Глава 7.0
Дарон обнаружил, что снова во тьме.
Целыми днями он терпел невыразимые мучения. Его тело было испещрено синяками и порезами, свидетельствуя о жестокости, которой он подвергся.
Он задыхался, когда его легкие горели от многократного погружения в воду. Он корчился в агонии, когда пламя обжигало его кожу, а раскаленное железо впивалось в плоть. Его медленно резали и рвали в разных местах тела, каждая новая рана была исследованием боли. Соляные и уксусные ванны, которые иногда следовали за этим, заставляли его кричать, пока голос не срывался, превращаясь в грубый, безмолвный вой сломленного животного.
Когда ему казалось, что он больше не выдержит, Бёрдж придумывал новые мучения. Лишение сна, которое доводило его до галлюцинаций, заставляя на короткие, милосердные мгновения верить, что он вернулся домой. Постоянный грызущий голод, который делал его мысли дикими, заставлял задуматься, не перегрызть ли себе конечности, чтобы вырваться из оков и этого ада. Каждая секунда растягивалась в вечность, каждая минута — в целую жизнь страданий.
У него не было ни союзников, ни передышки, ни надежды. Орудия пыток были столь же разнообразны, сколь и жестоки, а руки, которые ими орудовали, были непоколебимы в своих целях. Его некогда здоровое тело теперь было хрупкой оболочкой. Он начал забывать, каково это — быть целым, быть несломленным.
Он больше не мог отслеживать дни, все они слились в один бесконечный кошмар. Время было бессмысленным понятием в этом месте пыток. Должно быть, прошло уже как минимум несколько недель, но точно сказать было невозможно, не видя дневного света.
Дарон на собственном опыте узнал истинное значение страдания в этом месте.
Пустота стала больше, чем просто бегством; это было святилище, где его боль отступала на задний план, место, где он мог почти забыть об ужасах, причиненных ему. Здесь его раны были лишь тенями самих себя, и его разум мог блуждать, ища убежища от безжалостных мучений. В этой бездне он обретал мимолетный покой, шанс дышать без острой боли сломанных ребер, думать без пелены истощения, ставшего его постоянным спутником. Каждое посещение пустоты позволяло ему вернуть себе частицу того человека, которым он когда-то был, залатать рваные остатки своей психики.
Он начал полагаться на эти интерлюдии в пустоте, рассчитывая, что они помогут ему пережить следующий раунд жестокости. Как будто некая благосклонная сила даровала ему кнопку паузы в его страданиях, временное прекращение огня в войне против его тела и разума. Пустота была местом небытия, но она дала ему нечто бесценное: проблеск надежды на то, что он сможет выстоять, что он сможет выжить.
Но в этот раз все было по-другому. Незнакомая тяжесть давила на него — резкий контраст с невесомым дрейфом, который он знал раньше. Она изменилась, превратившись из сна во что-то более… осязаемое.
— Алло? — Он заговорил вслух. Вопрос повис в пустоте, оставшись без ответа.
— Снова тишина, мой единственный компаньон, — сухо заметил он. — Посмотрим, есть ли здесь что-нибудь.
Мальчик двинулся вперед, движимый странным чувством найти… что-то. Ориентир. Знак. Но была только неумолимая ширь, равнодушная к его усилиям.
С каждым осторожным шагом ноги Дарона, казалось, шептали о поверхность, которая ощущалась одновременно твердой и неустойчивой. Земля под ним была одновременно твердой и нестабильной, как будто он шел по зыбучему песку. Каждый шаг требовал тщательного баланса, когда он пересекал пустоту, простиравшуюся бесконечно во всех направлениях. Это было дезориентирующее ощущение, с моментами погружения в то, что казалось зыбучими песками, чтобы внезапно снова оказаться на твердой земле. Это странное ощущение заставляло его одновременно нервничать и восхищаться.
Что это вообще за место?
Эта мысль прокралась в тишину, шепот в темном пространстве его разума. Может ли это быть отражением его подсознания, нарисованным в темноте? Или, может быть, тюрьма, построенная из его самых глубоких страхов, с каждой тенью, стоящей на страже?
Похоже, я схожу с ума, заключил он.
Он продолжал идти сквозь пустоту. Тяжесть на его плечах ощущалась сильнее с каждым шагом, но он упрямо шел вперед, ища буй в этом море небытия.
***
Шепот прорезал тишину, острый, как лезвие ножа.
— Дарон.
Его имя повисло в пустоте, якорь, брошенный с невидимого корабля. Дарон остановился. Это был знакомый голос, неземной и далекий.
— Кто здесь? — Он развернулся на пятках, чуть не потеряв равновесие. — Кто ты? Покажись!
Странная акустика пустоты заставляла его слова звучать тяжело, искаженно, словно обернутые ватой.
Он напряженно вслушивался, напрягаясь против сенсорной депривации, ища любой признак жизни, любой намек на направление. На этот раз голос был четким, в отличие от его предыдущих визитов он казался… цельным.
Взгляд Дарона метался по безгоризонтному ландшафту, ища источник голоса.
— Кто ты? — повторил Дарон, в вопросе сквозило отчаяние.
— Где ты? Покажись… пожалуйста.
— Ты не один.
— Скажи мне, чего ты хочешь!
Его кулаки сжались от двусмысленности, бесполезный жест против невидимого противника. Какие игры ведет это присутствие? Какие скрытые глаза наблюдали за ним изнутри пространства?
Он сделал еще один шаг вперед, намереваясь найти источник этой невидимой сущности, которая продолжала пытаться общаться с ним, но прежде чем он смог продвинуться дальше, внезапный рывок сдавил его спину — невидимое лассо, схватившее его со свирепостью разрывного течения.
Его дыхание прервалось, резкий рывок вырвал его из холодного объятия пустоты.
— А!
Звук вырвался из его горла. Как будто титан зацепил его за позвоночник, таща вверх, назад, прочь из этого места. Дарон замахал руками, пытаясь за что-нибудь ухватиться, но был только рывок, настойчивый и непреодолимый, утаскивающий его прочь от голоса и его загадочного послания. Темный ландшафт расплылся, последние слова голоса задержались, как дым, пока его неумолимо тащили прочь.
Сознание Дарона пробивалось обратно на поверхность, каждый вдох — острая вспышка реальности. Боль излучалась из его ран. Его сердце колотилось о ребра, беспорядочный барабанный бой, синхронизирующийся с пульсацией агонии.
Он открыл глаза.
Зрение сфокусировалось, Дарон встретился взглядом с фигурой, сидящей перед ним.
Аура мужчины излучала извилистую смесь элегантности и угрозы. Он сидел с грациозной осанкой перед Дароном на деревянном стуле, скрестив ноги в демонстрации уверенности. Свет отражался от его черных лакированных туфель. Длинное пальто драпировало его фигуру, окутывая его тьмой.
С зачесанными назад черными волосами и пронзительными глазами он смотрел на Дарона с видом полного превосходства, как будто держал всю власть в мире в своих руках. Каждое его движение источало чувство расчетливого контроля и опасности.
— Кто ты? — голос Дарона прозвучал хрипло.
— Астер Торн, к вашим услугам, — ответил мужчина, постукивая пальцем по серебряному набалдашнику своей трости.
— Чего ты хочешь от меня? От меня мало что осталось, знаешь ли… после того, как ты разорвал мою жизнь на части, — выплюнул Дарон, борясь с головокружением от резкого пробуждения.
— Видите ли, мистер Лэмб, — холодно начал Торн, поправляя свой безупречный пиджак. — Ваш отец был интересным человеком, но он ввязался в вещи, которых не… не мог понять.
Дарон попытался подавить болезненные воспоминания, нахлынувшие на него при упоминании отца. Его сердце болело при мысли о том, что он ушел навсегда.
— Он заплатил цену за свою наивность и любопытство, — продолжил Торн.
— Тогда какое это имеет отношение ко мне? Я не мой отец.
— Да, действительно. Честно говоря, я был совершенно уверен, что у вас есть информация, которую мы ищем, но, увы, похоже, я ошибался.
— Так ты просто пытал меня ни за что? — Ярость начала закипать внутри Дарона. — И ты был тем, кто приказал убить моих родителей?
— Мы не можем оставлять незакрытых вопросов, я уверен, вы понимаете. — Холодный взгляд Торна упал на изуродованного подростка в оковах. — И да, это был мой приказ лишить жизни ваших родителей. Ваш отец слишком много знал.
Дарон замер.
Этот человек был причиной того, что его спокойная жизнь закончилась, почему он терпел столько боли и страданий, столько горя и скорби. Астер Торн.
Дарон представил, как он освобождается от оков, бросается на Торна со всей свирепостью загнанного зверя.
В своем воображении он увидел, как холодное выражение лица Торна сменяется удивлением, затем страхом, когда он вырывает трость из рук Торна и вонзает ее ему в сердце.
Но это были фантазии отчаявшегося и сломленного мальчика.
Он знал, что любая вспышка, любая попытка насилия будет бесполезной.
С огромным усилием Дарон подавил гнев, проглотив его, как глоток горячих углей. Он не мог позволить своим эмоциям управлять им, не сейчас. Ему нужно было думать, разрабатывать стратегию. Если у него и был какой-то шанс выжить, он должен был действовать умно.
Его разум лихорадочно перебирал возможности.
Если Торн считал, что он больше не нужен, что у него нет информации, которую они ищут, то, возможно, они избавятся от него быстро. Быстрая смерть была ужасающей, но она была лучше, чем длительная агония новых пыток.
Или, может быть, он мог бы убедить Торна, что он все-таки что-то знает, что он может выторговать себе жизнь.
Это была слабая надежда, но надежда — все, что у него осталось.
— И что? — спросил Дарон, его голос дрожал, но был под контролем. — Ты собираешься меня отпустить?
Торн изучал его мгновение, и на секунду Дарон заметил намек на озадаченный взгляд на лице мужчины.
Почти невидимая улыбка появилась на тонких губах Торна, кажущаяся неуместной на его в остальном серьезном лице.
— Ну, конечно, нет, мистер Лэмб, — сказал он, грациозно вставая, сочетая элегантность и точность. — Вы стали новой любимой игрушкой нашего дорогого Бёрджа… а вы должны поддерживать моральный дух своих людей, разве вы не согласны?
Прежде чем Дарон успел что-либо сказать, слова Торна сокрушили его надежду когда-либо выбраться отсюда живым.
— Вам следует отдохнуть. Я уже занял достаточно вашего времени, а время — ценный ресурс, — сказал Торн, уходя с пренебрежительным взмахом руки.
— Я полагаю, мистер Бёрдж скоро к вам вернется.