Всё, что нужно – младшая сестрёнка (Новелла)
Послесловие/от переводчика

Послесловие/от переводчика

Всё, что нужно – младшая сестрёнка (Новелла) Том 11.0 Глава 14.2

В центре одиннадцатого тома — Ицуки, который увяз в жутком творческом кризисе. Мы наблюдали, как он общается с остальными героями и, кажется, выбирается из ямы… Или нет? А может, и не совсем? Вот такой получился том.

Кстати, прошлая книга строилась на хитросплетениях, так что на этот раз я постарался добавить побольше той самой «лёгкости», которая и отличает ранобэ. Мне кажется, этот роман — самый «ранобэшный» за всю мою карьеру.

Сейчас всё больше людей переходят на электронные книги, и количество страниц сильно зависит от устройства и настроек. Поэтому в этой серии я избегал трюков, основанных на перелистывании. Но раз в Японии вышло специальное издание этого тома, я решил вернуться к этой идее впервые за долгое время.

Именно так: специальное издание на самом деле идёт в комплекте с физической копией игры «Слишком много сестёр.» — точь-в-точь как в романе!

Не уверен на сто процентов, но, кажется, это первый случай в истории, когда к книге прилагается настолка. Игры — сквозная тема всей серии, и я всегда мечтал это сделать. То, что наконец получилось, делает меня безумно счастливым.

«Слишком много сестёр.», как вы уже догадались, создана в сотрудничестве с авторами «Слишком много Золушек» — той самой шедевральной карточной игры, которую я обожаю и переиграл несчётное количество раз. Огромное спасибо Taikikennai Games и Arclight, что согласились на это. И спасибо Кантоку, Иду, дизайнерам и комитету по производству аниме за помощь! Надеюсь, вы все сыграете в «Слишком много сестёр.» и получите такое же удовольствие, как Ицуки, Харуто и остальные.

Кстати, должен заметить: карта №9 — это Сильвия из «Летописи Хроник» в том виде, в каком её нарисовали в манге. В комиксе у неё были довольно большие сиськи, но мы их немного уменьшили — ради игрового баланса. Сорри!

Тихиро наконец начала действовать серьёзно в десятом томе, так что взлетела на первое место в наших читательских опросах. А что же будет в этом томе?

Спасибо вам снова. Увидимся в двенадцатом томе.

Хирасака Ёми
Ослепительный обнажённый писатель с серебряными волосами
Начало ноября 2018 года


Анонс

Между Ицуки и Наютой кое-что произошло.

Чтобы обрести новое состояние духа, Ицуки бреет голову налысо и отказывается от всех мирских желаний.

А Наюта раздевается догола, сквернословит и каждый день безжалостно мочит противников в видеоиграх.

Кто же сможет их спасти?

Ну конечно, Мияко — архангел!

Но Тихиро вроде бы завершила все свои основные сюжетные линии. Что же будет с ней дальше?!

И что насчёт любовной жизни Эшли, которая вызывает всё больше тревог?

И что, чёрт возьми, мы собираемся делать с Надэсико?!

Двенадцатый том, полный потрясающих сюрпризов!

(Примечание: этот анонс предварительный и может не отражать фактическое содержание.)


Послесловие иллюстратора

Это Кантоку, иллюстратор серии.

Тихиро в этом томе такая же милая, как всегда! Младшие сёстры просто не кончаются!

Но, с другой стороны, меня поразило, как сильно Ицуки переживает свой кризис. Довольно мрачно. Мне кажется, Ицуки стал человечнее, чем когда-либо, и ему очень легко сочувствовать.

Кстати, я не думал, что члены семьи Хасимы окажутся такими приятными персонажами. Какая прекрасная семья… Просто читая о них, я чувствую себя немного взрослее.

Похоже, последние два тома коснулись главной темы серии, и это слегка пугает. Почему? Потому что мне кажется: я вижу конец на горизонте! Но нет-нет, всё в порядке, у нас осталось ещё много персонажей с нерешёнными судьбами. Мы в порядке, да? Да?!


Спасибо, что купили эту электронную книгу, изданную Yen On.

Чтобы получать новости о последних манга, графических романах и ранобэ от Yen Press, а также специальные предложения и эксклюзивный контент — подпишитесь на рассылку Yen Press.


От переводчика:

Вторая жизнь для забытых историй. Ищем единомышленников в команду перевода.

Привет, любитель ранобэ!

Наверняка ты не раз сталкивался с ситуацией, когда интересный проект внезапно бросают переводчики, и он навсегда застывает на одной главе. Жалко, правда? А что, если дать таким историям второй шанс?

Мы формируем новую команду, чья цель — целенаправленно браться за заброшенные тайтлы. Наша мотивация — не гонка за новинками, а любовь к самим историям и желание их сохранить.

Что мы предлагаем:

  • Осмысленное хобби для тех, кто любит читать.
  • Дружескую атмосферу и взаимопомощь.
  • Возможность научиться новому (редактирование, работа с текстом, базовые навыки перевода).
  • Удовольствие от того, что твоя работа радует других читателей.

Что нужно от тебя:

  • Главное: Любовь к чтению и ответственность.
  • Время: Хотя бы 1-2 часа в день (можно не каждый день, но регулярно).
  • Техническое: Доступ в интернет и аккаунт на Ранобэлиб (это наша рабочая площадка).
  • Опционально (желательно, но не обязательно): Любой опыт (корректура, редактура, знание английского/японского). Если нет — не страшно, разберемся!

Мы верим, что даже без опыта можно принести много пользы: помочь с вычиткой, поиском терминов, оформлением постов или просто быть активным участником обсуждения.

Если тебе близка идея «спасательной операции» для забытых ранобэ и ты хочешь быть частью команды — откликнись!

Напиши нам [в ЛС / в комментарии ] расскажи немного о себе и своих любимых жанрах.

Давайте вместе оживлять недочитанные истории!