Голод, гениальность и битва с гусём
На грани голода
— Крагг, замолчи, — простонал Глар.
— Грраарр! Герой в пути-и-и! — не унимался орк, бренча на лютне и наступая на каждый второй куст.
— Я сказал замолчи! — повторил Глар, хватаясь за голову. — Мы уже второй день идём без еды. Если ты продолжишь "петь", нам придётся жарить твою лютню.
Крагг замер с ужасом:
— Только не это! Моя лютня — это сокровище! Я лучше пожертвую своей левой ногой.
Флинн, как обычно, ухмыльнулся:
— А я говорил — надо было обобрать тех бандитов тщательнее. У одного я видел бутерброд.
— Почему ты не взял его?! — закричал Глар.
— Потому что я вор с принципами. Я беру только ценности. Бутерброды — это уже воровство души.
— Я начинаю терять веру в тебя, Флинн, — пробурчал Глар.
— Не впервой, — пожал плечами Флинн.
Грог, который всё это время возился с каким-то странным механизмом, поднял голову и торжественно объявил:
— Я всё решил. У нас будет еда!
— Ты нашёл дичь? — оживился Глар.
— Нет. Я изобрёл! — Грог гордо продемонстрировал… механического цыплёнка, который нервно пищал и бегал кругами.
— Что это за… чудовище? — спросил Флинн, отступая на шаг.
— Это мой Автоматический Охотник на Дичь! Он найдёт нам еду. Почти гарантированно!
— Что значит "почти"? — подозрительно спросил Глар.
— Ну… — Грог бросил взгляд на механизм, который тут же врезался в камень и перевернулся. — Иногда он ловит сам себя.
Глар уронил голову на руки.
— Я в ужасе.
Спустя час компания добралась до маленького озера, где среди камышей бродил большой гусь.
— Гусь! — крикнул Крагг, указывая на птицу.
— Отлично. Мы его поймаем и приготовим, — уверенно сказал Глар.
Флинн нахмурился:
— Я бы не советовал связываться с ним. Гуси — существа жестокие и беспощадные.
— Это всего лишь птица! — отрезал Глар, сжимая топор.
— Не говори потом, что я не предупреждал, — пробормотал Флинн, прячась за деревом.
Глар шагнул к озеру и замахнулся топором, но гусь, вместо того чтобы убежать, расправил крылья и издал рёв, похожий на звук боевого рога:
— ГООООО!!!
— Он… он злой! — заорал Глар, пятясь назад.
Гусь бросился в атаку. Крылья хлопали, как у дракона, а клюв целился прямо в колено Глара.
— ПОМОГИТЕ! — завопил Глар, размахивая топором и убегая от гуся.
— Я говорил! — крикнул Флинн, смеясь так, что чуть не упал.
Крагг тут же вскинул лютню:
— Я ПОДДЕРЖУ ТЕБЯ, ГРРААР!
— НЕ НАДО, КРАГГ! — заорал Глар.
Но было поздно. Звук лютни сотряс воздух. Гусь замер, посмотрел на Крагга и… ещё сильнее разозлился. Теперь он летел на орка.
— Почему это на меня работает?! — закричал Крагг, убегая за Гларом.
— Это… была плохая идея, — признался Грог, прячась за своим механическим цыплёнком.
— О, великий инженер, — прошипел Флинн, держась за живот от смеха. — Может, твой механизм поймает гуся?
Грог закусил губу.
— Я не уверен… Но почему бы не попробовать?
Он нажал кнопку на спине цыплёнка. Тот взвизгнул, загорелся яркими огнями и, кружась, помчался прямо на гуся.
— ПОЙМАЛ?! — крикнул Глар.
— Щас узнаем! — ответил Грог.
Гусь остановился, посмотрел на цыплёнка… и клюнул его. Механизм взорвался хлопком и выпустил облако муки.
Из этого облака раздался возмущённый гогот гуся, который теперь выглядел как призрак с белыми крыльями.
— Всё. Мы его разозлили окончательно, — прошептал Флинн.
Внезапно Крагг взмахнул лютней и громко крикнул:
— Грраар, к бою! Я сочиню балладу о нашем подвиге!
— Крагг, заткнись! — крикнул Глар, размахивая топором.
В этот момент гусь, всё ещё в муке и дыму, развернулся и гордо удалился в камыши, оставив за собой след из перьев и разрушенных нервов.
Компания замерла.
— Мы… проиграли гусю, — прошептал Флинн.
— Тактическое отступление, — сказал Глар, тяжело дыша.
— Это была героическая битва! — громко заявил Крагг. — Песнь о Гррааре и Белом Призраке Озера!
— Лучше назови её "Как мы не поели гуся", — буркнул Глар.
Грог задумчиво кивнул, рассматривая остатки механического цыплёнка.
— Я, пожалуй, вернусь к чертежам.
Компания сидела у костра, пережёвывая что-то неаппетитное, что нашёл Крагг в своих запасах.
— Я ненавижу гусей, — пробормотал Глар, уставившись в огонь.
— Все их ненавидят, — подтвердил Флинн. — Они рождены для зла.
Крагг задумчиво перебирал струны лютни.
— Может, эта встреча научит нас смирению.
— А может, она научит нас не лезть на гусей, — буркнул Глар.
— Или создавать более мощные бомбы, — добавил Грог с улыбкой.
Глар уронил голову на руки.
— Спасите меня…