Этюд преступления
Интерлюдия — 1

Интерлюдия — 1

Этюд преступления Том 1.0 Глава 9.0

Интерлюдия 1.

Яркие лучи солнца проскальзывали сквозь жемчужные облака, придавая им нежный золотистый оттенок.

Пение птиц ознаменовало приход весны.

Тёплый воздух сочетал различные композиции: нежный аромат свежераспустившихся вишен, стойкие ноты магнолии и приторный запах сладкой ваты.

Складывалось ощущение, что весь мир был соткан из лёгкой занавесы радости и любви.

Диснейленд Париж — страна сказок и фантазий, прекрасное место для свиданий и семейного отдыха.

 

Белоснежные брюки и рубашка пастельного цвета, небрежно завязанный шёлковый шарф, длинные чёрные волосы с плавным переходом в синий заплетены во францускую косу, лёгкий почти незаметный макияж — трудно было признать в этой красивой обманчиво хрупкой девушки частного детектива.

Грейс мастерки скрывала чувства, подавив пламя страха.

" Стальной дракон "—очередная вариация знаменитых американских горок.

Яркие тёплые цвета и герои старых сказок создавали невольную ассоциацию с каруселью из детства.

Даже плакат с переченью ограничений напоминал иллюстрации сказок.

Подобный дизайн лишь усиливал иллюзию "детского аттракциона ".

Вот только одна существенная деталь напоминала о мимолетности жизни.

"Стальной дракон"— сказочный монстр, страшный сон перфекциониста.

Железное полотно извивалось подобно змея, нарушая все законы физики.

Резкие повороты, спуски и подъёмы, местами напоминавшие пропасть — "Стальной дракон" напоминал красивую головоломку.

Архитектор совершил невозможное, превратив подобный замысел в реальность.

По воле случая новый аттракцион пользовался особой популярностью у влюбленных, многие становились в очередь.

Такая закономерность с точки зрения медицины было предельная ясна: дофамин— гормон радости, также он предшественник адреналина, благодаря чему подобные адреналиновые всплески оставляли положительные эмоции.

Грейс не ожидала что садовод окажется ярым поклонником подобных аттракционов.

— В основе конструкция особый сверхпрочный сплав стали, что обычно используют в авиации.

"Стальной дракон " может выдержать землетрясение до 9 баллов.

Классика— размеренная поездка верх— вниз, местами немного штормит. Мёртвые петли, — Ричард явно был разочарован предстоящей поездкой. — Но популярность вполне оправдана. Особая конструкция рейс даёт разгон до 174,2 км/ч. За 1,8 секунды.

Тишина.

Слова парня не остались незамеченными...

Огромная очередь резко сдвинулась — за считанные секунды пара оказалась в гордом одиночестве.

— Кто-нибудь желает составить компанию? — оператор с надеждой смотрел на толпу, подобная картина часто встречалась в работе.

Люди склоны следовать толпе, порой несколько неосторожных слов задают ритм.

— Если никто не возражает, — мужчина в самом хвосте очереди решительно преодолел дистанции, таща за собой молодого парня.

— Старик, серьёзно? — парень в наушниках увлечённо печатал на смартфоне, попытка спасовать не увенчалась успехом. — Безумец!

Стоя в очереди он основательно подготовился, штудирую интернет.

"Внезапная сердечная смерть. Падение с высоты" — мрачные мысли преследовали незадачливого инженера-программиста.

— Современная молодёжь совсем не ценит жизнь. У вас странная манера выбирать места для свиданий,— мужчина с ностольгией вспоминал молодость, в его время было принято приглашать в кино. Особо обеспеченные могли позволить билеты в оперу.

— Сапсан вновь где-то пропадает, — парень вывел на экране смартфона карту парка, — Тир.

Его спутник лишь пожал плечами.

— Моей дорогой племяннице нравятся мягкие игрушки, — добавил он. — Пара сувениров не помешает.

Молодая пара; бледный не выпускающий из рук смартфон парень и мужчина средних лет, напоминавший профессора — четверо были охваченны страным чувством.

Они единственные заметили — скоро нагрянет шторм.

***

—" Les Mystères du Nautilus".

— "20 000 лье под водой". Всегда мечтала побывать на подводной лодке, — Грейс искренне радовалась. Навороченные американские горки оставили незабываемые впечатления.

Ричард поспешил извиниться.

"Странный лабиринт Алисы", "Le Château de la Belle au Bois Dormant" — частный детектив и секретарь поочерёдно выбирали атракционы не придерживаясь определённого маршрута, что изрядно действовало на нервы службы безопасности "Fenix".

— Прости что на ты, будет странно общаться формально. Все же сейчас Грейс, ты очень даже счастлива, — Ричард заметил. 

Грейс могла скрывать настоящие чувства под маской хладнокровия, но прогулка в Диснейленде была по душе девушки.

— Цени моменты, — Грейс не знала когда ещё выпадет подобная возможность. Частный детектив никогда не ведала что преподнесёт очередное расследование.

— Вряд ли кто-то из коллег составит мне компанию.

— Друзья?

Впервые за столь короткое время знакомства они так свободно обещались. Ричард перестал вмешиваться в расследовании, Грейс же не стремилась загнать в угол. Соперники по неволе взяли intercapedo.*

— У меня много хороших друзей. Им можно верить жизнь, но у нас разные интересы. Кроме работы нечего обсудить...

— Схожая ситуация. Выгорание тебе не грозит.

— У жанглëра и детектива много общего, — Грейс любила свою работу, но всегда чётко расставляла приоритеты. Девушка могла всерьёз заниматься очередным расследованием, замечая при этом красоту мира. — Если зацикливаться лишь на работе можно многое упустить.

В этой многогранной толпе они постоянно ощущали острые взгляды.

— Просто наблюдают, не более того, — благодаря руководству компании парень мог без риска бродить ночью по самый тёмным улочкам города.

— Знаешь у меня есть принципы, Ричард.

Грейс не сообщила агентству о связях компании с незаконной деятельностью, впервые она нарушила правила детективного агентства.

— Вы не пролили кровь, это очень важно.

Ещё до знакомства с мастером Су-Ханем Грейс встретилась с манекенщицами. За исключением лёгкого испуга никто из невольных свидетелей не пострадал.

— Ребята возможно воры, но не более того. Кроме хищении чужой собственности они ничего не сделали.

" Ребята "— только так Ричард называл причастных, но кого конкретно он имеел ввиду было невозможно узнать.

Как и Матильда он защищал всех причастных...

—————

intercapedo— перерыв, пауза латынь.

От автора. Следующие несколько глав будут выходить по мере возможностей, так небольшой спойлер— расследования Грейс и Луки далеко не завершено.

И один важный момент: на днях совершенно случайно наткнулась на свою работу на другом сайте. (^ω^). Пожалуйста не выкладывайте работы без разрешения автора. (*・ω・ノノ゙☆゚゚゚゚

À suivre