Глава 148.0
Глава 148
— Вау…
Даже я, никогда не интересовавшаяся легендами, замерла в восхищении и восторге. Огромная ступенчатая пирамида вся покрыта лозами и корнями деревьев, и хотя казалось, что она вот-вот рухнет, она все равно поражала своим величием.
Мы поднялись по крутым ступеням, ведущим на фасад пирамиды. Перед тем как войти в дверь на вершине, мы устроили обед, любуясь видом, открывавшимся у подножия храма.
— …И поэтому, согласно легенде, только собрав восемь животных, можно найти сокровище богини, — завершил профессор Грейвс свою краткую лекцию.
— По-моему, мы как раз идеально подходим под этих самых восемь животных.
Профессор только сейчас рассказал нам о легенде, но еще до этого мы уже знали, зачем сегодня отправились по этой трудной дороге в глухие горы.
— Как я уже говорил ранее, сегодня мы займемся поиском сокровищ.
Он сказал это так легко, будто речь шла о детской игре на школьной экскурсии. Но все восемь человек здесь прекрасно понимали, что все далеко не так просто. Только эти двое супругов, похоже, ничего не подозревали.
— Однако перед началом нам необходимо получить согласие от вас четверых.
Профессор Грейвз раздал каждому из нас по бумаге. В соглашении значилось возмутительное требование:
Все сокровища, найденные в храме, принадлежат Ричи Феллеру, оплатившему расходы на эту поездку.
Подсовывать нам такие бумаги, когда мы уже добрались сюда и не можем повернуть назад, было равносильно принуждению. Впрочем, до сегодняшнего дня меня совершенно не волновали эти сокровища, которые вряд ли найдутся.
«Но вот моя жизнь меня волнует».
Я тщательно проверила документ, убедившись, что там нет пунктов, подразумевающих отказ от моего тела или жизни, и лишь после этого поставила подпись. Но тревога все равно не покидала меня.
— Нас ведь не собираются использовать в качестве жертвоприношения?
— Не волнуйтесь. Прежде чем это случится, этот тип уже будет в наручниках.
Рэйвен забрал мое согласие и поднялся. Он подошел к Ричи Феллеру, передал ему бумагу и сказал:
— Конечно, сокровища должны принадлежать вам, мистер Феллер. Ведь именно вы подарили нам с женой такой замечательный отпуск.
Глаза Феллера, до сих пор относившегося к нам с подозрением, стали немного мягче.
— Совершенно верно.
Я быстро сообразила, что задумал Рэйвен, и тут же подбежала к нему, поддерживая разговор:
— Мы с детства мечтали исследовать настоящие древние руины и найти легендарные сокровища. Уже одно то, что вы взяли нас сюда, делает нас очень благодарными вам.
Выражение лица Феллера стало еще более расслабленным.
«Получается! Еще чуть-чуть…»
Мы продолжали болтать, рассказывая, как сильно ждем сегодняшнего приключения и насколько нам безразличны сами сокровища. Когда Феллер окончательно потерял бдительность, Рэйвен осторожно спросил:
— Кстати, а легендарный рубин вы действительно достали?
Замысел Рэйвена был прост: заставить его показать украденный рубин и тут же арестовать. Феллер немного замешкался, явно что-то просчитывая в уме, но потом ответил:
— Зачем спрашивать очевидное?
Ну да, отрицать он не мог.
— Ого, вы потрясающий! Он правда такой большой, будто сердце, как говорится в легенде? Я бы очень хотела на него взглянуть!
«Давай, покажи украденное! А потом я его украду у тебя».
— Увидите его позже, когда доберемся до последней комнаты, — уклончиво ответил Феллер.
Он оказался не так прост.
— Но ведь в храме темно, там плохо будет видно. А здесь наверняка будет сиять и сверкать очень красиво. Покажите хоть на секундочку, а потом сразу пойдем внутрь, ладно?
Я продолжала настойчиво клянчить, притворяясь наивной дурачкой.
«Ты же не отправишь меня домой, когда мы уже стоим прямо у входа в храм, верно? Так что давай немедленно доставай рубин!»
Мои уговоры начали сеять раздор среди четверых сообщников. Они переглядывались, явно споря взглядом, показывать рубин или нет.
«Опа…»
Все взгляды невольно устремились на рюкзак Феллера.
«Ага, вот где он».
В тот самый момент, когда я поняла, где находится рубин…
— Быстро отдавайте рубин!
На нас сзади набросились наемники, до этого лишь молча наблюдавшие за ситуацией, размахивая мачете.
«Вот же беспринципные негодяи!»
Они приставили клинки к горлу супругов Феллер, угрожая им. Эти люди вели себя не как наемники, а как обычные грабители.
«Если начнется конфликт, плохо закончится. Они что, жить завтра не собираются?»
Мирабелла вырвала сумку у Феллера, вытащила оттуда большой ящик. В нем явно находился рубин, но ящик был заперт.
— Ключ где?
Однако четверо не собирались просто так сдаваться. Не найдя способа вскрыть ящик, не повредив содержимого, грабители снова начали угрожать супругам.
— Я… я отдам ключ, только прошу, сохраните нам жизнь! — в панике закричала Мона Феллер.
Наконец, она отдала ключ. Один из наемников открыл ящик и вытащил проклятый рубин, и в этот самый момент…
— Быстро отдавайте рубин!
— Быстро отдавайте рубин!
Мы тоже превратились в грабителей.
«Мы?»
Я боковым зрением посмотрела на Рэйвена, который, угрожая наемнику пистолетом, держал его на прицеле, в то время как сама направляла электропистолет на Мирабеллу.
«Почему это полицейский занимается грабежом?»
Сердце Алой Королевы принадлежит Брикстону. У полиции Эдем-Сити нет никаких прав требовать рубин, уже попавший в руки наемников, действующих по поручению Брикстона. Иными словами, то, что сейчас делает Рэйвен — незаконно.
— Давайте заключим сделку.
Не успела я понять, что вообще происходит, как случилось нечто еще более непостижимое: Рэйвен предложил им сделку. Человек, который даже под угрозой смерти от преступников никогда не шел на сделки, вдруг предлагает ее сейчас? Почему?
— Для вас на кону деньги, а для нас — жизнь.
Потому что на кону моя жизнь. Когда я осознала ответ, горло перехватило от нахлынувших чувств. Человек, который чтит закон как собственную жизнь, готов нарушить его ради моей жизни. Как же я слаба перед такими вещами.
«Рэйвен…»
Слезы вот-вот готовы были хлынуть, и я с трудом сдержала желание немедленно броситься к нему и обнять его, вместо этого включив переключатель электропистолета.
Вж-ж-ж.
Так я приготовила свой «кнут»…
— Деньги, обещанные правительством Брикстона, я вам выплачу, так что отдайте рубин.
Рэйвен помахал перед ними «морковкой». Однако атмосфера среди противников внезапно изменилась. Мирабелла, только что насмешливо улыбающаяся, вдруг заскрипела зубами, глядя на меня так, словно хочет разорвать на куски. Подчиненный ухватил ее за руку и прошептал ей на ухо.
«Уши за семь миллионов».
Их шепот начал доходить до моих ушей.
— Майор Дейнджер, пожалуйста, успокойтесь.
Похоже, Дейнджер — настоящее имя этой женщины.
— Ведь мы уже достигли своей цели.
— Нет, с той ночи моя цель изменилась.
Кулак майора Дейнджер сжался так сильно, что даже издалека было видно, как она дрожит от ярости.
— Я заставлю эту проклятую женщину, посмевшую унизить меня, встать передо мной на колени.
Унизить? Я? Когда?
— Хотя теперь понимаю, что одних коленей мало. Ты не только сорвала мою операцию и уничтожила мой элитный отряд, но еще и украла мое оружие?
Оружие? Я взглянула на электропистолет в своей руке и тут же поняла.
— Подождите-ка! Вы не наемники.
Вы — Отряд по захвату мира!
— Вы же из ОпЗМ!
— Какая еще ОпЗМ?
Подчиненный женщины возмущенно выкрикнул:
— У нас есть прекрасное имя — Джаманчу!
— Джаманчу? Прекрасное? — я прыснула от смеха и вдруг замерла.
Стоп. Джаманчу?
— Не останавливай меня!
— Майор!
Не было времени вспоминать знакомое название. Майор Дейнджер оттолкнула подчиненного и нажала кнопку на верхушке своей шляпы исследователя.
Вж-ж-ж. Щелк-щелк-щелк.
— Хык, что это еще такое?!
Шляпа превратилась в металл, начала раскрываться и покрыла все тело женщины. За секунду майор Дейнджер оказалась облачена в металлический костюм, словно герой какого-то фантастического фильма.
Экзоскелет, значит.
— Время рассчитаться за то унижение!
Если попасть под этот железный кулак, можно сразу отправиться на тот свет. Как только ледяной холодок пробежал по моей спине, я без колебаний нажала на спусковой крючок, направив оружие на бросившуюся ко мне женщину.
Тр-р-р!
Бах! Бах! Бах!
Рэйвен тоже открыл огонь, но на костюме не осталось даже царапины. Пуленепробиваемый материал. Более того, похоже, сделан из изолятора, потому что мои удары током тоже не возымели никакого эффекта. Пока мы безрезультатно осыпали ее атаками, майор Дейнджер уже оказалась в шаге от нас.