Глава 1.0
Глава 1 : Старые новые знакомые
Лука в мелких деталях запомнил тот день.
Выбор,что сделали они, и тот путь, что избрали, — выбор вопреки всем законам.
Выбор по велению сердца.
*****
Частный детектив ворвалась в его жизнь подобно порывистому холодному ветру в разгар знойного лета.
Красивая девушка лет двадцати с небольшим: тёмно–синие проницательные глаза человека, не ведавшего страха, но и безрассудность не была её верным другом.
Нет, она подобно зоркой птице искала слабые стороны противника, и после выбрасывала пойманную рыбу на берег правосудия.
*****
Франция. Париж 20XX год.
Свет утреннего солнца проскальзывал сквозь полупрозрачные стекла, выстилавшие кровлю кофейни.
Девушка изучала собеседников, приницательный взгляд подмечал малейшие детали.
Мужчина неопределённого возраста крепкого телосложения, в суровом лице отчётливо виднелись азиатские черты лица.
В тот момент он напомнил Грейс старого учителя, способного одним лишь взглядом приструнить не только нерадивого школяра, но и самого директора.
"Не доверяет. Из тех кто верен себе. Упорство его второе имя".
Её взгляд осторожно пал на спутника, но впервые за долгое время её талант оказался совершенно бессилен.
Ледяная аура хладнокровия служила незнакомцу щитом.
С тем же успехом можно разгадать суть айсберга....
***
Су-Хан всегда ставил долг превыше собственных чувств, и честь для него не была просто словом.
Он дав слово оберегать Камни Чудес, и ничто не могло сломить волю старого мастера.
И всё же, в глубине души Су-Хана затаились пламя тревоги и капля едкого страха.
Он не забыл те времена, когда юные Леди Баг и Кот-Нуар сражались с Бражником, а полем боем стал сам Париж.
Недавней инцидент не был неудачным розыгрышем....
— Су-Хан сяньшэн , — мелодичный голос частного детектива заставил мастера позабыть о прошлом.
— Я здесь дабы защитить честь и достоинство нанимателя. Я обязана выяснить правду, — девушка передала папку.
Частный детектив ступила на хрупкий лёд. Одно неосторожно оброннëное слово, и мост доверия обрушится на полпути.
— Мне известно, что его предшественник имел определённую репутацию. ..
— Злодея года, — пламя гнева охватило мужчину, он явно желал призвать к ответу прошлого мастера Нууру. — То что весь мир поглотит полымя хаоса Бражника не волновало!!!
— Шифу, на пару тонов тише, — предупреждение молодого человека оказались напрасны.
Мирная атмосфера тут же дала трещину.
Гости настороженно перешептывались, тревога пробиралась в их сердца в паре со страхом.
Десять лет недостаточный срок для забвения. Особенно для Парижа.
Даже спустя несколько лет, одно лишь упоминание злодея безнадёжно портило всем настроение, напоминая о прошлом.
Такими темпами имя Бражника впишут в словари как синоним ужаса.
— Десять лет назад он [ Бражник]
был побеждён. Мир был в шаге от катастрофы. Никто не желает вновь стать частью симфонии разрушения,
— твёрдый голос парня без тени страха был так же холоден как льды Антарктиды.
— Чем больше сила, тем больше ответственность, — девушка аккуратно поставила на стол небольшой прозрачный контейнер, изящные пальцы мастерски сняли скрепки с бумажного конверта.
Чёрная с темно-фиолетовым отблеском бабочка расправила крылья. Живой цветок в хрупких руках.
— Позвольте представить — Hypolimnas Bolina – Лунная бабочка . Звезда вчерашнего шоу.
— Окрас схож с акумой*. Интересно, — парень с любопытством разглядывал насекомое. — Мир полон слухов о страшных чёрных бабочках.
Возможно, кто-то провернул подобное, прикрывшись репутацией печально известного лепидоптеролога.
Конверт ей не вредит?
— Способ перевозки для сохранения крыльев. В контейнере нужная температура....Её крылья весьма хрупки,— Грейс осторожно завернула бабочку, не смотря на работу, доброта не угасла в её сердце.
—Занятно. Другому энтомологу не помешало бы показаться на глаза, — Мастер Су-Хан принял весьма рискованое решение, но богатый опыт Хранителя значил многое.
—На данный момент эта вся информация, подробный отчёт отправлю по факсу.
В визитке указан мой рабочий номер.
*Au revoir!
— Барышня, вы слишком торопливы,— в этот самый момент Су-Хан ещё больше напоминал старого учителя.
С той же твердостью, не спрашивая чужого мнения он просто разрушил скурпулезный план Кицунэ.
Мелкий камешек был брошен в воду.
— Командная работа даёт больше результатов. Вы отлично поладите.
— Лука, рад знакомству.
Статный молодой человек в строгом костюме.
Даже в столь раннию весну его кожа отливала слабым загаром. Он был не намного старше её самой, но в синеве глаз отражались искры твёрдой закалённой воли.
Гибкие пальцы с едва заметными мозолями выдавали в нём музыканта.
— Грейс. Взаимно, — тихие ноты досаты и растерянности слышались в её голосе.
Работать в команде с неизвестный явно не входило в её планы.
***
Серебристая Rio Classic надёжно скрывалась в тени старых платанов.
Грейс опустила салонное зеркало, не глядя достала откуда-то косметичку. ( В салоне царил идеальный порядок, но в тоже время он походил на комнату студента- отличника, решившего учится во всех принятых вузах).
— Медицина, ботаника. Даже лепидоптерология . У тебя много увлечений.
—Издержки работы,— Грейс собрала длинные ухоженные чёрные волосы с градацией темно-синий в гладкий низкий узел.
— Не мне судить, но в компании строгий дресс-код, — Лука мягко заметил, — Твой макияж немного ярок.
Чёрные двойные стрелки, лёгкие серые тени, придавашие глазам серый оттенок, красноватый оттенок тинта — образ девушки был красив, но далек от офисной леди.
— Макияж мешает системе распознаванию лиц. Слева от вас висит блейзер, благодарю.
Лука подал чёрный пиджак свободного кроя. Серебристые цепочки украшали манжеты и спину одежды.
— Совет, пересечемся — мы не знакомы, — частный детектив вышла из машины.
Группа страховых следователей тепло встретила девушку, переговариваясь они направились в сторону компании "Phoenix ".
***
Несколько часов спустя
Красновато— алые розы, тёмные пионы, нежные кремовые розы, веточки ваксфлауера, белоснежная эустома, полураспутившиеся бутоны пионовидных роз, фиолетовое облако гипсофилы — прохожие с восхищением оборачивались вслед.
— Помоги, — огромный букет остановился напротив Луки. Присмотревшись, парень разглядел знакомую фигуры, окружённую цветами.
—Грейс? Перепутали с знаменитостью?
—Косвенные улики. Возможно.
Прислали утром в офис. Компания...Silver...На французском.
— Аrgenterie*
— Верно.
Бережно Лука разместил в салоне вычурные цветочные композиции.
Машинально он сопоставил их стоимость, несколько таких букетов могли с лихвой покрыть пару окладов.
Аrgenterie не поскупилась.
—Всё же нахальный жест... Ты ведь не посыльный.
—Я частный детектив,— её голос слегка дрогнул, за годы работы она привыкла выполнять мелкие поручение. — Секретарь любезно помог донести сувениры до самых ворот.
— Проницательный парень с цитриновыми глазами.
У него феноменальная память на лица...
В офис Аrgenterie ?
— Сперва в 13 округ, —мелодия её голоса резко изменилась. Сквозь марш уверенности проскальзывали тихие ноты сомнения...
***
Париж — город уникальный.
Город влюбленых для романтиков, творческие личности величали его центром мирового исскуства, преданые поклоники моды — столицей стиля. Юристы дали строгую формулировку— "город в городе ".
XIII Округ был также известен как Гобелен, второе название дали району в честь знаменитой ткацкой фабрики.
Спираль улиц напоминала панцырь улитки, нумерация районов шла строго с запада на восток.
XIII сильно отличался от более старых соседей, где правили бал богема и искусство. Его история отражала значительной технологический процесс: знаменитый полет на воздушном шаре маркиза д’Арланда и учёного Пилара де Розье в ноябре 1783 года, открытие первого автомобильного завода "Панар и Левассор", создавшего совершенно новаторскую конструкцию, впоследствии принятую за эталон остальными производствами.
На сегодняшний день это место называли Маленькой Азией. Современные небоскрёбы и пёстрые старые улочки, многочисленные закусочные, сувенирные лавки— таков был китайский квартал.
***
Старая сакура медленно опадала, с каждым дуновением ветра бледно-розовые лепестки усыпали землю; хрупкий живой ковер: антикварный магазин, Серебристая Rio Classic
извилистая дорога — весь мир утопал в бледно-розовом снегу.
— Sakura-fubuki, — голос девушки играл странную мелодию: восхищение красотой природы, тихие ноты опасение в паре со слабой тревогой.
Прежде чем переступить порог антикварного магазина частный детектив дала ряд наставлений.
— Это не то место, где следует быть честному человеку. Будь осторожен.
***
— Лаобань Чжао, чудесная погода, — Грейс поднялась по винтовой лестнице.
— Леди детектив, какая встреча, —
отрывки беседы доносились до острого слуха Луки.
Беседуя о погоде, управляющий и частный детектив скрылись из виду.
Следуя совету парень решил сойти за простого покупателя, но чувство тревоги не покидало его. За ним наблюдали.
Высокие ряды стеллажей с антиквариатом занимали всё пространство, образуя
хаотичный лабиринт.
Лишь зоркий глаз мастера смог бы отличить оригинал от искусной подделки.
Небольшой резной "шар в шаре" в виде сплетённых цветов, свиток в старинном переплёте чешуя дракона, нефритовые подвески, бумажные фонари-карпы
— старинная атмосфера давно ушедшей эпохи гармонировала с едва различимыми нотами нуара.
Внимание парня привлёк рельефный звёздный глобус.
Подобно резкой фальшивой ноте хрупкое равновесие пошатнулось.
" Здесь нет места честному человеку "— слова Грейс были слишком туманы.
— Прошу прощения, — Лука с завидной ловкостью уворачивался от ударов.
Симфония хаоса правила бал.
Без лишних слов, по одному лишь указанию менеджера все сотрудники ринулись в драку.
Без ярости, лишь с холодным расчётом, позабыв о чести — рукопашный бой в сумрачном мире привычная рутина.
Изящно маневрируя в узких коридорах, парень старался не пропустить удар, и сам он не желал ненароком ранить нападавших.
В одночасье однин из противников незаметно опустил руку.
Холодный блеск металла был неразличим в полумраке.
***
— Леди детектив, вы выбрали опасное дело. Отступите, мой вам совет.
Леди?!
Частный детектив на миг потеряла самообладание, побледнев, она стремглав бежала по извилистому коридору.
***
Резкие ноты фальцета разорвали занавесу тишины.
— Слева от тебя, — Грейс перемахнула через балюстраду, приземлившись в центре зала.
Чуткий слух парня различил каждую ноту диссонанса: жалобный скрип паркета, неестественный хруст, напоминавший скрип первого снега.
Пронзительный звон упавшего ножа.
— Ты мне руку ... сломала, — боль парализовала мышцы, мужчина тщетно пытался освободиться от захвата.
— Лишь вывернула, — холодно ответив, частный детектив отбросила нож ботинком, не щадя дубовый паркет.
Покров вязкой тишины укрыл « Сумерки».
Обострённым слух парня уловил учащённое сердцебиение девушки. Спиной к спине частный детектив и музыкант держали оборону, противники окружили пару белоголовыми коршунами.
Напоминая ноты, расставленные через кварту чувство дисгармонии, напряжения незримыми тучами клубились в воздухе.
Одно неверное движение и интермеццо вновь уступит место арии сражения.
Острые ледяные взгляды подобно иглам вонзались в пару, единственный выход был заблокирован.
— Пробы на роль каскадёров проходят в другом месте, — незнакомый твёрдый голос со слабым акцентом.
Парень расслышал приглушённые ноты злости, капли досады и иронии.
В тени сумрака на втором этаже антикварного магазина вошедший быстро оценил картину.
Одно его появление в корне изменило ситуацию.
Подчинённые тотчас разошлись, сделав вид, что заняты перестановкой книг.
— Дубовый паркет поцарапала...Леди детектив вы крайне импульсивны.
Ответом послужило лишь прошальное эхо фен-линя.
Господин Шень дал распоряжение вызвать доктора.
— Паркет дорогой незачем пачкать, —холодный расчёт скользил в твёрдом голосе, — Менеджер Линг, лучшее из лучшего — покорить чужую армию, не сражаясь. Разбил бы фарфоровою вазу и требуй покрыть ущерб. С процентами..
Господин Шень не всегда был руководителем, блестящий стратег и тактик смог не только укрепить положение фирмы, он также виртуозно плёл аферы, находя прорехи в своде закона.
***
— Не ранен? — внешне частный детектив была всё также хладнокровна, лишь слабая дрожь в мелодичном голосе выдавала тревогу.
—Штрафы не лучший предмет для коллекционирования, —отшутясь, ходячая катастрофа искренне попросила прощение.
Обескуражен. Парень привык контролировать ситуацию. Всегда. В любом битве он просчитывал все возможные ходы, и вот теперь он сам задал начало перепалки.
— Добро пожаловать в мой мир на границе с законом, место надёжного асфальта хрупкий наст.
Сам парень был многогранной личностью, в частном бою он мог постоять не только за себя, но в мире частного детектива честность была сродни зверю, занесенным в Красную книгу.
— Министерство экономики, финансов и бюджета Лука ты ведь не госслужащий?, — получив предугаданный ответ частный детектив ослабила давление на акселератор.
Пейзаж за окном обрёл чёткие очертания.
Представители закона, налоговый следователь, частный детектив — в сумеречном мире нежеланные гости...
— Возможно ты ненароком нанёс оскорбление, — девушка решила одолжить спутнику одну из книг, сборник «miànzi.»
«Парень, ты ходячая катастрофа. ..»
« Но и я не лучше », — Грейс слишком часто выступала соло...
— Антикварный магазин всего лишь ширма? — Лука вправе был знать ответ.
— Не совсем, они даже платят налоги, — ноты иронии скользили в твёрдом голосе без капли акцента. — Антиквариат основная часть их бизнеса, отчасти теневого. Хитроумные аферы в сфере искусства. Маджонг.
Лука, они не уличная шпана, а солидная компания. Якудза.
Будь осмотрительней.
— Увлекаешься паркуром?— Лука намерено сменил тему.
— Издержки работы, спасать пушистых альпинистов со старой кровли моё невольное хобби, — за недолгие время знакомство Грейс впервые улыбнулась.
Лука взял указанную кожаную папку.
Сотрудники Phoenix, страховая компания не поленилась затребовать личные дела.
Несколько фамилий небрежно выделены красным маркером.
И лишь одно имя было аккуратно обведене шариковой ручкой.
Месье Моро.
— Азартные игры — источник бед, заядлые любители маджонга.
Долги всегда трудно погасить...
— Азартным человеком легко управлять, — Лука знал что частный детектив нашла зацепку. И могу бы поспорить, в лотереи они не участвовали.
***
Интерьер фирмы Аrgenterie
до мелочей отражал название дизайнерской компании — сдержанная элегантность и холодная роскошь.
После долгих минут ожиданий напарников по воле случая соизволили пригласить в кабинет.
— Присылать цветы непозволительная дерзость, — резкие слова Грейс были подобно ледяному дождю в погожий летней день.
Частный детектив ворвалась в кабинет опустив приветствия.
Мадам Делоне красивая женщина лет тридцати с небольшим лишь холодно улыбнулась, она взирала на вошедших видя досадных гостей.
— Для подачи в суд нет оснований, — ледяной властный голос был пропитан нотами пренебрежения.
— Пожелания успеха в неуместной ситуации, изящная правакация. Неплохо ударило по кошельку?
— Феникс лишь обжёг крылья, и Argenterie не несёт ответственности. В нашем бизнесе побеждает сильнейший.
Вы зря потратили моё время. Детектив и страховая не изволите ли вы покинуть фирму.
**
—Консоме? — Грейс неуверенно читала меню, словно разгадывала ребус.
—Соленый бульон на основе курицы или говядины. Подаётся вместе с мясным пирожком.
—Вишисуаз?
—Холодный луковый суп-пюре. Морепродукты любишь? — получив ответ, парень сделал заказ. — Салат с анчоусами Нисуаз. Буйабес*.
День медленно уступал владения вечеру, пара решила подвести итоги расследования.
Выбор Луки пал на уютное бистро, и Грейс последовала совету.
Сама девушка знала в городе лишь patisserie, да épicerie.
— Версия первая: самоограбление с целью получения страховой выплаты. Денежная афера, — Частный детектив машинально классифицировала преступления.
— Отпадает. Страховые выплаты колоссальны, но сам проступок перекроет кислород. В компании ходят слухи о причастности серебра.. Сама мадам Делоне не просто ступает по головам, она элегантно топит конкурентов.
— Ты прекрасный лазутчик.
В то время, когда Грейс была занята допросом сотрудников Phoenix, Лука выдав себя за стажёра, с лёгкостью влился в чужой коллектив.
Придерживая разговор, он не прилагая усилий узнал подоплёку компании. —
Они слетели с предстоящей Неделе Моды*. Те украшения должны были блеснуть на подиуме, если бы не инцидент...
— "Аrgenterie" вытеснила конкурента, занятно.
Умышленное уничтожение чужого имущества в особо крупном размере,— девушка считала на особым манер, сгибая пальцы при счёте.
— Заплатили любителям маджонга?
— Вполне возможно. Только один нюанс: мадам Делоне была абсолютно честна с нами. С другой стороны, ей незачем самолично пачкать руки.
Секретарь, преданный подчинённый— для кого-то это вполне обычная работа.
— Подожди, мадам Делоне приняла меня за страхового следователя, —Лука нашёл фрагмент пазла, не видя всей картины они могли лишь строить догадки, отбрасывая необоснованные доводы.
—Ты ведь, меня не представляла.
—Логичнее было предположить, что мы коллеги.
Лука отлично справился с ролью стажёра, до тех пор как не столкнулся с секретарём. В тот момент золотисто-янтарные глаза парня напоминали ястреба, в разгар охоты.
Солгать, что он работает на страховую компанию было разумным решением.
— Оранжерея. Туда не каждый коллега вхож.
— Новое неизвестное — промышленный шпион, — частный детектив всё дальше уходила от первоначальной цели.
Лука вновь изучал список подозреваемых. Помимо игроков, добавились возможные кандидаты на роль шпиона ( их имена были подчеркнуты волнистой линией.) Но одно имя было выделено цветным карандашом.
— Матильда?
— Менеджер, ответственная за тот показ. Не к чему придраться, но из всех подозреваемых, она единственная кто была так хладнокровна.
— Ты ведь иностранка.
—Незнания местной кухни выдало?
— Не совсем. У тебя необычный акцент— слишком правильная речь, словно у учителя французского.
— Ты первый кто заметил, сочту за комплимент.
Лёд между напарниками оттаил.
Они быстро нашли общий язык, не зная во что вязались.
Всем известная матрёшка, японская шкатулка с секретом «химицу-бако».
Частное расследование обернулось громким делом, изменив два совершенно разных мира.
***
Лучи заходящего солнца окрашивали улицу в оранжево- красные тона. Тихий переулок вдали от шума многолюдных улиц. Старый магазин подержанных вещей и частный джаз- клуб, занимавший всё свободное место старого здания. С закатом солнца менялся не только пейзаж. С наступлением сумерек сонный переулок превращался в место сбора теневого мира.
Просторная бильярдная с небольшим баром надёжна скрыта от посторонних глаз. Мало кто знал второе лицо джаз- клуба. Даже если полиции нанесёт визит, в результате получит тонну жалоб о сорванном концерте.
" Take Five "— обрывки мелодии придавали бильярдной особое очарование.
— Даже не просите чай.
— Тогда просто лёд. Виски со льдом без виски. Содовой побольше.
Бармен всё же наполнил коллинз льдом с минеральной водой и добавил мяту.
—Благодарю, — Ричард положил конверт на стойку, взамен получив запечатанную папку.
В последнее время у секретаря было слишком много работы.
Саботаж показа, замена шафера,
( шеф опасался водить машину ссылаясь на бессоницу, но по факту он стал слишком осторожным. )
И ко всему прочему, регулярные обыски: служба безопасности и страховая хаотично искали малейшие зацепки, но лишь усиливали дисгармонию.
— Сегодня оживлённо.
За бильярдным столом разыгрывали очередную партию.
— Новое лицо. Хорошо играет.
Кий с глухим стуком ударял по шарам.
—Господа, делайте ставки...
"Мир подпольный не спит, полон он интриг, секретов и событий. Не стесняйся, на карту клади все то, что в жизни ценишь", *— строчки полузабытой иностранной песни были как нельзя кстати.
Ричард не любил детективы, предпочитая книги о садоводстве.
По иронии судьбы он сыграл важную роль, неплохо изменив ход игры.
Нет, они все были к этому причастны.
Квартер, получивший прозвище астеризм созвездий, разрушил грандиозные планы дирижёра.
À suivre
Примечание автора
Строчки композиции
«Ikasama Casino (feat. Kagamine Rin/Kagamine Len)».
Композиция, созданная Hitoshizuku и Yama при участии вокалоидов Кагамине Рин и Кагамине Лен.
Альбом EndlessroLL, выпущен 24 июня 2013 года лейблом EXIT TUNES.
Перевод: Dae, https://stihi.ru/
épicerie — небольшой семейный магазин во Франции, бакалея.
Pâtisserie — во Франции кондитерская, специализирующаяся на сложных десертах и пирожных.
(мильфей, пари-Брест, крокумбуш, мадлен, канеле и другие десерты. )
Лаобань» (老板, lǎobǎn) — босс, хозяин. распространённое в китайском языке вежливое обращения к владельцу бизнеса.
Часто используется в деловой среде и может применяться к владельцу компании, её управляющему или руководителю.
Сяньшэн (先生) — господин, мистер.
— нейтральное и вежливое обращение. Оно используется в официальных ситуациях ( в ресторанах, магазинах или на деловых встречах.)
Министерство экономики, финансов и бюджета Франции (фр. Ministère de l'Économie, des Finances et de la Souveraineté industrielle et numérique — одно из ключевых министерств в системе государственного управления страны. Оно отвечает за разработку и реализацию экономической, бюджетной, фискальной, денежно-кредитной и валютной политики.
Налоговая служба Франции входит в состав выше упоминатого министерства, Грейс предположила, что Лука налоговый испектор.
Au revoir- до свидания ( французский, формальная речь.)
Акума- тёмная бабочка, её привлекают негативные эмоции ( боль, страх, ярость и т. д), посредник между владельцев камней Мотылька и жертвой, с помощью акум Бражники наделают подчинённого силой и контролируют его. Способны проникать сквозь любую шель. Могут быть уничтожены катаклизмом или очищены йо-йо леди Баг (станут обычными бабочками).
Argenteriе— серебро. Также присутствует игра слов, аргент— деньги с французского.
Неделя моды в Париже — финальная неделя моды, проводимая в Париже, одна из четырёх наиболее важных в мире (наряду с неделями моды в Лондоне, Нью-Йорке и Милане). Неделя моды в Париже всегда закрывает сезон и считается самой авторитетной в индустрии моды. Один из самых закрытых показов.
( допускается только пресса, знаменитости и закупщики).
Недели моды в Париже проходят четыре раза в году, в рассказе всё ожидают предстоящей Недели женской моды Pret-a-porte.