернула голову, глядя на багровое пламя, полыхающее за горизонтом.

Лесной пожар, распространяющийся вдалеке, конечно, не был обычным стихийным бедствием.

Засуха, лесные пожары, нашествие монстров — все эти бедствия были лишь предзнаменованием.

Естественным следствием концентрации маны для открытия гигантских межпространственных врат в небе.

[...Врата. Скоро откроются Врата Разрушения!]

Демоны, встревоженные постоянной гибелью товарищей, решили открыть врата в мир демонов немного раньше, чем планировалось через десять с лишним лет.

Именно поэтому они спровоцировали гражданскую войну в Империи раньше времени.

[Ради этого момента я должна скорее сменить тело на молодое и свежее.]

Представляя себе множество планов, которые она осуществит, захватив тело Бьянки, Мэдлин почувствовала жар во всем теле.

[Ах, сначала нарожаю много детей! Какими вкусными будут дети, созданные из моей плоти и крови! Уже слюнки текут.]

Она быстро спустилась на дно озера и направилась к центру.

Пройдя между высокими нагромождениями камней и грязи, она увидела пустынный пейзаж внутри.

Фью-у-у-у-у—

Внезапно подул влажный ветер.

[...!]

Мэдлин повернула голову, чтобы посмотреть, что это, и выражение ее лица изменилось.

В голове возникло дурное предчувствие.

Оглянувшись на нагромождения камней, через которые она только что прошла, она увидела, что путь, по которому она шла, немного изменился.

Глаза Мэдлин сузились.

[Ого. Решили сразиться со мной с помощью формации (магического построения/лабиринта)?]

Именно так.

Эти кучи камней на дне озера были стенами лабиринта.

А дороги между ними образовывали причудливые геометрические фигуры.

Идя по этому пути, человек невольно начинал страдать от галлюцинаций и иллюзий, а затем полностью терял ориентацию и оказывался в ловушке.

Структура была похожа на ту, что использовалась внутри особняка Ашер для активации гипноза Бьянки, но гораздо сложнее.

[Хо-хо-хо-хо— я тоже в некотором роде принадлежу к семье Ашер. Бросать мне вызов в искусстве формаций? Как мило~]

Мэдлин, несмотря на то что попала в ловушку, была совершенно спокойна.

Оглядевшись, она увидела, что острые скалы, торчащие как ножи, и стены из земли и камней полностью окружили ее.

Глаза Мэдлин зловеще сверкнули.

[Хе... Неплохо. Это точная копия «Восьмивратного лабиринта» (Paljindo), нарисованного на карте ада? Это же творение Велиала и Данталиана! Эти ублюдки, неужели они предали нас и переметнулись к людям?]

Но этого не могло быть.

Ведь Велиал и Данталиан уже уничтожены, разве нет?

Но формация перед глазами определенно была той ловушкой, которую Велиал и Данталиан любили использовать в масштабных войнах.

Как простой человек смог воссоздать ее — загадка.

[Кто это? Та сучка Бьянка? Нет, человек не может так хорошо имитировать демоническую формацию. Хм...]

Немного подумав, Мэдлин ухмыльнулась.

[Ну да ладно. Меня это не касается. На меня формации не действуют. К тому же Велиал и Данталиан уже рассказывали мне о структуре этой формации. Ну что, разрушим ее в мгновение ока?]

Противник наверняка установил эту ловушку, чтобы выиграть время.

Но Мэдлин, впитавшая все знания семьи Ашер о формациях и знакомая с демоническими формациями, считала, что не может попасться в такой примитивный лабиринт.

[Сделаю все ваши усилия напрасными.]

Мэдлин высокомерно подняла голову.

[Отдых (Хю), Жизнь (Сэн), Рана (Сан), Тайник (Ду), Вид (Кён), Смерть (Са), Испуг (Кён), Открытие (Кэ). Из 8 врат Жизнь, Вид и Открытие ведут к жизни, Рана, Испуг и Отдых — к ранениям, а Тайник и Смерть — к гибели, верно?]

Мэдлин прекрасно знала, где путь к жизни, а где — к смерти.

Эта формация была довольно известна и среди демонов.

[Хо-хо-хо— формация очень эффективна против тех, кто ее не знает, но для знающего это ничто, просто каракули на дороге. Старание похвально, но бесполезно!]

Мэдлин уверенно шагнула вперед, прорываясь через «Врата Жизни».

...Но в этот момент.

[А?]

Мэдлин увидела на земле голову сома.

Того самого сома, которого она поймала в луже у входа в лабиринт и съела.

Непонятно как, но она вернулась к началу лабиринта.

И выхода по-прежнему не было видно.

[Н-не может быть?]

Мэдлин тут же начала действовать.

Она попробовала пройти через Врата Вида и Врата Открытия, которые считала путями к спасению, но пейзаж повторялся.

На всякий случай, готовая получить ранения, она попробовала Врата Раны, Испуга и Отдыха, но результат был тот же.

В голове все перевернулось с ног на голову, усиливая замешательство.

Но решиться войти во Врата Тайника и Смерти, где гибель была гарантирована, она не могла.

[Что за черт? Разве это не Восьмивратный лабиринт? Если так, то выход должен быть здесь! Э-э?]

Формация, нарисованная на земле черной кровью, рассеивала внимание Мэдлин.

Вокруг не было видно ни щели, чтобы выбраться, только еще более плотные стены.

[...В таком случае остается только идти к центру озера? Хм. Кто-то знает демонические формации. Кто это? Неужели тот Охотник на демонов, который убивает своих? Но он же должен быть в тюрьме в Нувель Ваге?]

Но чем больше она думала и чем дальше шла, тем темнее становилось перед глазами.

Мэдлин волей-неволей оказалась в самой глубине лабиринта.

Там стояло иссохшее дерево с небольшим факелом, а под ним виднелась надпись, сделанная черной кровью.

Мэдлин подавила нарастающий гнев и нетерпение и подошла к дереву.

Вскоре ей на глаза попалась надпись в самом центре лабиринта.

— Демон умрет под этим деревом —

Увидев эту надпись, Мэдлин заскрежетала зубами.

[Эти ничтожества смеют так дешево провоцировать меня...!]

Но. Это была не просто провокация, чтобы испортить настроение.

Мэдлин скоро поняла это.

...Плеск!

Звук чего-то тяжелого, ударяющегося о скалу.

Др-р-р-р-р—

Высохшая и потрескавшаяся земля задрожала, поднялись осколки камней и сухая грязь.

[...!?]

Лицо Мэдлин исказилось до неузнаваемости.

Теперь она поняла, почему дно озера Лэйк-Дог так сильно высохло.

Шу-у-у-у-у!

Водная атака.

Издалека на нее надвигалась волна невероятной высоты.