После переселения она стала матерью двоих детей (Новелла)
Глава 3.1

Глава 3.1

После переселения она стала матерью двоих детей (Новелла) Том 1.0 Глава 3.1

Как только Су Аньци увидела Цзянь Иань, она обиженно протянула ручку. Цзянь Иань быстро подняла ее и посмотрела на Су Аньжаня.

— Су Аньжань, твоя сестра плакала, почему ты не попытался успокоить ее?

Мальчик оглянулся и спокойно сказал:

— Она не падала.

Глядя на его реакцию, Цзянь Иань невольно повысила голос:

— Я знаю, что она не падала. Я имею в виду, почему ты не успокоил ее, когда увидел, что она плачет? Почему ты позволил ей плакать?

Су Аньжань бросил на нее странный и озадаченный взгляд. Он ничего не ответил и снова повернулся к телевизору. Цзянь Иань тяжело вздохнула. Она хотела научить его, но было так много вещей, которые нужно сказать,но она не была его настоящей матерью, и не имела права ругать его. Женщина наконец проглотила свой гнев.

Су Аньци действительно была слишком липкой. В конце концов, Цзянь Иань отвела ее в комнату, чтобы вместе распаковать детские вещи. К счастью, девочка была очень послушна и не беспокоила ее. После того как женщина закончила дела в комнате наступило время обеда.

Су Аньци было больше года, и она уже могла есть основные продукты питания. Подумав, Цзянь Иань решила сварить немного каши, которая легко переваривается и усваивается. Теперь Цзянь Иань не смела позволять Су Аньжаню присматривать за Су Аньци. Она взяла ходунки на кухню и готовила еду, не сводя глаз с Су Аньци. Сначала женщина промыла рис, добавила нужное количество воды и вскипятила его на сильном огне. Также она достала из холодильника амарант и зеленый лук. Взяла еще один котелок и наполнила его наполовину водой. Довела его до кипения, добавила лук, вынула после варки, бросила амарант в воду и вытащила, когда он поменял цвет. Блюда были приготовлены как обычно. Когда каша была почти готова, Цзянь Иань нарезала лук, добавила его и перемешала. Каша постепенно стала густой, она выключила огонь. Хотя это было просто, Цзянь Иань, которая держала Су Аньци с самого утра, чувствовала боль во всем теле. Она поставила тарелку на обеденный стол и крикнула:

— Су Аньжань, иди сюда обедать.

Су Аньжань двигаясь медленно, как улитка, неохотно отошел от телевизора. Однако, подойдя к обеденному столу, мальчик сморщил свое маленькое личико. Увидев на столе простой обед, он немного поколебался, а потом сел. Взял ложку и ткнул ею в миску с кашей, но есть не стал.

Цзянь Иань пододвинула ходунки к обеденному столу. В одной руке она держала миску, в другой — ложку. Держа возле ног ходунки Су Аньци, она медленно соскребала кашу с края миски и кормила ее. Су Аньци ела с большим интересом, а Цзянь Иань кормила ее, делая комплименты:

— Ты такая хорошая, Аньци, тебе нравится каша, приготовленная мамой? М?

Она мельком взглянула на Су Аньжаня, который ничего не ел, и спросила:

— Что случилось, Аньжань, разве у тебя нет аппетита?

Су Аньжань с отвращением посмотрел на кашу и амарант перед собой:

— Я не хочу это есть.

— Так что же ты хочешь съесть? – Небрежно спросила Цзянь Иань.

— Кисло-сладкие свиные ребрышки и рыбу в кисло-сладком соусе, — ответил Су Аньжань.

Пока она кормила Су Аньци, Цзянь Иань ответила:

— Ничего из этого сейчас нет. Если ты действительно хочешь это съесть, я приготовлю их сегодня вечером. А теперь съешь это, иначе потом проголодаешься.

— Но я не хочу это есть, — Су Аньжань посмотрел на Цзянь Иань большими глазами.

— Даже если ты не хочешь есть, тебе придется немного потерпеть. Я приготовлю тебе сегодня кисло-сладкие свиные ребрышки, хорошо? — Цзянь Иань пыталась убедить его.

— Но я не хочу есть, — снова подчеркнул Су Аньжань.

Цзянь Иань поставила чашу на стол и посмотрела на Су Аньжаня. Он бесстрашно смотрел на нее. Цзянь Иань внезапно захлестнули эмоции, и она нахмурилась:

— Видишь, твоя сестра может есть, почему ты не можешь? Ты же еще не пробовал, откуда ты знаешь, что тебе это не нравится? А? Су Аньжань, почему с тобой так трудно иметь дело? Почему ты такой непослушный?

Су Аньжань спокойно посмотрел на Цзянь Иань. Бабушка сказала, что с ним все будет в порядке, но сейчас Цзянь Иань была очень сердита, и он обиженно сказал:

— Я ухожу.

Он вскочил со стула и направился к двери. Цзянь Иань бросилась прямо к нему. Она сердито крикнула:

— Су Аньжань! Куда ты идешь? Это твой дом, куда ты хочешь пойти?

Су Аньжань, казалось, был напуган. Он остановился, слезы катились по его щекам, он жаловался:

— Это не мой дом, я иду домой!

***

https://vk.com/webnovell (промокоды на главы, акции, конкурсы и прочие плюшки от команды по переводам K.O.D.)