Сальвос: ЛитРПГ "Эволюция монстра" (Новелла)
Обида

Обида

Сальвос: ЛитРПГ "Эволюция монстра" (Новелла) Том 5.0 Глава 357.0

Его звали Оргаф. Вор Золотой Чешуи. Авантюрист Элитного Ранга. [Теневой Ночной Ходок]. Он был очень важной персоной, а его... опозорили.

Унизили.

У него была репутация, которую нужно было поддерживать, но она была испорчена.

Здесь собралось множество влиятельных личностей. Тех, кто пользовался большим уважением. Впрочем, что они думали о нём, не имело значения, ему было плевать, упадёт ли его авторитет перед кучкой напыщенных вельмож.

Однако среди присутствующих были те, кого он уважал. И остаться перед ними с красным от стыда лицом? В присутствии единственной женщины в мире, которую он высоко ценил? Он не мог этого простить.

От смущения он покинул собрание. Он даже не узнал о нападении Виверн на Катарк, пока не стало слишком поздно. Его шанс исправить положение был упущен. Это раздражало его.

И всё из-за этой проклятой девчонки. Он винил её в случившемся. Он не забудет этого унижения. Несмотря ни на что.

Я дала обещание своим компаньонам. Я помогу им стать сильнее. Все было так же, как и до Чумных Земель. После моего короткого участия в войне компаний, где я убила Стивена и спасла жизнь Эдит. Мои компаньоны пришли ко мне, чтобы я помогла им преодолеть их слабости и стать чем-то большим.

Всё шло по тому же сценарию. Только на этот раз я... не знала, куда идти. Я постучала пальцем по подбородку, расхаживая по позолоченной комнате. Мне предоставили место в великом дворце Алираса, поскольку я была подругой Раны, и мне не пришлось останавливаться в убогом лагере за городом. Саффрон Мерристер сидела в сторонке и наблюдала за тем, как я рву на себе волосы, раздумывая, что делать.

— Может быть, я могла бы снова привести их в Чумные Земли? Но Лич мёртв. Нежить массово покидает эти земли, а скверна исчезает. Там уже не так опасно, как раньше. Как насчёт Кровавого Залива? Нет, Центинель-Матриарх точно убьёт меня, если я вернусь...

Я обдумывала варианты, а Саффрон опустила чашку с чаем. Её дворецкий Мэтью взял чашку, когда она встала и повернулась ко мне лицом.

— Сальвос... Во-первых, я проигнорирую тот факт, что ты каким-то образом разозлила Центинеля-Матриарха Кровавого Залива до такой степени, что она затаила на тебя злобу...

— На самом деле я не злила её. Я просто убила одного из её детей, и она теперь бесится или что-то в этом роде. Я не знаю.

— Ясно.

Саффрон не дрогнула. Она смотрела на меня, сложив руки.

— Во-вторых, что именно тебя сейчас беспокоит?

— О, пустяки.

Я небрежно махнула рукой. Саффрон Мерристер нахмурил брови, а Мэтью ответил из-за моей спины.

— Мне кажется, что Мисс Сальвос...

— Сальвос.

Поправила я его. Дворецкий кивнул.

— Сальвос, похоже, беспокоится о других своих компаньонах, Даниэле Сонге и Эдит Донрайз. Если бы я мог предположить, они обратились к ней с просьбой, и она не может её выполнить, хотя обещала, что сделает это.

Саффрон пытливо повернулась ко мне, как бы проверяя, прав ли Мэтью. Я щелкнула пальцами и указала на него.

— Ага! Откуда ты знаешь? Ты умеешь читать мысли, Мэтью?

Сказала я, наклонившись ближе. Он покачал головой.

— К сожалению, не могу. Но я слушал, как вы бормотали про себя последний час, пока Леди Саффрон была занята своими записями.

— Записями?

Я наклонила голову, а Саффрон пожала плечами.

— Елена Уоршейд созвала собрание. На следующей неделе соберётся куча королей и королев со всех уголков Равнин Хелбир. Нам нужно будет решить, как мы поступим со вторым Первобытным Демоном и Империей Инория.

— Почему вы не можете просто объявить им войну?

Задала я очевидный вопрос. Мэтью и Саффрон обменялись взглядами. Розововолосая благородная вздохнула.

— Это гораздо сложнее.

— Но у вас же есть доказательства, что они захвачены Демонами, верно? Император Роуин так сказал.

— Верно. Но чтобы добраться до них, Сальвос, нам придётся сражаться с целой армией представителей нашего собственного рода. А раскрытие того факта, что мы знаем об этих Демонах, разрушает элемент неожиданности, который на нашей стороне. Мы не можем действовать нагло. Мы должны собраться с силами, а затем нанести стремительный контрудар.

Просто пояснила она, покачивая пальцем и объясняя мне ситуацию. Я внимательно слушала её. Но тут мне в голову пришла одна мысль.

— А как же Белзе?

— Этот Первобытный Демон... Я не знаю. Но, насколько мы слышали, его армия была разбита. Потребуется время, чтобы она восстановилась.

— Тогда не лучше ли разобраться с ним прямо сейчас?

Я уставилась на Саффрон, приподняв бровь. Она пожала плечами.

— Возможно. У нас уже есть [Маги-Гадатели], которые пытаются выследить его местоположение, но это нелегко. Его магия скрывает его передвижение. Мы знаем только, что он находится где-то в Горном Хребете Мотарис, а его армия составляет менее десятой части от той, что была до столкновения с Мори Гладиусом и Компанией Помнящих Порядок.

— Хах.

Логично, что армия авантюристов под предводительством Мори Гладиуса нанесла Белзе серьёзный удар. Все они были элитными бойцами, и я не имею в виду, что они были Ранга Элиты. Просто авантюристы, как правило, были выше по уровню, чем обычные солдаты.

Однако бросать вызов армии Белзе в таких масштабах? Для меня это не имело смысла. Только если армия Белзе не была ослаблена ещё в Инории. А это было вполне возможно.

Было много вещей, которые следовало обдумать. Но всё это было не моей проблемой. Я обдумала одну возможность.

— Хм, может, я смогу найти Белзе и убить его прямо сейчас вместе с Даниэлем и Эдит...

— Э-э, я тебя правильно расслышала, Сальвос?

Саффрон несколько раз моргнула. Я покачала головой и повернулась к ней.

— Нет, ничего такого. Просто подумала.

Она не выглядела так, будто поверила мне. Вместо этого она просто сделала покорное выражение лица и сделала неопределенный жест вокруг себя.

— Прежде чем совершать необдуманные поступки, подумай о том, чтобы попросить помощи у своей подруги-принцессы. Алирас наверняка располагает множеством сведений, которые помогут тебе не погибнуть, Сальвос.

— Ты права!

Мои глаза расширились. Я выскочила из комнаты и помчалась по коридорам, махая Саффрон рукой.

— Удачи тебе на встрече! Я потусуюсь с принцессой Раной!

Я зажмурилась, взволнованно ища принцессу.

——

Когда я нашла Рану Алирас, меня отчитали. Я устроила небольшой переполох, бегая по дворцу. Принцесса, конечно, не была той, кто меня отругал. И не её отец, король. На самом деле это была её служанка.

Севика сложила руки и заговорила строгим голосом.

— Я понимаю, что вы здесь гость, и мы предложили вам наше самое роскошное жильё. Но я должна попросить вас отплатить на нашу доброту своей, по крайней мере, поддерживать мир во дворце.

— Принцесса Рана... ваша служанка груба со мной.

— Тише, тише.

Я надулась, спрятавшись за спину Раны Алирас, пока она меня утешала. Служанка бросила взгляд на Рану, и принцесса отпрянула назад. Она выпрямилась и медленно повернула голову. Севика вздохнула.

— И принцесса Рана, пожалуйста, не потакайте проказничеству Сальвос.

— Я не проказничала! Я просто была взволнована!

Запротестовала я. Севика не была похожа на Саффрон, которой надоело со мной возиться. Она не вздыхала и не смотрела на меня с раздражением. Всё, что она сделала – заговорила более строгим голосом.

— Тогда я прошу вас в следующий раз, когда это случится, сдерживать своё волнение.

Я надулась, и она отвернулась. Служанка оставила нас наедине. Я посмотрела на Рану, и принцесса улыбнулась.

— Итак, что тебе от меня нужно, Сальвос?

— Я ищу... опасные места.

— Опасные... места?

— Да! Полные диких монстров, которые хотят причинить мне вред! Только не добрых монстров. Я не хочу сражаться с хорошими монстрами. Только с дикими монстрами.

Я с готовностью кивнула, а Рана сидела и слушала мои объяснения. Она неуверенно почесала щеку.

— Похоже, ты описываешь Подземелье.

— Вау.

Я была потрясена. Это было верно. За последнее время я побывала во многих опасных местах и забыла о существовании Подземелий. Я сузила глаза.

— Подождите, а есть ли поблизости Подземелья Бриллиантового Ранга?

— Подземелий Бриллиантового Ранга не так уж много, Сальвос. Они невероятно опасны. Если их не контролировать, они могут привести к разрушению целых городов. Да и небольших стран тоже. Поэтому их обычно уничтожают, как только о них становится известно.

— Хах.

Рана пожала плечами, когда я замешкалась.

— Ав, это отстой.

Она наблюдала, как я сжимаю пальцы в кулак, и с надеждой смотрю на неё.

— Но ведь внаверняка знаете о каком-то суперсекретном Подземелье, которое скрывает Алирас, верно?

— К сожалению, сохранение такого секрета будет вредить всем странам Равнин Хелбир. А мой отец, как глава Лиги Хелбир в данный момент, никогда бы так не поступил.

Мои плечи поникли. Я сдулась. Рана поджала губы, пока я тащила себя прочь из её комнаты.

— Ну, простите, что доставила неприятности из-за пустяка...

Я попятилась прочь. Принцесса слегка пошевелилась. Она окликнула меня, когда я уже подходила к двери.

— Я не могу помочь тебе, Сальвос, но, может быть... может быть, Гильдия авантюристов может что-то знать?

Я сделала паузу. Я засияла и схватила Рану за плечи.

— Вы правы! Вы гений, принцесса Рана!

Она покачивалась взад-вперёд, пока я трясла её.

— С-с-с-спасибо?

Я отпустила её, собираясь броситься к выходу. Я остановилась, вспомнив слова Севики. Я успокоила себя, выпрямила спину, переходя с бега на ходьбу.

— Это я должна поблагодарить вас, принцесса Рана.

Я поклонилась ей, стоя у украшенного дверного проема.

— Ничего особенного? На самом деле, в этом нет ничего особенного.

Начала принцесса Рана, и я улыбнулась.

— Я в большом долгу перед вами. Воистину. Вы мудры в познании мира.

— Ладно, теперь я не уверена, насмехаешься ли ты надо мной.

Она посмотрела на меня безразличным взглядом. Я помахала ей рукой и вышла за дверь. Принцесса моргнула и подняла руку.

— Подожди, Сальвос...

— Да, принцесса?

Я развернулась на каблуке и встала лицом к ней. Рана пожевала нижнюю губу, слегка отводя взгляд.

— Я знаю, что мы только что познакомились и всё такое, но я хотела спросить, не могла бы ты...

— Не могла бы я?

Я бросил на неё любопытный взгляд. Она закрыла глаза и покачала головой.

— Ничего. Надеюсь, ты найдёшь то, что ищешь, Сальвос.

Я наклонила голову, слегка озадаченная. Но я не стала расспрашивать её дальше. Вместо этого я продолжил путь по дворцу, чтобы в конце концов выйти на улицы города.

---

Я шла по улицам Алираса в задумчивости, не замечая, как прохожие бросают на меня странные взгляды.

— Что, если здесь нет Подземелья? Хм...

По уличным продавцам и [Торговцам] пробежала судорога, когда они столкнулись со мной. Один мужчина остановил меня, потирая руки и улыбаясь.

— Я услышал, что вы направляетесь в Подземелье, дорогой авантюрист. Может быть, вы хотите просмотреть мои товары, чтобы пополнить запасы перед тем, как отправиться в путь? Уверен, что кто-то с вашим статусом может позволить себе несколько зелий исцеления, не так ли?

— Нет, спасибо! Даниэль с этим справится!

Я махнула ему рукой и пошла дальше, размышляя вслух.

— Может, подойдёт Логово Бриллиантового Ранга? Или, нет, как насчет других Виверн Шарики?

Но это было неправильно. Повелительница Остатков просила меня спасти их. Мне не слишком хотелось выслушивать её просьбу, но я также не собиралась плевать на её последнее желание и убивать последних Виверн из её стаи. Если бы я услышал что-то, связанное с Вивернами, то, по крайней мере, решила бы вмешаться.

— Эй, мисс авантюрист, я вижу, вам срочно нужна новая броня. Почему бы не опробовать этот новый нагрудник, который я получил от...

Ещё один [Купец] попытался привлечь моё внимание, но я его проигнорировала. И ещё один. Снова и снова.

— Мисс авантюрист, не приглянулись ли вашему взору эти свитки заклинаний...

— У меня есть ягода, которая может дать сопротивление к...

— Нет! Я не хочу ничего из этого! Убирайтесь!

Я пробежала мимо всех [Торговцев], пытавшихся привлечь моё внимание. Это было странно. Раньше меня никогда не беспокоили уличные продавцы. А тут такое. И, похоже, по какой-то причине они нацелились именно на меня. Однако в конце концов я вошла в гильдию авантюристов, надёжно защищенная от их преследований.

— Как же надоели.

Я закатила глаза. Когда я открывала дверь, играла музыка, но теперь, когда я обернулась, никаких песен не услышала. Несколько голов были повернуты ко мне. Широко раскрытые глаза. Я бросила на них растерянный взгляд, но в остальном просто вошла. Музыка возобновилась, когда я подошла к стойке. Дежурная администраторша моргнула, когда я показал ей свой значок Бриллиантового Ранга.

— Приветик!

— Это?..

Её глаза вылезли из глазниц. Она на мгновение уставилась на него, и я махнула рукой.

— Привет? Я Сальвос!

Поприветствовала я её, и она мгновенно выпрямилась. Она медленно заговорила, пытаясь поправить форму.

— Я... э-э, да? Чем мы... то есть, я могу вам помочь?

Прошептала она, встретившись со мной взглядом. Почему она так испугалась? Это было странно. Пожав плечами, я указал на доску объявлений позади неё.

— Могу я получить список всех близлежащих подземелий Бриллиантового Ранга?

Секретарша на мгновение уставилась на меня. Затем она попыталась разжать челюсть.

— Подземелья Бриллиантового Ранга? Я не уверена, что у нас есть такой список...

Я нахмурилась.

— Ав, но я...

— Но я не совсем уверена!

Пискнула секретарша, прервав меня. Я смотрела на неё, пока она, спотыкаясь, проходила мимо стойки, сбив стопку документов. Она чуть не поскользнулась и не упала, повернувшись ко мне с бледным взглядом.

— Я-я-я, э-э извиняюсь за беспорядок! Я постараюсь найти то, что вы ищете... то есть я найду!

Она ушла, а я уставилась на неё. Я положила руку на подбородок, испытывая любопытство. Сначала эти [Торговцы] и [Купцы] вели себя странно. А секретарша, похоже, боялась меня. Я ведь случайно не оказалась в другой форме?

Я посмотрела на себя и увидела только свою Человеческую форму. Нет, так что же это было?

— Почему все ведут себя так странно?

Задалась я вопросом. Голос ответил мне.

— Причина проста, Мисс Сальвос.

Мои брови сошлись вместе. Я обернулась, настороженно подняв руку. Позади меня стояла теневая фигура. Я даже не почувствовала его присутствия. Он подкрался ко мне с надвинутым капюшоном и гримасой на лице.

— Кто ты?

Спросила я, напрягаясь. Фигура лишь усмехнулась, опустив капюшон. В моих глазах мелькнуло узнавание, когда я увидела, кто это. Мужчина с седыми волосами. Чистые чёрные глаза. Он выглядел молодо, но на его лице были видны шрамы от пережитого. Я уставилась на него в недоумении.

— Ты...

И я сделала паузу. Подождите, я не помню его имени. Я просто вспомнила, что видела его вчера, когда воссоединилась с Эдит. Но я почти не обратила на него внимания. Он вскинул бровь, но повернул голову, когда среди собравшихся авантюристов раздался шепот.

— Это Оргаф! Вор Золотой Чешуи!

— Серьёзно? Что он здесь делает?

— Я слышал, он теперь в компании Елены Уоршейд...

Глаза Оргафа метнулись к тому, кто это сказал. Тот откинулся на спинку кресла и поспешно отвел взгляд. Фыркнув, Оргаф отвернулся от них. Он посмотрел на меня с хмурым выражением лица.

— Я же говорил тебе, Освободительница Чумных Земель, причина проста. По той же причине они не смеют даже смотреть мне в глаза. Это потому, что ты высокоуровневый авантюрист.

— Потому что я высокоуровневый авантюрист?

— Конечно. Я уверен, что ты привыкла бывать в больших городах в центральных Человеческих землях. Может быть, даже в окрестностях Академии Мавос, где Бриллиантовые Ранги – не такая уж редкость. Но Алирас – не такой город. Это город на Равнинах Хелбир. Авантюристы здесь – товар дефицитный, поскольку большинство способных мужчин и женщин служат в армии города. Кроме того, поскольку город невелик по сравнению с теми, к которым ты привыкла, здесь гораздо реже можно встретить людей твоего и моего уровня.

Просто объяснил он, бросив боковой взгляд на секретаря. Покачав головой, он снова повернулся ко мне.

— Я уверен, что тебя беспокоят, куда бы ты ни пошла, но в таких местах, как эти... это гораздо более неприятно. Вот почему я предпочитаю путешествовать в безвестности.

Он показал на свой капюшон и ожерелье на шее. Я узнала в нём Ожерелье Помутнения. Я опустила взгляд на себя и поняла, что моё Ожерелье Помутнения не действует.

— Хах, понятно.

Я больше привыкла к тому, что меня хвалят за высокий уровень. Но здесь авантюристы меня боялись, а [Торговцы] рассматривали меня как возможность продать все свои товары разом. Я не думала скрывать свой уровень здесь, но, возможно, мне следовало бы это сделать.

— Полезно знать. Спасибо, Оргаф.

Я улыбнулась ему. Он кивнул.

— С удовольствием. Однако если я могу посоветовать тебе, то в следующий раз, когда ты обратишься за помощью в Гильдию авантюристов, ты можешь просто послать слугу или заплатить кому-нибудь, чтобы он сделал запрос за тебя. Поверь, это избавит тебя от лишних хлопот и пристальных взглядов.

Это была правда. Я действительно могла попросить служанку Раны помочь мне. Затем я нахмурила брови.

— Подожди, тогда почему ты здесь?

Это противоречило его совету. Губы Оргафа скривились, прежде чем он приблизился.

— Ах, это просто потому, что я слышал о твоей беде...

Он ловко поклонился, взяв меня за руку, и его глаза сверкнули. Я встретила его взгляд, и он заговорил мягким голосом.

— И я хотел бы предложить тебе свою помощь.