Состязание в поэзии с принцем (часть 2)
«Я взяла свою фамилию у первого Мастера Дворца, моя фамилия Сун», - Водяной Цилинь улыбнулась и сказала: «Меня зовут Сун Цюмо».
Сун Цюмо... - Ли Хао слегка кивнул и сказал: «Старшая Цюмо, в следующий раз, когда у меня будет свободное время, я снова приду к тебе в гости. Как мне тогда тебя позвать?»
«Просто легонько коснись воды в пруду, и я узнаю», - с улыбкой сказала Сун Цюмо.
Ли Хао запомнил это и кивнул: «До встречи, Старшая».
Сун Цюмо легонько помахала рукой, развернулась и уплыла, взяв с собой около десятка картин обратно в Изумрудный Пруд.
Картины были покрыты ее силой, как мембраной, не давая воде коснуться их.
«Это погружение... должно получить десять баллов из десяти», - подумал про себя Ли Хао, наблюдая, как она входит в холодный пруд, не вызывая ни единого всплеска.
Он не стал сразу же убирать свой мольберт, а вместо этого продолжил рисовать холодный пруд и утес.
Даже без Водяного Цилиня Сун Цюмо на картинах, одна только красота пейзажа давала много опыта.
Ли Хао пытался создавать в своем воображении величественные и внушительные пейзажи, и даже странных и свирепых существ, но опыт, полученный от их рисования, был минимальным.
Он не знал, почему, может быть, им не хватало какой-то мелкой детали или шарма?
Затем он нарисовал еще четыре или пять картин «Одинокий Утес и Холодный Пруд».
Получив пять-шесть сотен очков опыта, Ли Хао почувствовал, что пора уходить, но тут он услышал, как кто-то читает стихи:
«Крутые утесы с уставшими горами, белые облака плывут, как слезы небес».
«Куда ведет эта узкая тропа, кто может постичь мои намерения?»
Произнося эти слова, к нему медленно подошла фигура, и как раз в тот момент, когда Ли Хао обернулся, вновь прибывший тоже посмотрел в его сторону.
Они обменялись взглядами, узнав друг друга.
Принц?
Ли Хао был удивлен; этот человек был одним из двух принцев Академии Альфа, его, кажется, звали Цзян Ханьсин.
Цзян Ханьсин тоже узнал Ли Хао. Если сегодня кто-то и произвел фурор в Академии Альфа, то это был, несомненно, этот молодой господин из семьи Ли.
С того момента, как он поступил в Академию Альфа, он заметил Ван Ханя и Ли Хао, а также других отпрысков особняка Божественного Генерала, хотя он и не подходил к ним.
Думая о том, что он читал стихи по пути сюда, Цзян Ханьсин почувствовал, как его лицо покраснело, ему стало немного жарко и неловко. Черт возьми, почему здесь кто-то есть?
Но этот парень был сыном военачальника; он, вероятно, не мог оценить тонкости поэзии, верно?
После их краткого зрительного контакта Цзян Ханьсину удалось сдержать жар на своем лице, он улыбнулся, чтобы поприветствовать его:
«Молодой Господин Ли?»
«Здравствуйте».
Ли Хао ответил довольно формально. Он действительно не был заинтересован в этих членах Императорской Семьи.
Другой принц по имени Цзян Е подошел к нему и Ли Юаньчжао в начале учебы, чтобы выразить желание подружиться.
Но амбиции молодого человека были слишком очевидны в его глазах, и Ли Хао не хотел вмешиваться в какие-либо неприятные дела, связанные с Королевской Семьей. Он также посоветовал Юань Чжао держаться подальше от этих людей, так как в этих водах было нелегко плавать.
«Что ты здесь делаешь?»
Цзян Ханьсин с любопытством осмотрел мольберт перед Ли Хао. Его бы не удивило, если бы Ли Хао был здесь, чтобы практиковаться в своих навыках.
Но что он делал с кистью и чернилами?
Учитывая, что Ли Хао было разрешено поступить в Зал Чёрного и Белого в качестве исключения, и он уже достиг Царства Духовного Преемника, взгляд Цзян Ханьсина стал немного более серьезным.
«Рисую», - небрежно сказал Ли Хао, отводя взгляд и снова занимаясь приготовлением чернил, чтобы начать рисовать.
Цзян Ханьсин был немного ошеломлен, в его глазах мелькнул интерес. Он тайком наблюдал за этим молодым господином из семьи Ли еще в Академии Альфа.
Ведь это имя ему дал его собственный отец-Император.
Он слышал, как его мать говорила об этом с самого его рождения. Встретив его в академии, он не мог не обратить на него особое внимание.
Поступки Ли Хао действительно были необычными. Сначала Цзян Ханьсин сожалел, думая, что такая благосклонность со стороны семьи Ли испортила его.
Но сегодня, услышав слова учительницы Су Ехуа, он понял, что это был глубоко скрытый гений.
«Рисуешь?»
Цзян Ханьсин с любопытством подошел и увидел, как Ли Хао начал рисовать. Одинокая гора и холодный пруд появились на бумаге, они были изображены невероятно живо и живописно.
Он был заворожен.
Будучи выходцем из Королевской Семьи, он с юных лет обучался боевым искусствам, но он также ценил стихи и книги, поэтому, безусловно, мог признать, что навыки рисования были на удивление хороши.
После того, как Ли Хао закончил рисовать, Цзян Ханьсин не мог не спросить: «Ли, ты тоже умеешь рисовать?»
Не отрывая глаз, Ли Хао продолжил рисовать кистью: «Разве ты не умеешь писать стихи?»
При упоминании о стихах лицо Цзян Ханьсина слегка покраснело.
Как бы ему это ни нравилось, «уметь» было совсем другим делом.
Он действительно немного знал.
Но стихотворение, которое он только что прочитал, не было создано всерьез. Выбор слов и фраз был спонтанным, он просто выражал разочарование в своем сердце, не уделяя особого внимания мастерству.
«Ли, ты тоже разбираешься в поэзии?»
«Немного».
«О?»
Цзян Ханьсин, весьма удивленный и заинтригованный, сказал: «Тогда почему бы тебе не сочинить стихотворение, Ли?»
«Сочинить стихотворение?»
Ли Хао взглянул на него. Его собственный опыт в поэзии уже был полностью прокачан до трех этапов, но он еще не постиг Сердце Поэзии, и сочинение стихов не было его сильной стороной.
«Именно, почему бы... не использовать этот холодный пруд, который ты нарисовал, в качестве темы для твоего стихотворения, и давай оба напишем по одному, как насчет этого?»
Цзян Ханьсин был заинтересован в поэтической дуэли, а также хотел сравнить свои навыки с навыками Ли Хао, чтобы вернуть себе немного лица после своего небрежного чтения стихов, чтобы люди не думали, что это был его настоящий уровень поэзии.
Ли Хао взглянул на него и сказал: «Холодный пруд, ты говоришь? Тогда ты начинай первым».
«Ты должен начать первым, Ли. Мои поэтические способности невелики; мне нужно больше подумать», - быстро ответил Цзян.
Ли Хао не думал, что он скромничает; судя по плохому стихотворению, которое Цзян прочитал ранее, он даже не смог правильно подобрать рифмы.
«Хорошо».
Ли Хао, всегда капризный, не стал много думать и начал читать:
«Ли Бо отправляется в путь на лодке, внезапно он слышит песню с берега реки».
«Тысяча футов глубиной вода в пруду с цветами персика, но не так глубока, как дар Ван Луня мне».
Закончив одно стихотворение, он не остановил свою руку; он продолжил рисовать.
В прошлом чтение стихов Бессмертного Поэта приносило ему сотни очков опыта, но теперь его опыт уже был максимальным, он не получал ни капли.
Из уважения к оригиналу он не изменил ни слова.
Не соответствует обстановке? Ха, это не мое дело.
Цзян Ханьсин слушал, немного ошеломленный; в этом стихотворении был определенный шарм.
«Ли, ты ведь не сочинил это стихотворение на ходу, не так ли?» - сказал Цзян Ханьсин, заметив, что ситуация, описанная в стихотворении, не соответствовала их нынешнему окружению.
«Просто скажи мне, есть ли там пруд», - ответил Ли Хао.
Цзян Ханьсин потерял дар речи; действительно, пруд был, но где же были цветы персика? Здесь не было ни одного цветка персика!
Сделав паузу, он спросил: «Ты сам сочинил это или...?»
Подозрение в его глазах было довольно очевидным.
«В любом случае, ты не сможешь найти другого автора в этом мире», - холодно сказал Ли Хао.
Видя его уверенный ответ, Цзян Ханьсин был немного шокирован и продолжил расспрашивать: «Тогда позвольте спросить, кто такой Ли Бо, упомянутый в стихотворении?»
«Будучи Ли, он, естественно, является одним из моих предков из семьи Ли», - ответил Ли Хао.
«...А кто такой Ван Лунь?»
«Старший брат моего предка».
Что, черт возьми, такое старший брат?
Цзян Ханьсин выглядел совершенно озадаченным.
«Твоя очередь», - Ли Хао посмотрел на него.
Придя в себя, Цзян Ханьсин был несколько ошеломлен; к счастью, он был немного хитрее. Он уже сочинил стихотворение о водопаде в холодном пруду ранее, которое он мог с успехом использовать сегодня.
Хотя оно, возможно, и не совсем соответствовало нынешнему пейзажу, оно, несомненно, было намного лучше, чем возмутительное стихотворение Ли Хао.