Мастер проснулась в теле наложницы (Новелла)
Просто расслабься!

Просто расслабься!

Мастер проснулась в теле наложницы (Новелла) Том 1.0 Глава 5.0

Слова Хыкхапа о том, что он известный человек, были правдой.

― Кто такой Хыкхап?

Как только я вернулась к себе, я позвала Босон, и менее чем через секунду после моего вопроса пришёл ответ.

― Генерал.

― Он известный?

Я спросила, почему-то чувствую, что меня к этому подталкивают, но Босон ответила так, словно это было так же естественно, как восход солнца на востоке.

― Конечно. Он очень знаменит.

Он настаивал на том, что в этой стране не найдется никого, кто бы его не знал. Он и правда знаменит.

― А что такое? Вы что-то вспомнили о нем?

У меня нет воспоминаний о нем, так что я и вспомнить ничего не могу. Но… О, верно. Если подумать, то когда я подошла к воротам, то наложницы шептались о генерале по имени Хыкхап. Говорили, что у него красивое лицо, великолепное тело и хорошая семья, превосходные способности и высокий статус, но проблемы с характером, из-за чего его помолвки распадаются.

А, точно. Это тот мужчина. Он всегда угощал меня рисовыми лепешками и выглядел немного неряшливо, но, если подумать, то у Хыкхапа, которого я встретила, было красивое лицо. Густые брови, глубокие глаза, изящный нос и губы, которые были расположены чуть ниже, тоже были красивые.

― Госпожа?

Когда я внезапно задумалась, Босон позвала меня с сияющими глазами.

― Что такое? К вам действительно вернулась память?

― Это тот мужчина.

― Что?

― Генерал Хыкхап ― тот самый человек, который давал мне еду при каждой нашей встрече.

― Что?

Босон прикрыла рот руками и подпрыгнула. Откуда-то услышав это, очень быстро прибежала Вонун, по дороге растеряв обувь.

― Это правда, госпожа?

― Вы разговаривали с генералом Хыкхапом?

― Да, раньше.

Вонун и Босон завизжали и, быстро вскочив с места, взялись за руки и закружились. Затем они подмигнули мне и начали по очереди кричать.

― Генералу нравится госпожа!

― У генерала столько достоинств, но каждая его помолвка заканчивалась разрывом. А всё потому, что ему нравится госпожа!

― Почему вы не рассказали нам об этом до потери памяти, госпожа?

― Госпожа, расскажите нам ещё что-нибудь!

Вонун и Босон были так взволнованы, что мне захотелось поговорить ещё об этом. В этом не было ничего плохого. Но чтобы рассказать им больше, пришлось бы рассказать о том, как благородная леди Ву била воздух кулаками перед императором. Это была довольно забавная сцена, но нельзя об этом рассказывать.

― Мне больше нечего рассказать.

В конце концов, я промолчала ради благородной леди Ву.

*****

Хотя Чон Нёнпи отказалась говорить, но слухи легко распространялись во дворце. О том, что генерал Хыкхап влюблён в благородную леди Чон, говорили среди придворных дам, и, в конце концов, эта история достигла ушей наложниц. Наложницы были женщинами императора, но всем было любопытно, потому что хорошо знали о репутации генерала Хыкхапа.

― Благородная леди Чон? Кто это?

― Кажется, кто-то с таким именем жил во дворце Донён…

― А-а, ха-ха, так я действительно не знаю эту женщину?

― Вспомнила. Разве это не младшая сестра Её Высочества консорта Ён?

― Правда? Разве младшая сестра Её Высочества консорта Ён не императорская наложница(1) Ён?

― В любом случае, любопытно то, что генерал Хыкхап заинтересовался ею.

― Генерал с плохим характером и унылая наложница, о существовании которой никто не подозревает.

Большинство наложниц считали это мимолётным слухом, о котором вскоре забудут, как только появится новый. Однако благородная леди Ём восприняла эти сплетни серьёзно. Она была лично знакома с генералом Хыкхапом. Поэтому она просто не могла слушать эти слухи. Услышав эту историю, благородная леди Ём сразу же отправилась и прямо его спросила об этом.

― Генерал, вы слышали о слухах во дворце?

Хыкхап только вернулся из тренировочного зала и собирался отправиться поиграть в падук(2) с другом. Сказав своему другу подождать в другой комнате, он спросил у благородной леди Ём:

― Что за слухи?

― Говорят, что вы влюблены в благородную леди Чон.

Благородная леди Ём, боясь, что слухи могут оказаться правдой, крепко сцепила руки и посмотрела на Хыкхапа. Её дрожащие чёрные глаза выглядели очень несчастными. Хыкхап, нахмурившись, сразу же ответил:

― Я не знаю, кто такая благородная леди Чон.

― Правда?

― Да.

Благородная леди Ём вздохнула с облегчением, коснувшись своей груди.

*****

Я сидела на скамейке, обнимая книгу, и дремала. Мне нужно было изучать придворный этикет, потому что я потеряла память.

― Я так зла! Бесят! Мерзавки!

В этот момент в сад, топая ногами и крича, что было на неё не похоже, пришла Вонун.

― Я не спала, ― оправдалась я, широко открыв глаза, но, обнаружив, что это Вонун, расслабилась.

― Госпожа!

Однако Вонун подошла ко мне, хныкая, с плачущим выражением лица, прижимая к себе корзинку.

― Что такое? Что-то случилось? ― спросила я, подумав, что у меня нет другого выбора, кроме как разобраться с этим, и закрыла книгу. Я была ещё немного сонной.

― Да, ― Вонун покраснела и быстро кивнула.

― Что случилось?

Как только я задала вопрос, Вонун сразу же выплеснула свой гнев, словно заранее подготовилась к нашему разговору.

― Я отправилась за чайными листьями, а эти мерзавки на кухне хихикали между собой!

Мерзавки. А я-то думала, что люди из дворца употребляют только скромные слова. Но это не так.

― И над чем они хихикали?

― Кто-то спросил у генерала Хыкхапа, правда ли вы ему нравитесь, госпожа, а он ответил, что никогда вас не видел!

― Что? Правда?

― Да! ― Вонун поставила корзинку рядом с собой и начала пинать воздух ногами. ― Я так расстроена! Эти мерзавки сплетничают, что госпожа специально солгала, чтобы привлечь внимание к себе!

― Это действительно плохо! Но как до них дошла история о том, что генерал Хыкхап влюблён в меня?

― Я тоже не знаю. Но об этом говорят не только придворные дамы на кухне, но и обычные слуги… ― Вонун покачала головой с кислым выражением лица.

Сонливость как рукой сняло. История, которую я упомянула лишь мимолётно, так быстро распространилась. В Муриме есть поговорка: «У стен есть уши». Что ж, она очень верная. Кроме того…

― Разве это не грубо?

― Вы согласны? Такой хороший человек как генерал Хыкхап любит госпожу, вот все и завидуют!

― Нет, я про генерала Хыкхапа.

Ты сам произнёс это имя. А теперь заявляешь, что никогда меня не видел?

Я направилась прямиком в Чхонджок. Даже если я приду туда, будет ли Хыкхап… Нет, что ещё за Хыкхап? Отныне он рисовый пирожок. Нет никаких гарантий, что я встречу рисового пирожка, но я была в гневе, поэтому не могла усидеть на месте. Если я встречу там Хыкхапа, нужно сразу же всё выяснить.

«Ага, вот ты где».

К счастью, небеса услышали мой гнев. Рисовый пирожок был там. Он сидел на большом камне, похожий на картину, и делал свистульку из травы.

«Почему ты притворяешься картиной, нарисованной тушью?»

Я раздражённо подбежала к нему, уперевшись руками в бока.

― Разве это не Хыкхап?

Рисовый пирожок изумлённо раскрыл глаза, а затем внезапно расхохотался. Что смешного?

Он даже улыбнулся глазами. А затем спросил весёлым голосом:

― Теперь ты знаешь, кто я?

Знаю ли я теперь, кто ты? У меня слов нет! Я невольно фыркнула. Называешь мне свое имя, а потом лжёшь другим, что никогда меня не видел. Не могу поверить, что ты ведёшь себя так уверенно, когда твоё двуличие раскрылось. Я была мрачнее тучи.

Не притворяйся, что знаешь меня. Ты знаменитый генерал, а всего лишь забытая всеми наложница. Я недостаточно хороша для тебя, поэтому ты делаешь вид, что мы знакомы только когда никого рядом нет.

― Ну конечно!

Когда я снова закричала, рисовый пирожок спросил:

― И кто же?

Кто-кто!

― Выдающийся генерал рисовый пирожок!

Сердито закричав, я резко повернулась. Чтобы он знал, что я зла. И ещё один раз. Чтобы он понял, что я очень-очень зла.

Но рисовый пирожок не отвечал.

«Почему?»

Устав ждать ответа, я посмотрела на него краем глаза и увидела, что он тихо смеётся, сотрясаясь всем телом.

― Почему ты смеешься?

Когда я спросила его, злобно посмотрев, он закрыл рот, покачал головой и замахал руками в воздухе.

― Живот… Воздуха… Это так смешно, что я не могу дышать…

 ― Говорят, что нельзя плевать в улыбающееся лицо. Ты сейчас смеешься надо мной, потому что думаешь, что я считаю так же?

― Помоги…

Задыхаясь, рисовый пирожок схватился за живот. Он не шутил, а правда не мог перестать смеяться, поэтому, похоже, ему было нелегко. Пока я с подозрением смотрела на него, появился его сопровождающий, тот самый, что стучал его по спине, когда он подавился рисовым пирогом, и снова похлопал рисового пирожка по спине.

Когда рисовый пирожок успокоился, сопровождающий повернулся ко мне, сделал предупреждающий жест и отступил назад. Что хозяин, что его сопровождающий ― оба действительно забавные. Это рисовый пирожок сделал из меня странного человека, так почему ты делаешь предупреждение мне?

― Благородная леди Чон?

― …

― Эй, благородная леди Чон?

― …

― Ты не будешь отвечать?

― Ты первым притворился, что не знаешь меня.

― Я? Когда?

― Ух ты. А теперь ты притворяешься, что не знаешь об этом. Хотя несколько секунд назад всё знал!

Рисовый пирожок несколько раз кашлянул и вдруг выпрямился с серьёзным лицом.

― Нет, я правда не знаю. Объясни мне нормально.

Опять ты тут притворяешься красивой картиной! Думаешь, что если у тебя смазливое личико, то это всё, что нужно? А вот и нет. Есть много важных вещей помимо внешности. Например, не насмехаться надо мной.

― Что ж, раз ты так хочешь, давай больше не притворятся, будто мы знакомы, и перестанем обмениваться рисовыми пирогами, даже если столкнёмся вновь.

Сказав это холодно и решительно, я быстро развернулась, ушла и вернулась к себе. Когда я села на скамейку, открыла книгу, скрестила руки на груди и фыркнула, мой гнев немного успокоился. Значит, он из тех, кто сначала называет свое имя, а затем игнорирует? Это действительно подло. Я думала, что только в Муриме много странных людей. Но дворец ничем не отличается!

*****

Благородная леди Чон, которая появилась как внезапный порыв ветра, исчезла точно так же. Вольё снова поднял свистульку, которую он выронил в замешательстве, когда пришла наложница.

― Сынон.

Когда он тихим голосом назвал имя своего подчиненного, Сынон, который тайно сопровождал его, появился и встал рядом с ним.

― Да, Ваше Величество?

― Ты понял, что только что сказала благородная леди Чон?

― Какое-то время ходили слухи, что генерал Хыкхап влюблён в благородную леди Чон.

― Правда?

― Да.

Вольё улыбнулся, нахмурив брови. Даже не послушав всю историю, он понял, что произошло.

― Услышав слухи, Хыкхап, должно быть, сказал, что он не знает благородную леди Чон.

― Да.

Вольё пробормотал, что Хыкхап действительно прямолинейный. Это не то, что должен был говорить человек, укравший имя другого. Но Сынон снова согласился, потому что он был подчинённым Вольё, а не Хыкхапа. Затем он нерешительно спросил:

― Как вы это решите, Ваше Величество? Генерал Хыкхап, должно быть, очень растерян. Кроме того, пусть вы скрываете свою личность, Ваше Величество, но благородная леди Чон слишком неуважительно себя ведёт по отношению к вам.

― Что я буду делать? ― пробормотал Вольё, бессмысленно играясь со свистулькой из травы.

Чем дольше думал Вольё, тем сильнее был травяной запах от свистульки. Этот аромат напоминал ему запах благородной леди Чон, которая ругалась тут чуть ранее. Вольё задышал полной грудью, вдыхая запах травы, раздумывая об этом, а затем отдал приказ.

*****

Я дремала, используя книгу по придворному этикету в качестве подушки. Это был не просто сон. Я пыталась перестать злиться на рисового пирожка, пока дремала. Вдруг за дверью раздался ликующий крик.

«Что такое?»

Когда я из любопытства приоткрыла дверь, то увидела, что в узком пространстве между моей комнатой и забором стоит большой цветочный горшок. И он был не обычным. Он выглядел как огромный дорогой цветочный горшок.

А над ним, как корона, возвышалась орхидея! Боже, а это что? Что это за цветные камни, украшающие землю? Это не драгоценные камни. Они их раскрасили? Потрясающе.

― Что всё это значит? ― удивлённо я спросила Вонун.

Она подпрыгнула и закричала:

― Это подарок от генерала Хыкхапа, госпожа!

Генерал Хыкхап?.. От рисового пирожка?

― Правда?

― Конечно, госпожа!

Один из слуг, которые принесли горшок, внезапно вмешался и сказал: «Это правда, госпожа», подтверждая слова Вонун. Когда я скрестила руки, Вонун закричала, указывая в воздух, возможно, в направлении кухни.

― Видишь? Госпожа говорила правду! Что ещё за «не знают друг друга»? Сами вы лгуны!

Я с гордостью посмотрела на горшок, затем вернулась в свою комнату и открыла книгу. Видя, что он даже прислал мне подарок, думаю, он хочет продолжить наше знакомство.

________________

Примечания.

(1) 빈 ― королевская(императорская) наложница, высший ранг среди наложниц.

(2) Падук (바둑) ― корейские шашки, в Японии они называются го, в Китае ― вэйци.