Всё, что нужно – младшая сестрёнка (Новелла)
Послесловие/от переводчика

Послесловие/от переводчика

Всё, что нужно – младшая сестрёнка (Новелла) Том 9.0 Глава 20.2

Сказала же!

Знаете то дурацкое послесловие к восьмому тому, где я написал: «У меня на прицеле столько бомб замедленного действия, что я просто не знаю, какую рвануть первой [зловещая ухмылка]»? Так вот, это было враньё. С самого начала я знал, чем всё кончится. Поэтому и завершил восьмой том этой дурацкой RPG-сессией — единственным местом, где Тихиро могла оставаться собой рядом с Ицуки.

И в девятом томе Тихиро наконец-то сносит крышу. У Мияко с Эшли тоже случилось кое-что новенькое. Плюс заявилась новая героиня — самая что ни на есть лоли, Надэсико. Короче, кажется, я утрамбовал в этот том всё, что только можно. Если вам зашло — я дико рад.

И сразу к делу: прошлое Токи не имеет никакого отношения к реальным людям. Огромное спасибо моему редактору Иваасе — истории, которыми он поделился, просто бесценны.

В этой серии собрано практически всё, что я обожаю: индустриальные прибамбасы, обнажёнка, пиво, настолки и всё в таком духе. Не хватало только ребёнка. И вот с этим томом моя коллекция наконец-то укомплектована полностью.

На самом деле серия — это просто продолжение моих хобби, так что вряд ли найдётся много читателей, которым нравится всё, что там появлялось с первого тома. (Если вы такой — срочно садитесь писать роман. Настаиваю.) Но, похоже, благодаря «Сёстре» многие люди реально подсели на писательство, крафтовое пиво, настолки или настольные RPG. Меня это невероятно радует. И я буду продолжать подогревать ваше любопытство.

Пока я пишу эти строки, аниме-адаптация «Моей сестры» уже отмахнула все двенадцать эпизодов. Я вложил в неё всё, что мог, как сценарист, и уверен: этой работой я буду дорожить всю жизнь.

Фраза Ицуки в финальной серии: «Но всё равно весело, поэтому я здесь». В оригинальном романе её нет, но, кажется, она отлично передаёт суть писательской работы над этой серией. Не всё тут веселье — по большей части приходится несладко, — но в итоге всё сводится именно к этому. Так что пока мне весело, я, наверное, продолжу.

И читателям: если просмотр аниме до конца помог вам стать хоть чуточку оптимистичнее, я буду безумно рад это услышать.

Кстати, первый из двух бокс-сетов с Blu-ray выходит в Японии 26 января 2018 года, второй — 23 марта. Надеюсь, вам понравятся невероятно весёлые (и временами душераздирающие) приключения Ицуки и компании.

К слову, как уже было в сюжете, работать на телевидении — та ещё морока. Слова, с которыми полгода назад у каналов не было проблем, внезапно оказываются под запретом. Чуть рискованные штучки становятся жертвами идиотских ограничений. Это сплошь и рядом. Мы пытались балансировать на грани сценариями и визуалом «Сёстры», но то, что я писал, будучи уверенным, что всё пройдёт гладко, оборачивалось гигантской головной болью. Пенис — это просто часть тела, люди!

Само аниме меня полностью устраивает, но, если честно, в телевизионной версии не всё соответствовало моему замыслу. Надеюсь, у вас будет желание глянуть Blu-ray и увидеть, как всё было на самом деле.

В качестве бонуса к двум бокс-сетам прилагаются оригинальные аудиодрамы, сценарии к которым написал я. В первом сете Ицуки простудился, и Тихиро, Наюта, Мияко, Кайко, Эшли, сестра Харуто, Алиса, Кэндзиро Токи и прочие члены его гарема из прекрасных дев собрались в «Звёздную команду выздоровления», чтобы его спасти. Благодаря бинауральной записи создаётся полный эффект присутствия — будто какая-то технология из далёкого будущего, просто потрясающе. Как можно догадаться по составу участников, в итоге всё оказывается сном, но история настолько мощная, что даже этот спойлер не испортит впечатления.

Во втором сете на диске две истории: «Сценарий Эшли Оно (краткая версия)» и «Сценарий Кайко Микуниямы (краткая версия)». Да, прямо как в симуляторе свиданий, Эшли и Кайко борются за сердце Ицуки, будто от этого зависит их жизнь. В романах обе героини по сути являются главными героинями своих арок, но раз это бонус для аниме — а аниме само по себе параллельный мир, — я решил: почему бы и нет? Эшли, осыпающая Ицуки вниманием, невероятно мила, а Кайко, в какой бы временной линии она ни находилась, никогда не перестаёт быть безумной. Писать и записывать это было безумно весело. Более того, роль отца Кайко, который не попал в аниме, исполнил Дзёдзи Наката. Представьте: этот потрясающий голос среди всей этой истории нюхает трусики. Настоятельно рекомендую.

Обе истории названы краткими версиями просто потому, что из-за ограничений по времени их пришлось немного ужать. Но, возможно, когда-нибудь мы увидим полные версии сценариев Эшли и Кайко в аудиоформате или в виде романа. Что я такое говорю? Конечно, не увидим. Простите. Зато в бокс-сетах вас ждут такие бонусы, как CD с персонаж-песнями и материалы для серии «Пейзажи» и «Моей сестры», причём всё это сделано на уровне, намного превышающем необходимый. Ждите.


Уголок вопросов и ответов

Вопрос: Появится ли Касука Сэкигахара снова?
Ответ: В романах — большой вопрос, пока не знаю. Я был бы рад видеть её в уголках вопросов и ответов между главами… но боюсь, что это может помешать будущим планам. Если достаточно много людей захотят её увидеть, я это устрою.

Вопрос: Что в мире «Моей сестры» делал Ёми Хирасака после завершения «Хаганай»?
Ответ: Хороший вопрос. Скорее всего, либо ушёл из писательства и просто прохлаждался в префектуре Гифу, либо корпел над какой-нибудь другой серией.

Вопрос: Ты путешествуешь так же часто, как Ицуки и компания?
Ответ: Я не так свободен от обязательств, как они, но мне нравится выбираться в Хаконэ и другие места недалеко от Большого Токио.

Вопрос: Обретёт ли Мияко счастье?
Ответ: Я не знаю, как вы определяете счастье, но, возможно, когда-нибудь она оглянется на своё нынешнее состояние — потерянность и поиски своего пути — и поймёт, что это и были счастливые времена.

Вопрос: Действительно ли существуют налоговые консультанты, которые так хорошо ладят с клиентами, как Эшли?
Ответ: Вообще-то я довольно часто хожу обедать со своим налоговым консультантом, так что думаю, такие существуют. У нас приличная разница в возрасте, но мы учились в одной старшей школе, так что в основном просто жалуемся, каким же дерьмом она была.

Вопрос: С какими трудностями вы столкнулись при создании аниме «Сёстры»?
Ответ: В том, в чём я участвовал напрямую — сценарии, бонусные аудиодрамы, запись голоса, — всё прошло довольно гладко, так что особых трагических историй у меня нет (продюсеру и редакторам пришлось тяжелее, но…). На утверждение присылали тонны материалов, это, конечно, отнимало кучу времени, но зато я понял, как здорово, когда тебя действительно просят всё проверить, а не делают кое-как. Я не считал это проблемой.

Вопрос: Я хочу второй сезон аниме!
Ответ: Мне очень нравится одна строчка из опенинга: «Нет такой мечты, которая сбылась бы просто потому, что ты её загадал». Для этого мне понадобится ваша поддержка.


В опросах на «любимого персонажа» Наюта лидировала почти всю серию, за исключением пятого тома, где победила Мияко. Но в восьмом томе Тихиро впервые заняла первое место. Вообще, в первых пяти томах Наюта, Мияко, Тихиро, Ицуки и Касука шли голова в голову, а Эшли, Харуто, Уи и Кайдзу бились за шестое место. Результаты опросов, конечно, не влияют на то, что я пишу, но я всегда жду их с тайным нетерпением.

Что ж, надеюсь увидеть вас в десятом томе и на Blu-ray!

Ёми Хирасака
Блистательный обнажённый писатель с серебристыми волосами
Начало января 2018 года


Послесловие иллюстратора

Это Кантоку, иллюстратор серии. Представьте себе! Аоба, из всех людей, в роли залётной жены. Позвольте мне на этой странице нарисовать её в школьной форме. Я всегда верил, что она не будет вечно язвить, но понятия не имел, что в ней скрывается такая нежность.

В целом иллюстрации в этом томе полны слёз, но, думаю, сюжет не столько печален, сколько движется очень бодро. А какая концовка! Как иллюстратор, я хочу создать больше образов Тихиро в женском обличье, но что же нас ждёт в будущем?! Вот что меня волнует больше всего в этом году.


Спасибо, что приобрели эту электронную книгу, выпущенную Yen On.

Чтобы получать новости о последних манге, графических романах и ранобэ от Yen Press, а также специальные предложения и эксклюзивный контент, подпишитесь на рассылку Yen Press.


От переводчика:

Вторая жизнь для забытых историй. Ищем единомышленников в команду перевода.

Привет, любитель ранобэ!

Наверняка ты не раз сталкивался с ситуацией, когда интересный проект внезапно бросают переводчики, и он навсегда застывает на одной главе. Жалко, правда? А что, если дать таким историям второй шанс?

Мы формируем новую команду, чья цель — целенаправленно браться за заброшенные тайтлы. Наша мотивация — не гонка за новинками, а любовь к самим историям и желание их сохранить.

Что мы предлагаем:

  • Осмысленное хобби для тех, кто любит читать.
  • Дружескую атмосферу и взаимопомощь.
  • Возможность научиться новому (редактирование, работа с текстом, базовые навыки перевода).
  • Удовольствие от того, что твоя работа радует других читателей.

Что нужно от тебя:

  • Главное: Любовь к чтению и ответственность.
  • Время: Хотя бы 1-2 часа в день (можно не каждый день, но регулярно).
  • Техническое: Доступ в интернет и аккаунт на Ранобэлиб (это наша рабочая площадка).
  • Опционально (желательно, но не обязательно): Любой опыт (корректура, редактура, знание английского/японского). Если нет — не страшно, разберемся!

Мы верим, что даже без опыта можно принести много пользы: помочь с вычиткой, поиском терминов, оформлением постов или просто быть активным участником обсуждения.

Если тебе близка идея «спасательной операции» для забытых ранобэ и ты хочешь быть частью команды — откликнись!

Напиши нам [в ЛС / в комментарии ] расскажи немного о себе и своих любимых жанрах.

Давайте вместе оживлять недочитанные истории!