Отныне Цинтянь будет моей дочерью
Е Дасао всё-таки женщина, и она держит на руках ребёнка. Она не сравнится с Шань Лао Да ни в скорости, ни в физической силе.
«Зачем ты крадёшь моего ребёнка? Верни её мне!» — голос Шань Лао Да прогремел у неё в ушах, словно гром.
Е Дасао была так напугана, что задрожала всем телом. Она даже не оглянулась. Она затаила дыхание и побежала обратно к своему месту, прежде чем вздохнуть с облегчением.
Увидев это, Е Эрсао вышла вперёд и спросила: «Невестка, почему ты бежишь? За тобой гонятся дикие собаки?»
Прежде чем она успела договорить, она увидела Шань Лао Да бегущего за ней.
По пути он несколько раз падал, и в результате не только порвал штаны, но и получил удар головой о большой камень.
Шань Лао Да и без того имел свирепое выражение лица, а теперь, когда все его лицо было залито кровью, он выглядел еще более устрашающе.
Е Лао Да тут же вышел вперед, защищая свою жену, и спросил: «Что происходит?»
Хотя остальные три брата ничего не сказали, они все схватили палки и встали позади, чтобы помочь.
Шань Лао Да отступил на два шага и сказал: «Е Лао Да, сначала спросите свою жену, что она сделала! Верни мне мою дочь!»
Е Дасао с тревогой сказала: «Муж, вы не можете отдать её! Он никчёмный человек. Он хочет обменять Цинтянь на чужого ребёнка, чтобы съесть его!»
Услышав это, четверо братьев семьи Е были крайне потрясены.
Они слышал о подобных вещах, но никогда не думали, что могут сами с этим столкнуться .
Е Лао Эр и Е Лао Сы были вспыльчивы и нетерпеливы, и они не могли не закатать рукава, готовые подойти и избить мужчину .
Е Дасао держала на руках изможденную Цинтянь. Её материнская любовь лилась рекой. Она не хотела возвращать ему ребёнка и позволять его портить. Она стиснула зубы и сказала: «Тебе просто нужна еда, да? Я обменяю её на еду!»
Шань Лао Да тут же открыл рот и сказал: «Тогда я хочу мешок кукурузы и мешок риса!»
«Ба!» — сплюнул и выругался Е Лао Сы. — «Ты сам похож на рис!»
«Я растил её до этого возраста, поэтому я должен...» Прежде чем Шань Лао Да успел договорить, он испугался огромного кулака Е Лао Сы и робко сказал: «Тогда, тогда мешок риса!»
«Мешок кукурузы!» — принял окончательное решение старший Е. — «Достаточно. Не будь таким бесстыжим!»
Прошло почти полмесяца с тех пор, как все бежали от голода. У кого ещё есть такой редкий продукт, как рис?
Те, кто все еще мог позволить себе сушеные зерна кукурузы, считались обеспеченными семьями.
Шан Лао Да не смог их победить, поэтому в конце концов пошел на компромисс: «Ну ладно!»
«Лао Сы, принеси ему мешок кукурузы!»
Е Лао Сы подбежал к телеге, вытащил полный мешок кукурузы и уже собирался уходить, когда его жена Го схватила его и спросила: «Там ещё полмешка осталось. Зачем ты берёшь полный? Это всё, что у нас осталось!»
«Мой старший брат попросил меня отнести его». Е Лао Сы взял еду и ушёл.
Го поспешила следом, чтобы узнать, что происходит, и увидела, как Е Лао Сы передает мешок кукурузы Шань Лао Да.
Е Дасао тут же заявила: «Отныне Цинтянь — моя дочь. Она больше не имеет никакого отношения к вашей семье!»
«У меня уже есть собственный сын, кого это волнует!» — Босс Шань взвесил мешок в руке и довольный ушел.
Го тут же пришла в ярость. Во время бегства от голода еда была смыслом жизни!
После того, как этот мешок кукурузы унесли, у них осталась только половина. На сколько дней этого хватит, чтобы прокормить столько людей?
«Невестка, ты что с ума сошла? Ты собираешься обменять столько еды за полуживую девчонку?»
Е Лао Сы схватил Го и сказал: «О чем ты споришь? Как ты можешь так разговаривать со своей невесткой?»
«Что не так с моими разговорами?» — сердито воскликнула Го. «Вся семья затягивает пояса и экономит на еде, а она такая щедрая, что по одному слову раздаёт мешки с едой».
Е Лао Да сказал глубоким голосом: «Я приложу все усилия, когда отправлюсь на охоту и найти еду, и я не позволю никому голодать».
Е Дасао также поспешно заявила: «В будущем я буду есть меньше. Мы сэкономим пайки для ребёнка».
«Это всё, конечно, хорошо звучит, но охота и должна приносить пользу!» — сказала Го, пытаясь привлечь на свою сторону союзников. «Вторая невестка, третья невестка — судите сами. Я не права?»
Е Эрсао нахмурилась и сказала: «Я не могу просто стоять и смотреть, как кто-то умирает».
Е Сансао высказалась ещё более прямо: «Старший брат и его жена внесли наибольший вклад за эти годы. Сначала они помогли родителям вырастить младших братьев и женить их, а затем помогли младшим братьям вырастить своих детей. Что плохого в использовании мешка кукурузы? Кроме того, эта кукуруза — урожай нашей семьи прошлого года. Ты с нами всего несколько дней. Мы не возражаем. А тебя это не касается!»
Госпожа Го не ожидала, что её будут критиковать. Она в гневе затопала ногами и пошла обратно к машине, чтобы пожаловаться старой госпоже Е.
Е Дасао забеспокоилась: «Муж, мы не сказали матери заранее. Она рассердится?»
«Все в порядке, мама давно нам говорила, чтобы мы приводили домой любого ребенка, которого сочтем хорошим. Я думаю, что дочь — это здорово. В нашей семье полно маленьких сорванцов, и теперь у нас наконец-то есть маленькая ватная куртка!»
Пока Е Лао Да говорил, он увидел, что Го уже убежала в гневе, поэтому он наклонился к уху Е Дасао и прошептал: «Не волнуйся, перед тем как мы уехали, мать попросила меня тайно спрятать два мешка зерна под повозкой, и никто в семье об этом не знал. В будущем я буду чаще выходить искать еду, поэтому уверен, что моя семья не останется голодной».
Услышав это, госпожа Е наконец почувствовала облегчение. Она посмотрела на человека в её объятиях и сказала: «Цинтянь, теперь мы будем твоими родителями, понимаешь?»
Цинтянь моргнула, и прежде чем она успела что-либо сказать, её окружили пятеро парней.
«Назад! Не пугайте мою дочь!» — Е Лао Да дал каждому из них затрещину, прежде чем уйти. «Цинтянь — ваша младшая сестра. Отныне вы все должны вести себя как старшие братья. Играйте со своей младшей сестрой и защищайте её как следует. Понятно?»
«Моя сестра такая худая!» — обеспокоенно сказал Е Чанжуй, старший из них.
Ноги даже тоньше его руки. Кажется они сломаются, если не быть осторожнее. Можно ли на них ходить?
«Что такого хорошего в сестре? Она такая худенькая и маленькая, кому она нужна?»
Четвертый брат, Е Чанфэн, скривил губы в отвращении, но его взгляд был прикован к Цинтянь.
Остальные трое мальчиков были гораздо более воодушевлёнными и продолжали кричать во все горло.
Е Чансюэ: «Сестра, я второй брат!»
Е Чанчжао: «Я третий брат...»
Самый младший, Е Чаннянь, не мог протиснуться, поэтому ему оставалось только прыгать и кричать: «Я, я тоже брат!»
Цинтянь никогда прежде не видела ничего подобного. Она моргнула своими огромными глазами и не осмеливалась говорить.
Госпожа Шань всегда говорила, как трудно ее воспитывать дома.
Она надеется, что она вырастет и выйдет замуж, чтобы получить помолвочные дары и найти жену для ее младшего брата.
Теперь в этой новой семье пятеро старших братьев.
Но она одна, сможет ли она получить столько подарков?
Если она не сможет этого сделать, будут ли все чувствовать отвращение к ней?
Цинтянь держала палец во рту, совершенно ошеломленная этой мыслью.
«Ты голодна? Мама отведёт тебя поесть». Сестра Е быстро позвала племянников: «Вы тоже идите и вымойте руки».
Хотя дети тоже были голодны, новая сестра была явно интереснее каши из кореньев и коры деревьев, в которую добавлялось всего несколько зерен крупы.
«Нет, я хочу посмотреть на сестру!»
«Мяса там все равно нет, так что кто хочет, тот пусть ест!»
Е Чаннянь потрогал свой сморщенный живот и спросил: «Тетушка, когда мы сможем поесть мяса? Няньнянь похудел».
Увидев блестящую слюну в уголке рта Е Чанняня, Цинтянь не могла не подумать.
Мясо, должно быть, очень вкусное, было бы здорово, если бы я смогла его попробовать.
Как только она закончила свою мысль, она увидела черный объект с длинным хвостом, летящий в ее сторону.
Е Чанчжао устремил свой острый взгляд в небо и крикнул: «Фазан! Это фазан!»
«Где?» Прежде чем Е Чаннянь успел что-либо разглядеть, он почувствовал тяжесть на голове.
Глядя на фазана, сидевшего у него на голове и чистившего перья, глаза Е Дасао расширились вдвое.
Она пробормотала тихим голосом: «Няньнянь, ты... ты не должен двигаться. Если ты двинешься, мясо, доставленное к нашей двери, улетит!»
Когда остальные четверо детей увидели фазана, они также затаили дыхание и набросились на него с разных сторон одновременно, прижимая и человека, и птицу.
Хлопок!
«Ой…»
"Ах..."
«Вы меня раздавите...»
Пятеро детей клубком катались по земле.
Е Дасао держала Цинтянь на руках и могла только стоять рядом и говорить с тревогой: «Держите его, не дайте ему убежать!»
После периода хаоса и войны.
Е Чанжуй показался с перьями на голове и отпечатками ног на лице, когда пытался выбраться из кучи людей.
Он поднял правую руку, словно победоносный генерал, демонстрируя свой трофей — растрёпанного фазана.
Остальные четверо детей также один за другим поднялись с земли.
Несмотря на то, что они были покрыты грязью, на лицах всех присутствующих сияли широкие улыбки, и они дружно ликовали.
Госпожа Е была так счастлива, что не могла перестать улыбаться: «О, раньше я слышала только о пирогах, падающих с неба. Как же так получилось, что с неба падает еще и фазан?»
Несмотря на то, что Е Чаннянь испытывал боль от ударов братьев и когтей фазана, он все равно воскликнул: «Наконец-то, немного мяса!»
Цинтянь тихо спросила сестру Е: «Мясо вкусное?»
«Конечно, оно вкусное, ты...» — от неожиданности госпожа Е, не договорила.
Цинтянь задала этот вопрос, потому что никогда не ела мяса.
У сестры Е заболел нос, и она выдавила из себя: «Мама сейчас приготовит фазана, чтобы Цинтянь съела немного мяса».