Потерянное (Новелла)
Глава 14.0

Глава 14.0

Потерянное (Новелла) Том 1.0 Глава 14.0

Город, что утопал в лучах солнца, обосновался на одиноком холме. Его окружала равнина, а крыши домов образовали подобие лестницы до самой верхушки, где возвышалось высокое строение. Оно напоминало башню, стены белы, и солнце придавало жёлтый оттенок.

Караван, не доезжая до города, остановился перед перекрёстком, юноша с девочкой и карлик покинули повозку:

— Спасибо тебе, Пади! — Майли любовался представшим перед взором городом.

— И тебе спасибо. Травы действительно помогают, колено теперь не так болит, — Пади сел на место возницы. — Если окажешься в городе Арера, то ищи дом Пади Мишкера. Для тебя там всегда найдутся кровать и еда, — он дёрнул вожжи и лошади тронулись. — Прощай, Илайм! Надеюсь, когда-нибудь мы ещё встретимся, — караван двинулся в путь на юг.

— Прощай, пусть сияние Отца освещает твой путь! — произнёс юноша, поклонившись.

— Хороший мужик, пускай и работорговец, — Экар разминал тело.

— Пока мы по эту сторону, — Майли убрал кулон и взял ребёнка за руку. — Ну, Ириса, пойдём в город и найдём лавку! — для дальнейших путешествий им теперь точно необходима повозка. — Экар, сколько у нас денег? И во сколько нам обойдётся телега с лошадью?

— Мике со своими друзьями подарили нам семнадцать толстых пластин. Самая дешёвая телега обойдётся нам в три толстушки. Лошадь стоит на много дороже рабов, если только не дохлая кляча какая-нибудь, — карлик с хрустом в коленках сделал несколько приседаний. — Я всё хотел спросить, да возможности не появлялось. Зачем ты её купил? И что там в действительности произошло?

— Смотри, — парень снял глазную повязку.

— Ты, она? — Экар попытался сообразить. — Родственники?

— Нет, — Майли покачал головой. — у нас одна необычная болезнь, если так можно это назвать, а может и дар, — он надел повязку. — Во всяком случае, что-то очень редкое, и доктора бессильны. Я никогда об этом не задумывался, пока не встретил Ирису. Теперь в моей голове куча вопросов, на которые я не знаю даже предположительных ответов.

— Ничего не понятно, но вроде что-то понятно. Ладно, пойдём в город. Хочу уже добраться до мягкой кровати и отдохнуть, — карлик двинулся к городу. — От тряски все внутренности ноют.

— Согласен. Но сначала купим одежду, а завтра уже на свежую голову займёмся сбором информации, — Майли шёл медленно. Девочка крепенько сжимала его руку и любопытными глазами осматривала местность. Для рождённой в глуши всё ново, её жизнь получила новое начало.

Пройдя через ворота без каких-либо проблем, Экар взял на себя роль гида и повёл спутников в лавку, где продавали недорогую, но хорошую одежду и другие вещички. На улице присутствовало много людей, горожане, кто как одет, суетились и спешили по своим делам, иногда кто-то недовольно поглядывал на карлика.

— Добрый день! — увидев посетителей, владелец лавки отвлёкся от шитья. — Меня зовут Альзандер. Чем могу помочь?

— Нам нужна одежда и обувь для девочки. Мы много путешествуем, потому нужна прочная и комфортная, — Майли прошёл по лавке, изучая выставленные наряды. — Ещё нужны три дорожных плаща.

— Прошу в примерочную. Я непременно для ребёнка что-нибудь подберу, — не задавая лишних вопросов и не обращая внимания на внешний вид девочки, Альзандер открыл ширму и рукой пригласил пройти внутрь, — Подождите немного, я сейчас вернусь.

В маленькой комнате Ириса заинтересовалась большим зеркалом, она дёрнула Майли за рукав и показала на необычный для неё предмет. Они подошли ближе, и маленький пальчик соприкоснулся с собственным отражением.

— Это зеркало — твёрдая вода в простонародье, — юноша взял ребёнка за плечи и подвинул к центру зеркала. Рука нежно убрала с лица растрёпанные волосы. — Смотри, какая красавица стоит перед нами. А когда мы её отмоем, она станет ещё красивее, — девочка любовалась отражением, затем, веселясь, принялась позировать и корчить рожицы.

— Примерьте! — в комнатку забежал владелец лавки. На руке лежали несколько нарядов и сандалии. — Одежда хорошая и удобная, а это нижнее бельё, — он показал маленькие серые панталончики с рюшечками.

Спустя некоторое время Майли и Ириса покинули примерочную. Девочку одели в чёрные широкие штаны из плотной ткани, зелёную рубашку и коричневую кожаную куртку со шнуровкой по бокам. Топая подошвой ещё не разношенных сандалий, она постоянно то оттягивала куртку, то поправляла штаны. Из-за непривычной одежды ребёнок ощущала небольшой дискомфорт.

— Просто великолепно! — из уст Альзандра посыпалась лесть. — Девочке очень идёт. Наряд просто создан для стой юной красавицы, а как он сидит.

— Спасибо, — Майли приблизился к прилавку. — Я возьму эту ленточку, деревянный гребешок, зеркальце и вот эту маленькую бляшку для пояса, — он взглядом пробежал по всему содержимому лавки. — А есть какие-нибудь маленькие поясные сумки?

— Конечно есть, — владелец достал несколько штук из сундука. — Выбирайте.

— Какая тебе нравится? — девочка брала каждую сумку, осматривала и заглядывала внутрь. — Эта? — спросил юноша, когда Ириса остановилась на маленькой чёрной сумочке. Она кивнула. — Значит, берём, — Майли достал из рюкзака небольшой рулон переливающейся чешуйчатой кожи и ножом вырезал длинную полоску.

— Что это? — Альзандр принялся ощупывать удивительно гладкий материал. — Впервые вижу подобное.

— Кожа очень большой ящерицы икехора, обитающей глубоко в джунглях, — юноша мастерил пояс, закрепляя бляшку на полоске.

— Никогда не слышал. Неужели никто не добывает такую замечательную чешую? — Альзандер не мог оторвать взгляд от столь чудесного материала. Он уже представлял одежду, сделанную из этой кожи.

— Боюсь, добытчики стали бы кормом в тех местах, — Майли показал ремень девочке. — Нравится? — она быстро закивала и попыталась взять. — Подожди! Ещё не готов! — проделав в нём дырочки и закрепив сумку, он надел его на тонкую талию. — Вот, теперь готово. Можешь сбегать посмотреться в зеркало, — Ириса кивнула и с довольным детским личиком побежала в примерочную.

— Сколько вы хотите за эту кожу? — соблюдая приличия и дождавшись, пока клиент закончит с ребёнком, продавец решился спросить.

Майли не ожидал такого вопроса. Кожа для него особой ценности не представляла, как и половина хлама в рюкзаке, собранного в надежде хоть что-нибудь продать. К нему подошёл Экар и что-то прошептал. Юноша кивнул:

— Этот вопрос вы можете обсудить с моим слугой, — он указал на карлика. — Его имя Экар.

— Замечательно! — они отошли в сторону и принялись торговаться.

Майли зашёл к Ирисе, которая безостановочно крутилась возле зеркала:

— Последний штрих! — он аккуратно расчесал её волосы гребешком и сложил в хвост, затем связал зелёной ленточкой. — Вот, теперь готово.

Девочка, осмотрев себя с разных углов, обняла Майли, который стал нежно гладить по голове. Он не мог понять, почему так сильно привязался к ней и почему больше не испытывает тех ощущений.

— Господин Илайм! — в комнатку вошёл светящийся от счастья Экар. — Вопрос улажен, — он подошёл поближе и продолжил шёпотом. — Двадцать пять серебряных пластин, считая одежду для девочки! Майли! Ты представляешь себе? Это же куча денег! Альзандр сказал, если сшить наряд и продать богатым на аукционе, можно выручить минимум золотую пластину. Где водятся эти ящерицы? Я их сейчас готов отправиться ловить.

— Икехора больше человека раза в три и очень ядовита. Этот небольшой кусок кожи я срезал с мёртвой туши, на которую натолкнулся случайно, — юноша начал рыться в рюкзаке. Он достал большой зуб длиной со средний палец и дал другу. — Дарю на память! Это зуб икехора. У них таких несколько рядов.

— Умеешь ты переубеждать! — фантазия и воображение карлика навели ужас. — И много там в джунглях таких?

— Хватает, но ещё есть змеи, что едят таких! — Майли засмеялся и хлопнул друга по плечу. — Нам пора, нас ждут дела.

Счастливая троица покинула лавку и сразу направилась на рынок, где можно приобрести лошадей и повозки. Экар хорошо ориентировался и быстро вывел спутников на большое открытое пространство у стен города. Народу хватало, люди толпились у разных торговых палаток, кругом слышались крики. Ириса двумя ручками сжала руку Майли и прижалась к нему.

— Здесь нужно быть на чеку, слишком много ворья, — карлик нырнул в толпу, юноша поднял девочку на руки и последовал за ним.

Экар привёл их к большому шатру, откуда доносилось ржание лошадей. Рядом в один ряд стояли повозки разных размеров, вокруг крутился продавец, в попытках привлечь покупателей.

— Сначала посмотрим лошадей, — Майли вошёл в шатёр.

В небольших загонах, уплетая свежее сено, стояли скакуны разных пород и окраса. Внимание привлекли крупные мускулистые лошади тёмно-рыжего окраса, которые сильно выделялись на фоне других пород. Юноша подошёл к загону и взглянул на табличку: «Пятнадцать серебряных пластин жеребец».

— Желаете приобрести? — к ним подбежал торговец. — Очень хорошие лошади, подходят для разных нужд. Выносливые и сильные, только в скорости уступают другим породам.

— Экар, твоё мнение! — Майли обратился приказным тоном, надеясь, что тот разбирался в данном вопросе.

— Спасибо за оказанное доверие, господин Илайм! — карлик подошёл к торговцу. — Почему эти лошади тогда стоят так дёшево? Как такие лошади могут столько стоить? В чём подвох?

— Порода новая, и эти жеребцы бесплодны, — продавец оставался спокойным. — Им в среднем шесть-семь лет. В остальном они полностью здоровы и обучены, — Экар незаметно для других одобрительно кивнул.

— Ириса, какую лошадь выберешь? — девочка, сидя на руках, быстро указала на жеребца с чёрными копытами. — Молодец, мне нравится! — Майли опустил её на землю и достал из рюкзака фрукт. — Угости нашего нового питомца! — она схватила плод и вприпрыжку подбежала к загону. — Повозки на улице ваши? — он обратился к торговцу

— Да. Если вы купите повозку, то мы подберём хомут и запряжём лошадь.

— Хорошо, тогда мы пойдём выбирать, — Майли приблизился к Ирисе и подождал пока она накормит коня, — Пойдём.

Из повозок имелось, что выбирать, и цена приемлемая. Экар остановился у одной большой крытой телеги, сделанной из толстых досок:

— Нужно брать эту! Хорошая и прочная древесина, плохо горит и воды не боится, — он залез под повозку и осмотрел поворотный круг. — Всё хорошо смазано. Должна выдержать большой вес. Тут лучше не экономить, нам на ней много кататься придётся.

— Мы хотим купить эту повозку! — громко крикнул Майли, не увидев продавца.

— Иду! — из одной из повозок выпрыгнул продавец. — У вас хороший глаз! Одна из лучших. Стоит двенадцать серебряных пластин, без торга.

Рынок они покинули на собственной повозке, двигаясь по широкой дороге. Экар держал вожжи и направлял лошадь к постоялому двору, что находился у въезда в город. На сегодня они закончили с делами. Осталось отмыться, поесть и завалиться спать.

— Стой, Нарих! — карлик остановил повозку посреди улицы.

— Экар, ты почему остановился? — Майли осмотрелся, но ничего подозрительного не увидел.

— Там, — друг пальцем указал на вывеску с изображением младенца. — Можно купить куклу! — он улыбнулся и посмотрел на Ирису, которая устроилась между ними. — Маленьким девочкам нужны куклы.

Игрушек и кукол в лавке хватало, много и на любой вкус: железные, деревянные, тряпичные. Ириса долгими кругами ходила от одного прилавка к другому. Её привлекали одни животные, а куклы вовсе не интересовали. Вскоре она выбрала мягкую игрушку, похожую на кота, и они смогли отправиться дальше.

Добравшись до постоялого двора и оставив повозку на местную прислугу, путники на несколько дней сняли комнату с двумя кроватями. В местной баньке юноше наконец удалось отмыть ребёнка от слоёв грязи. А после сытного ужина, уставшие от дороги, они быстро уснули, даже громкий храп карлика не мог помешать их крепкому сну. Ириса спала как младенец. Крепко обнимая мягкую игрушку, она носом уткнулась в бок Майли.

***

— Мастер, мастер! — в кабинет влетел мальчик лет пятнадцати.

— Играм, что случилось? — пожилой мужчина отвлёкся от дел. — От тебя столько шуму.

— Птица принесла письмо. Из Вищехи, — мальчишка подошёл к наставнику и отдал послание.

— Три метки? — мужчина вскрыл свёрнутый пакет. — От Тарка! — он спокойно пробежался по строчкам: «Так мой внук объявился и снова исчез». Ришаг не проявлял никаких реакции и чувств, холодный взгляд упал на юношу. — Играм, ты не приносил и не видел этого письма.

— Какого письма? — ученик покинул кабинет.

— Пьер! — в комнату зашёл доверенный. — Взгляни.

— Он точно твой внук, — Пьер вернул письмо. — Что собираешься делать?

— Подтверди в совете запрос об отмене заказа на убийство ЦиньЛи. От моего имени.

— Будет много вопросов и недовольных.

— Отправляй ко мне. И отправь мой приказ Тарку: «Всех, кроме Грега и Мии естественно, кто видел результаты допроса, устранить».

— Что насчёт мальчика?

— Ничего не нужно предпринимать. Раз в Пересвет прибудет Руди, её будет достаточно. Если судить по добытой Тарком информации, то напрашивается вывод — он умён и расчётлив, — Ришаг поднёс письмо к пламени свечи. — Пускай найдёт ЦиньЛи, может ему удастся узнать то, чего не знаю я.

— Мисс Лила и Рой?

— Пока оставим их в неведении. Незачем им лишний раз волноваться. В будущем их ждёт сюрприз.

***

Майли со спутниками проспали до второй половины дня. После обеда они отправились в трущобы. Экар повёл их на встречу с человеком по кличке Ушастый — местный торговец информацией. В столь бедном районе, кардинально отличающемуся от других частей города, на каждом углу крутились попрошайки, торговки телом и местная шпана.

Сзади к юноше подкрался мужичок и коснувшись поясного мешочка, его запястье сильной хваткой схватила твёрдая рука в перчатке.

— Отпусти! — взвыл вор на всю улицу, пытаясь свободной рукой расцепить чудовищно-сильный хват. — Я всего лишь мимо проходил.

— И случайно своей рукой задел мешочек на моём поясе? Лучше заткнись! — Майли вытащил нож и с небольшим усилием остриём ткнул в нерв на пойманном запястье. — Экар, если я ему пальцы отрежу, какие местные законы нарушу? — вор упал на колени. Он не мог ничего сказать и сделать. Стоило открыть рот или дёрнуться, юноша ещё сильнее сжимал руку. Лезвие углублялось, невыносимая боль, ещё чуть-чуть, и кости сдадутся.

— Господин, можете убить его! Можете хоть все трущобы перерезать, вам только спасибо скажут.

— Что здесь происходит? — из подворотни вышли двое оборванцев, вооружённые дубинами со следами крови.

Экар со спокойным выражением лица подошёл к двум громилам, но сердце бешено колотилось. Если бы не спутники, то убежал бы куда подальше. В трущобах люди пропадают постоянно, тут заточку в спину получить раз плюнуть.

— Вы с ним? — карлик указал на пойманного.

— Да, — поглаживая палку, грубо ответил один из них. — Отпустите нашего, и мы никого не тронем, — ухмыльнувшись кривой и беззубой улыбкой, оборванец направил палку на ребёнка. — Вы же не хотите, чтобы с девчонкой что-нибудь случилось. В этих местах ей найдут лучшее применение, — от услышанной угрозы Майли охватил неконтролируемый гнев. Он неосознанно сжал рукоять ножа и с силой метнул.

Мужлан, не успев среагировать, удивлённо опустил взгляд и взялся за древко оружия, торчавшее из брюха. Пришла сильная боль, дыхание парализовало. Руки и ноги ослабли, тело повалилось на землю. Второй громила в панике развернулся и быстро исчез в подворотне. Нищие и девки, уже сотни раз повидавшие подобное, тихо стояли в сторонке и о чём-то шептались.

Экар присел рядом с умирающим и вытащил нож, через несколько мгновений жизнь покинет судорожно задыхающегося бедолагу. Спокойное выражение лица и пустой взгляд друга в такой момент немного пугали. И лишь Ирису ничего не волновало. Не испытывая страха, она стояла рядом с Майли и с любопытством смотрела по сторонам, словно ничего и не произошло.

— Теперь, ты! — юноша вернулся к своему пленному. — Я задам тебе вопросы и хочу услышать некоторые ответы, — вор закивал.

Сегодня шайка облажалась по-крупному. При виде ребёнка они подумали, что сорвут лёгких деньжат, но сейчас в голове крутились совсем другие мысли: «Ни один нормальный человек из городских не сунется в трущобы с ребёнком? Почему мы раньше об этом не подумали?». Он искал и ждал возможности для побега.

— Хорошо, — Майли отпустил его и из рюкзака достал листовку. — Ты когда-нибудь видел этого человека? Слышал о нём?

— Нет, никогда не видел, — вор попытался отползти назад, ему хотелось убежать как можно быстрее и как можно дальше, но крепкая левая рука мгновенно схватила за шею. — Пожалуйста, не убивай меня! — взмолился он.

— Сколько людей вы ограбили и убили? — Майли правой рукой подтолкнул девочку себе за спину.

— Мы никого не убивали! — хруст шейных позвонков стал ответом на ложь. Труп повалился на землю, а из руки выпало маленькое лезвие.

Экар подошёл и отдал нож. Его немного обеспокоило поведение друга, ещё это спокойствие девочки подействовало ему на нервы:

— Нам надо идти, — он, не желая тут больше задерживаться, направился к логову Ушастого.

— Хорошо, — Майли с Ирисой последовали за ним.

Через несколько переулков троица пришла к полуразвалившемуся дому. У входа стояло два человека, одетые в потрёпанные кожаные доспехи. Их лица скрывались под маской.

— Пароль? — охранник, держа искривлённый кинжал, сделал шаг вперёд и преградил путь.

— Слухи, — Экар вытащил из нагрудного кармана знак крысы.

— Проходите! — второй охранник открыл дверь, за которой троицу ждала лестница, ведущая куда-то вниз.

Спустившись в подвал дома, Экар провёл друзей по длинному коридору, освещаемому факелами. Они остановились у массивной деревянной двери и постучали семь раз.

— Входите! — послышался хриплый голос.

Трое зашли в пустое квадратное помещение, где отсутствовала мебель, только светильники по углам. В противоположной от двери стене имелись десятки отверстий, через которые за гостями наблюдал Ушастый:

— Коротышка Эк, давно тебя не было видно. Что же тебя привело ко мне? Да ещё и гостей привёл!

— Его зовут Илайм, — Экар уселся на пол. — Он мой наниматель. У него к тебе вопросы.

— Хорошо. Мистер Илайм, что вам нужно?

— Я ищу одного человека, — Майли достал листовку. — Из этого заказа.

— Будьте любезны, сверните бумагу и просуньте в отверстие, — за стеной зажёгся свет. Юноша выполнил просьбу и стал ожидать ответа. — Ко мне уже приходили люди с этим заказом. Многие теперь мертвы. Я дам вам бесплатный совет — не связывайтесь с этим делом.

— Боюсь, я не могу бросить поиски этого человека, — Майли отошёл от стены и встал рядом с Ирисой. — Мне нужна информация о нём.

— Так желаете убить этого человека и заработать. Не боитесь умереть?

— Мне нужно его найти, а не убивать, — парню не нравилась болтовня, но деваться некуда. — Я похож на убийцу?

— Нет! — из-за стены послышался хрюкающий смех. — Но два свеженьких трупа на улице говорят об обратном. Отвечу вам честно, мистер Илайм. Здесь вы информацию не получите. Вам стоит покинуть город. Чем раньше, тем лучше.

— Ответьте мне на три вопроса, — Майли приблизился к стене и присел перед отверстиями. — Этот человек жив?

— Может быть.

— Если я оставлю у вас послание, есть ли шанс, что оно дойдёт до этого человека?

— Возможно, — Ушастый ответил после долгой паузы. — Третий вопрос.

— Сколько дней, недель потребуется на ответ? — юноша обрадовался такому повороту, времени у него ещё достаточно.

— Около недели, может две или три. Всё зависит от обстоятельств.

— Хорошо. Тогда передайте ему, что его и дедушку Чжаня ищет юноша. Младший из деревни Лесная, что в провинции Нира. Найти меня можно на постоялом дворе. Он меня знает, — Майли вместе с девочкой направились к выходу. — До встречи.

— Две толстушки, — Экар просунул оплату в отверстие.

— Коротышка Эк, ты хорошо знаешь своего нанимателя?

— Не совсем, — Экар последовал к выходу и внезапно остановился. — Но я доверяю ему. А ты меня хорошо знаешь.