Вы начали есть детей?
В восьмой год правления Юнцзя за пределами Великой стены произошло нашествие саранчи, и поля стали совершенно бесплодными.
Осенью произошло сильное землетрясение, в результате которого многие деревни и города были стерты с лица земли.
Люди испытывали голод и жили в условиях крайней бедности. Чтобы пережить зиму, им приходилось покидать свои дома вместе с семьями и искать убежища в надежде найти хоть какую-то возможность для выживания.
С наступлением темноты люди, проведшие в пути весь день, наконец нашли место для отдыха.
Е Дасао* как раз собиралась приготовить ужин вместе со своими невестками, когда услышала неподалеку хлест ивовых веток и слабый плач ребенка.
Она посмотрела в сторону звука и увидела, что это госпожа Шань из той же деревни, которая избивала свою дочь Цинтянь.
«Ты, маленькая мерзавка, становишься все смелее и смелее, ты даже осмеливаешься воровать еду!»
Говоря это, госпожа Шань становилась все более и более сердитой и увеличивала силу ударов, совершенно не заботясь о том, сможет ли хрупкое тело Цинтянь выдержать такие побои.
Цинтянь стояла на коленях на грунтовой дороге, и камни ранили её колени, но ветки ивы, бьющие по спине, причиняли еще большую боль.
Она была очень голодна, поэтому только что не смогла удержаться и схватила несколько сухих и твердых кукурузных зерен.
Неожиданно, как только она положила зерна кукурузы в рот, прежде чем они успели пропитаться слюной, ее обнаружила мать, госпожа Шань.
«Мы все бежали от голода, так кто же не голодает? Думаешь только ты? У семьи осталось всего полмешка кукурузы, и это для моего сына!»
«Я сегодня дала тебе съесть всю траву, а ты даже кукурузу осмелилась украсть! Мне кажется, ты устала жить!»
«Мне так не повезло, что я воспитала такую бездарную идиотку, как ты!»
Цинтянь уже почти не могла стоять на коленях, но не смела и пошевелиться.
Но у нее сильно кружилась голова и болело все тело.
Несколько дней назад, когда случилось землетрясение, она использовала свое маленькое тело, чтобы защитить брата. Удар пришелся по голове, и на месте удара осталась кровавая дыра.
Когда госпожа Шань подошла и увидела кровь на теле своего сына она, не раздумывая, оттолкнула Цинтянь в сторону и с криком поспешила проверить, не пострадал ли ее сын.
Убедившись, что с сыном все в порядке, госпожа Шань схватила горсть травы и приложила ее к голове Цинтянь, чтобы остановить кровотечение.
Худая Цинтянь осталась лежать на земле, и даже её плач был намного слабее, чем прежде.
Е Дасао пыталась сдержаться, но в конце концов не выдержала и сказала: «Госпожа Шань, кто же не останется голодным, проделав весь этот путь? Девочка съела всего несколько сухих кукурузных зёрен, почему же вы хотите забить её до смерти?»
«Эй, откуда здесь взялся живой Бодхисаттва?» — Мадам Шань посмотрела на неё, уперев руки в бока. — «Госпожа Е, вы так добры, почему бы вам не забрать её домой и не воспитать? Легко просто так нести чушь!»
Видя, что они вот-вот поссорятся, Е Эрсао* быстро подошла и оттащила её в сторону, прошептав: «Невестка, с этой семьёй нелегко иметь дело. Лучше держаться подальше от неприятностей!»
«Ох, эта мать так жестока!» У Е Дасао не было своих детей, и она каждый день так завидовала чужим. Она не могла видеть, как ребёнка так избивают.
Е Эрсао тоже ощутила безвыходность и, вздохнув, подумала: «Это не её родная дочь, конечно, она не способна испытывать жалость!»
Все в деревне знали, что Цинтянь не была родным ребенком семьи Шань.
Госпожа Шань была замужем больше десяти лет, но так и не родила. Позже господин Шань отправился на рыбалку и выловил из реки бамбуковую корзину. В корзине оказался красивый и чистый младенец.
Добрый старик забрал ребёнка к себе домой на воспитание и всем говорил, что этот ребёнок — Божий дар, который появился благодаря добрым делам его семьи.
С тех пор, как они забрали Цинтянь, жизнь семьи Шань становится все более и более благополучной, и пара очень хорошо относится к Цинтянь.
Кто бы мог подумать, что в прошлом году по какой-то причине Бог был настолько слеп, что госпожа Шань внезапно забеременела и родила для семьи Шань большого толстого мальчика.
С тех пор, как она забеременела, жизнь Цинтянь стала хуже. Она не только голодала, но и постоянно подвергалась избиениям и ругательствам.
Они обращались с четырёхлетним ребёнком как с животным. Ей не только приходилось ходить за дикими овощами, но и помогать кормить кур, свиней и заботиться о брате, когда она возвращалась домой!
Ведро, которым кормили свиней, было почти ростом с ребёнка. Цинтянь могла нести за раз меньше половины ведра и с трудом передвигалась.
Если она случайно падала, ее тут же били и пинали.
Раньше, когда они были в деревне, Е Дасао жалела Цинтянь и часто тайком давала ей немного еды.
Но теперь никто не знает, сколько ещё продлятся дни бегства от голода. Семья Е включает стариков и детей, им действительно нужна еда.
Кроме того, поскольку за ней присматривала семейная пара Шань, Е Дасао больше не осмеливалась помогать Цинтянь.
Травма головы Цинтянь ещё не зажила, но ей приходится помогать заботиться о младшем брате и носить еду на спине. Однако она может есть только коренья травы и кору деревьев. Она так голодна, что хочет схватить с земли пригоршню земли и засунуть её себе в рот.
Но теперь чета Шань думает только о своем сыне и никогда не думала, что Цинтянь всего лишь четыре года.
Е Дасао вздохнула и сказала: «По крайней мере, они не бросили ребёнка. У них ещё осталась совесть».
«Тсс, перестань болтать, её муж вернулся». Увидев, что Шань Лао Да возвращается, Е Эрсао быстро оттащила Е Дасао прочь.
Когда госпожа Шань увидела возвращающегося мужчину, она поспешила к нему и спросила: «Ты выкопал какие-нибудь дикие овощи?»
«Какие ещё дикие овощи! Даже травинки не осталось!» — сказал Шань Лао Да, крупный, крепкий мужчина с грубым лицом. «Но мне повезло найти дерево, не пострадавшее от стихийного бедствия. Я снял немного нежной коры. Можно добавить кукурузных зёрен и сварить из них еду!»
Услышав, как мужчина упомянул кукурузные зёрна, только утихший гнев госпожи Шань вспыхнул с новой силой. Она сердито воскликнула: «Кукурузные зёрна! Если бы я не заметила сразу, эта чёртова девчонка сожрала бы всю нашу кукурузу!»
Папа, мама... Я просто слишком голодна...
Цинтянь хотела объясниться, но у неё больше не было сил говорить.
Она могла только свернуться калачиком как можно сильнее, надеясь, что ее отец будет мягче.
Но сегодня Шань Лао Да вёл себя странно и не стал ничего делать. Он прищурился и сказал: «Забудь, следующего раза всё равно не будет». После этого он подхватил Цинтянь словно цыплёнка и ушёл.
Увидев это, Е Дасао очень забеспокоилась, опасаясь, что господин Шань бросит ребенка в овраге и оставит его умирать от голода.
Она на мгновение замешкалась, передала задание по приготовлению еды Е Эрсао и тихо последовала за ней.
Е Дасао следовала за Боссом Шанем все дальше и дальше и вскоре увидела, как он встретил человека с бегающими глазами.
Она быстро увернулась и спряталась за мертвым деревом.
Мужчина также держал на руках девочку, худенькую и маленькую. Она лежала у него на руках, не шевелясь, словно спала.
Увидев Цинтянь, мужчина нахмурился и презрительно сказал: «Твоя слишком худая. Даже цзиня плоти нет!»
(Цзинь – около 500 грамм)
Шан Лао Да скривил губы и сказал: «Все бегут от голода. У кого из детей есть мясо?»
«Моя лучше твоей».
«Моя ещё жива, так что она свежее твоей! Кто знает, как давно твоя мёртва!»
«То, что вы говорите, бессмысленно!» — с тревогой сказал мужчина. «Я же говорил вам, что она только сегодня скончалась. Как я могу вам лгать?»
Шан Лао Да нетерпеливо сказал: «Перестань терять время и скажи прямо, хочешь ли ты обменяться или нет!»
Хоть мужчина и был недоволен, у него не было другого выбора.
Он протянул ребенка Шань Лао Да, и, возможно, все еще чувствуя себя немного виноватым, тихо пробормотал: «Увы, если бы мой сын не был так голоден и не плакал каждый день, требуя мяса, я бы не...»
Е Дасао, прятавшаяся за деревом, сначала не поняла, почему эти двое хотят обменять детей. Но когда она услышала продолжение, её словно молнией ударило!
Хотя она слышала, что некоторые семьи беженцев, у которых закончилась еда, начали обменивать своих детей на еду.
Но это всего лишь слухи...
Кто мог подумать, что такая бесчеловечность произойдет прямо у неё на глазах?
Госпожа Е увидела, как Цинтянь неожиданно обернулась и встретилась с ней взглядом. Неизвестно, откуда в ней взялась смелость,но она внезапно выбежала вперёд, выхватила ребенка из рук Шань Лао Да, развернулась и убежала.
*Примечания переводчика
Е Дасао – старшая невестка Е. Также её называют сестрой Е, госпожой Е
Е Эрсао – вторая невестка Е
Е Сансао – третья невестка Е
Лао Да – старший брат, старший ребёнок в семье
Лао Эр, Лао Сань, Лао Сы соответственно второй, третий и четвёртый ребёнок/брат
Некоторые персонажи останутся без собственных имён практически до конца произведения, поэтому я решила не переводить эти обращения*