Кустодия
Перун уверенно шагал вперёд по широкому коридору старинной Кустодии, уже точно зная, куда ему нужно идти. За его удаляющейся фигурой молча наблюдали Дан-Дэн и его разношёрстная команда биксальтов.
Бусаль первым нарушил затянувшуюся паузу:
— Ну и что? — недовольно буркнул он. — Что нам теперь делать?
Дан-Дэн лениво скользнул по нему взглядом и, не выдавая ни тени эмоций, произнёс:
— Ну, Перун ведь ясно сказал: прогуляйтесь, осмотритесь. Если вдруг понадобитесь, я дам знать.
— А… — неуверенно начал Бусаль.
— А я, пожалуй, найду какую-нибудь комнату и отдохну, — спокойно добавил Дан-Дэн.
В это же мгновение в кабинете директора бастиона Кустодии раздался настойчивый стук. Виссарион, раздражённо опуская ноги со стола и неохотно отрываясь от книги, громко выкрикнул:
— Войдите!
Дверь распахнулась — и на строгом лице Виссариона тут же расцвела искренняя улыбка. Он с радостью встал и, распахнув объятия, негромко воскликнул:
— Перыня…!
Он тут же направился навстречу старому другу. Перун крепко, по-братски, его обнял:
— Как ты тут, дружище?
— Ох, лучше не спрашивай, — махнул рукой Виссарион. — Первый курс — это катастрофа! Внучка моя сюда поступила. Ладно бы ходила и пантовалась тем, что её дед здесь главный, так она, наоборот, всюду лезет, куда не надо! Со своими подругами у меня из подвала медовуху вытащили — две бочки будто растворились!
— Проходи, не стой как чужой. Чего стесняешься?
— Молодость — что с неё взять, — улыбнулся Перун. — И мы, помнится, в молодые годы немало чудили.
— Да ладно, мы с тобой ещё не такие уж старики. Всего-то по нескольку тысяч лет на двоих! Главное — вовремя замаскироваться, спрятаться, не палиться, в конце концов, — с озорством в голосе подмигнул Виссарион.
Он налил в гранёный стакан терпкий напиток и, подвигая его Перуну, спросил:
— Как старшая-то моя? Всё в порядке?
— Да, всё хорошо, — кивнул Перун. — Мы только что вернулись с задания.
В кабинете витал аромат старых книг, мёда и древнего дерева, а за окнами Кустодии неспешно стелился вечерний свет.
Бусаль смотрел вслед Дан-Дэну, вытер ладонью лоб, окинул спутников взглядом и спросил:
— Ну что, куда пойдём?
Скания, механически поправляя воротник своей чёрной кожаной куртки, откликнулась:
— Слушайте, я не против последовать совету, который нам дали, только без проводника тут явно не обойтись.
Джарат задумчиво скрестил руки на груди и спросил:
— Хорошо, и кто бы мог нам в этом помочь?
В этот момент разговор прервала Оникайя, врываясь с непритворимым нетерпением:
— Господи, что вы стоите и нудите? Пойдёмте уже, а там разберёмся!
Не дожидаясь одобрения, она устремилась по просторному коридору вперёд — туда, куда ранее ушли Перун и Дан-Дэн.
Бусаль только пожал плечами и коротко бросил:
— Не знаю, как вы, а я — за ней!
Он быстро догнал Оникайю, и вся команда, словно по сигналу, молча последовала за ними, растворяясь в величавых анфиладах Кустодии.
Оникайя неспешно шагала вдоль серебристых стен, увешанных картинами с героями прошлого и абстрактными узорами. Её глаза скользили по гладким металлическим поверхностям и задержались на крутом повороте, где коридор переходил в новую анфиладу. Именно здесь, на самом углу, стояла компания девушек в тёмно-синих мундирах с красными плащами, на которых сиял золотой медведь — знак их факультета. Это были те самые юные воины, что некогда спустились с небес и пришли на выручку в битве на Тисигее.
— Ой, мы вас знаем, вы... — засмеялась Скания, взмахнув рукой в приветствии. Девушки отвлеклись от беседы и дружелюбно посмотрели на неё.
— Да, мы вас тоже помним. Вы — биксальты, что прибыли с нами через портал буквально минут десять назад. Меня зовут Элетия, если забыли, — уверенно сказала девушка.
— Ну да, десять минут — это же так много, чтобы забыть наши имена, — тихо произнесла Земляничка.
— Нет-нет, я помню: Элетия, Нэоса, Иниэль и... — Скания задумалась.
— Земляничка. Мой позывной — Земляничка.
— Ой, да прости.
— Да ничего, это ведь сложнее, чем "биксальты".
— Давайте мы проведём вам небольшую экскурсию, — предложила Элетия, заполнив неловкую паузу.
Оникайя посмотрела на своих друзей и ответила:
— Мы не против.
Элетия пошла вперёд, и за ней двинулась вся собравшаяся компания.
Они вышли на огромную каменную площадку, залитую ярким солнечным светом, неподалёку виднелся хвойный лес, поднимавшийся по склону горы к самому небу. Природа здесь казалась великой и неподчиняющейся ничьей власти.
— Вот это красота! — вдохнула Оникайя, всматриваясь в густой лес.
— Это наш порт, — объяснила Элетия. — Сюда прилетают воздушные корабли с новыми учениками.
Оникайя с интересом повернулась:
— А как тебя зовут на самом деле?
— Ася, — быстро ответила девушка. — Нэоса — мой позывной для заданий и боевых вылазок.
— Элетию зовут Ульяна, а Иниэль — Света, — пояснила Ася.
— А Земляничку? — спросил Бусаль, заинтересованно посмотрев на скромную девушку в стороне.
— Земляничка — это Земляничка, — рассмеялась Ася, будто защищая тайну.
— Ха, — усмехнулся Бусаль, переведя взгляд на недовольные лица Ульяны и Светы.
— Видимо, твои подруги не очень рады, что ты открыла их имена.
— Да ладно уж, — слегка опустив глаза, произнесла Элетия, а затем, подняв их вновь, добавила: — Пойдёмте дальше!
— Вы не голодны? — ласково спросила Элетия, приветливо улыбаясь гостям.
Оникайя выдержала паузу, задумчиво ответила:
— Мы бы хотели прогуляться по вашему… заведению, а позже, возможно, и перекусить.
— Хорошо, мы покажем вам здесь всё, что можно. Но если кто проголодается, просто скажите, — уверенно сказала Элетия.
Вся компания двинулась по длинному коридору, и Элетия обратилась к Оникайе:
— Кстати, вы удивительно хорошо говорите по-русски. Откуда у вас такой навык?
— Всё просто: мы работали инкогнито на Земле, выучили местные диалекты; по поручению Вышана находились в России. С Сайквайза нас забрал бог Род. Между нашим Тореном и Вышаном была какая-то договорённость, подробности нам неизвестны.
— Чем вы здесь занимались?
— Больше половины заданий были секретными, и поделиться тем, чем мы занимались, увы, не могу.
Они вошли в просторный зал с серебряными винтовыми лестницами, устремляющимися к сияющим витражам в потолке. Зал был залит мягким светом, отовсюду доносились приглушённые голоса.
Бусаль огляделся:
— А где все остальные?
— На учёбе, умник, — проворчала Иниэль.
— Как-то холодно ты ответила, Света...
— Я? Да ладно, — улыбнулась она уголком губ. — Называйте меня всё-таки Иниэль.
Бусаль взглянул на Земляничку.
— Только не начинайте со мной диалог, — предупредила она, опустив взгляд.
— Да что вы все такие злые? — удивился Бусаль.
— Мы не злые, мистер Бусаль, просто вы подбираете не тех собеседников, — не оборачиваясь, бросила Элетия.
— Вы говорили, что если мы пожелаем пообедать, вы можете это устроить?
—— Мы можем пообедать?
— Кроме Бусаля, кто-нибудь ещё желает перекусить? — обернувшись, спросила Элетия.
Джарат и Хади поддержали своего друга.
— Ну что ж, поднимемся на несколько этажей выше, там есть небольшая столовая. А позже продолжим ещё не начатую экскурсию.
Подойдя к серебряным винтовым лестницам, Элетия, ступив на первую ступеньку, поднялась чуть выше, остановилась и, обернувшись, посмотрела на свою компанию, приглушённо сияя в отражённом свете серебряных перил.
Бусаль поднял взгляд на Элетию и спросил:
— Что такое? Почему мы остановились?
— Возьмитесь за перила, — спокойно велела Иниэль, глядя вверх.
— Вы что, опасаетесь... — начал было Бусаль, но Оникайя мгновенно его прервала:
— Просто делай, что сказали. Не спорь!
Элетия дождалась, пока все послушно ухватятся за холодные перила, и, приложив ладонь к металлической поверхности, что-то беззвучно прошептала. Лестница пришла в движение, плавно закручиваясь вверх, словно гигантский штопор в прозрачном куполе бастиона.
Хади и Танагай, что до этого таились в тени группы, теперь с живым интересом озирались по сторонам, замечая всё новые детали.
— Что это такое? — спросил Хади. Его спокойный, но твёрдый голос привлёк внимание Элетии. Она оглянулась, следя за его взглядом.
— Это книги. Мы сейчас в самом центре Бастиона Кустодии — здесь находится главная винтовая лестница, которая спускается в древние подвалы и поднимается к самым верхним этажам, в облака. Пользоваться ею могут только профессора высшего ранга, директор и особо важные гости, — уточнила Нэоса.
— А вокруг — пять меньших лестниц, подобная той, по которой мы поднимаемся сейчас, — добавила Элетия. — Их окружает кольцо парящих, левитирующих полок с книгами, свитками и пергаментами со всего света... и не только с этого мира.
— ...Или даже будущего, — вставила Нэоса, улыбнувшись.
— Точно, — кивнула Элетия и с лёгкой неловкостью посмотрела на Хади, вспоминая его имя.
— Хади. Моё имя Хади, — сдержанно, но с вежливой улыбкой представился самурай в белых доспехах.
Элетия, поправив нежно-розовые волосы, продолжила:
— За кольцом полок идут балконы — закруглённые галереи, от которых в разные стороны расходится сеть коридоров: некоторые уходят глубоко внутрь башни. Если вы здесь впервые, даже не пытайтесь перемещаться без проводника или карты — легко заблудиться.
— А как вы вообще берёте книги? Они ведь даже не рядом с лестницей, — удивился Танагай.
— Всё просто: достаточно протянуть руку, назвать название книги — и она сама прилетит, — пояснила Элетия.
— А если я не знаю, что искать — просто хочу посмотреть, что есть? — вмешался Джарат.
Не отвечая словами, Элетия остановила лестницу и, открыв створку перил — маленькую скрытую дверцу, вышла в открытое пространство, где не было ничего кроме воздуха. Она сделала два шага вперёд, широко развела руки и сказала:
— Voilà! — рассмеялась она заливисто, как будто только этого и ждала.
— Левитирующий прозрачный пол? — с интересом уточнил Танагай.
— Нет-нет! — ответила Земляничка. — Это особая способность: наших учеников обучают ей уже на первом курсе, а позже навык прочно сидит в вашей голове — вы не придаёте значения тому, как им пользоваться, просто делаете это, и всё.
Бусаль, решив не верить на слово, с усмешкой сиганул через перила — и мгновенно исчез, с громким криком сорвавшись в нижние слои невидимой спирали. Скания и Серия ахнули, Танагай, Хади и Джарат переглянулись и быстро перевели свои взгляды вниз. Оникайя закатила глаза, прикрыла лицо рукой и только сказала:
— Боже... какой же дурак! Да.
— Не волнуйтесь, — поспешила успокоить гостей Нэоса. — На нижних этажах встроена воздушная подушка, особенно для новичков и рассеянных первокурсников. Если кто-то случайно свалится — никто не пострадает!
— А он у вас всегда такой? — поинтересовалась Иниэль у Джарата.
— Этот чёртов рядовой уже всех достал, — пробурчал тот в ответ.
— Я пойду за ним, — решительно произнесла Иниэль. Взявшись за противоположную перилу, ступеньки разделились надвое и начали двигаться вниз. Джарат встал позади Светы, вытянувшись в идеальную военную стойку.
Она обернулась:
— Я могла бы и одна спуститься за ним.
— Я всё же истинный офицер и не могу позволить даме остаться одной, — серьёзно ответил Джарат.
Света молча повернулась обратно.
Танагай наблюдал с нескрываемым интересом за тем, как удаляющиеся ступеньки уходили вдаль, а вместо них появлялись новые.
— А если навстречу поднимется ещё кто-то? — спросил он.
— Всё продумано: лестница расширяется, а ступени удваиваются, чтобы можно было спокойно разойтись даже с большой компанией, — пояснила Нэоса.
Элетия взглянула на Хади:
— Наверное, зря я показала всю эту магию.
— Возможно, это было предначертано судьбой, — не без смысла ответил Хади.
— Вы о полёте вашего друга? Ха-ха!
— Именно о нём, — улыбнулся он в ответ Элетии.
Элетия вернулась обратно на ступеньки и произнесла:
— Ну что ж, продолжим наше путешествие. Ваш друг поднимется ещё не скоро, так что можете задавать любые вопросы.
— Здесь собраны только книги вашей планеты? — поинтересовалась Скания.
— Можно найти, например, свитки римских поэтов или фолианты из библиотеки Ивана Грозного? — добавил Хади.
Элетия заметно оживилась:
— О, это отличный вопрос! Есть много легендарных экземпляров с самых разных миров, но те, что имеют пометку «легенда» или «уникальные», хранятся только на этаже директора и доступны не всем. Да и всё, что на виду — это лишь малая часть того, что скрыто за пределами обычного восприятия.
— Что вы имеете в виду? — удивлённо спросил Хади.
— Наши пространства увеличены магией расширения: библиотека уходит вглубь материи, на атомарный уровень. Для вас это невозможно осознать, но для нас — обычное дело!
— То есть если я думаю о нужной книге, она появляется из воздуха?
— Почти. Достаточно знать точное название или подробно представить себе содержимое. Произведение, выдуманное вами, не появится! Только то, что существует в реальности.
Наступила короткая, почти торжественная тишина, которую нарушила задумчивая Оникайя:
— А сколько вообще здесь этажей?
— Оу, здесь нет чёткого понятия этажей, — объяснила Земляничка, скользнув взглядом вдоль перил. — Здание разделено на секции, и в каждой секции «этажи» могут находиться на совершенно разных уровнях. Поэтому их количество всегда разное.
Хади задумался на мгновение, потом спросил:
— А как тогда вы ориентируетесь и находите нужные кабинеты?
— Преподаватели проводят экскурсии для новичков, — подхватила Элетия. — А потом в общих чатах классов просто скидывают номер секции и кабинета, иногда и этаж указывают. Так что главное — не потеряться в первые дни.
Элетия остановила движение лестницы:
— Ну что, дорогие друзья, вот мы и прибыли.
Лестница мягко замерла. Сойдя первой на прозрачную поверхность, Элетия прошла чуть дальше и обернулась, ожидая, когда новые знакомые последуют за ней. Оникайя осмотрелась, невольно посмотрела вниз — под ногами проплывали полосы густых облаков, создавая ощущение, будто сама академия парит в небесах.
— Это... пугающе и захватывающе одновременно, — пробормотала Оникайя.
— Когда я впервые приехала сюда, всё казалось волшебным, — с искренней теплотой начала Нэоса. — Душу захватывало каждое мгновение, всё было нереальным… Со временем привыкаешь, и чем больше хорошего вокруг, тем быстрее перестаёшь его замечать.
Выглядывая вниз, она остановилась взглядом на уходящих в глубину этажах и облаках, будто погружаясь в свои мысли и воспоминания.
Нэтриола подошла к девочкам, посмотрела вниз, затем её ярко-синие зрачки встретились с глазами Оникайи:
— Ну что, идём наконец?
Оникайя встряхнула плечами, оторвала взгляд от магической красоты и пошла к столикам.
Элетия подошла к невысокой витрине, где блистали блюда на любой вкус — от экзотики до свежей булочки. Она обернулась к своим, которые уже расселись за длинным столом:
— Так что будете заказывать? Есть всё, что угодно! — бодро бросила она.
Танагай переспросил:
— А что вообще у вас есть?
— Всё, что захочешь! — уверенно ответила Элетия.
Хади встал, подошёл к витрине, посмотрел Элетии в глаза, затем окинул взглядом искусно разложенные деликатесы:
— Помогу принести блюда к столу, а выбирать — доверю на твой вкус.
— Подождём вашего друга? — спросила она чуть тише, повернувшись к Хади.
— Нет, как поднимется, сам закажет для себя, — отозвался он.
В это время из комнаты за шторкой вышел высокий человек с азиатской внешностью. Короткая коричневая стрижка отливала бирюзой на свету, коричневый мундир был прикрыт плотным тёмно-зелёным плащом. Он улыбался тепло и чуть озорно.
— О, Элетия! — радостно произнёс он. — Тебе как обычно? Или что-то новенькое? — Он бросил взгляд на Хади. — А ты у нас кто?
— По мне же видно, что я не местный, — спокойно ответил Хади.
— Это биксальт, его зовут Хади, — представила Элетия. — Хади, это Фиклион.
— Биксальт… — задумчиво протянул Фиклион, перебирая образы в голове. — Ааа, биксальты! Три формы жизни: человек, робот и машина...
— Вообще-то, любой вид транспорта, — поправил Хади.
— Да какая разница! — добродушно улыбнулся Фиклион. — В таком случае могу предложить вам «Эхриоторию».
— Это что? — с интересом спросила Элетия.
— Новый друг должен знать о риото, — пояснил Фиклион. — Животное с оленьими рогами и телом коровы. Но, в отличие от привычного вида, оно ростом с лошадь и наполовину биотехнологичное.
— И как это выглядит в блюде?
— Из мяса риото будут торчать тонкие проводки — они дадут искру вкуса для биксальта, как перец для человека.
— А у тебя есть риото? — удивился Хади.
— Для вас — всё возможно! Дайте мне минуту. — Фиклион взмахнул плащом и исчез за шторкой.
— Фикли!
— Да, госпожа? — он высунул голову, глядя на Элетию.
— Тогда мне тоже «Эхриоторию», только вместо проводков — что-нибудь для обычных людей!
— Будет шедевр и гастрономическое удовольствие! Сколько вас?
— Девять.
— Прекрасно.
Фиклион закрыл шторку, оставив за ней свои тайны.
Хади повернулся к Элетии:
— Присядем? Или лучше подождать у стойки?
— Не волнуйся, Фиклион готовит быстро — смысла уходить нет, — рассмеялась Элетия.
Хади, оглядывая зал, заметил, что люди за столиками одеты примерно одинаково, но их плащи переливались всеми цветами. Каждый цвет казался выбранным не случайно.
— Почему плащи такие разные? — спросил он, обращаясь к Элетии.
Элетия с интересом взглянула на Хади и улыбнулась:
— А, ты о символах. Всё просто: цвет плаща — это знак каждого факультета. Здесь так узнают друг друга.
— В чём же разница между факультетами?
— Например, мы с подругами носим красные плащи с медведем на спине — факультет Беорвинг. Нас обучают уничтожать необъяснимых существ, монстров и всё то, что угрожает людям на землях славянских государств, — начала перечислять Элетия с явной гордостью. — Видишь девушку с оранжевым плащом и чёрной кошкой? Это Росатур — они работают в Египте.
Зелёный плащ с журавлём, как у Фиклиона, — это Янцузи, чаще всего их отправляют в Японию и другие азиатские страны, кроме Китая. Там у Нариев жёлтые плащи с изображением пандочки — факультет Кацуан.
Чёрный плащ с львом — Кингслог, британское направление.
Синий плащ с орланом — Эверейд, США.
Коричневый плащ, чёрный орёл — Швацлеры, Германия.
Белый меховой с волком — факультет Хорсани, Турция. Причём меховой плащ вовсе не значит, что он тёплый.
Фиолетовый плащ с тигром — Ниверс, студенты, которых чаще всего направляют в Индию.
Ну, и элита — джинсовые плащи с драконом, их носят только полубоги: корпус Дракона.
— А факультет Фиклиона? — уточнил Хади.
— Янцузи, я ведь сказала, — засмеялась Элетия.
В этот момент из кухни появился Фиклион, откинул занавеску с театральной грацией:
— О-ля-ля! Ваши блюда готовы, милые гости!
Он поставил на стойку огромный поднос, источавший поистине необычный аромат.
Элетия нажала кнопку на запястье — рукав отъехал, обнажив сияющие часы. Она коснулась ими прибора оплаты, и спустя мгновение прозвучал лёгкий сигнал — «дзынь».
— Спасибо, Фиклион! — с улыбкой поблагодарила она.
— Приходи ещё, дорогая. С тобой всегда праздник! — с дружеским поклоном ответил Фиклион.
Элетия взмахнула рукой, и поднос мягко скользнул к столу, где уже ждали остальные члены команды. В этот момент к ним наконец поднялись Иниэль, Джарат и Бусаль.
— Ого, у вас есть риото?! — восхитился Бусаль.
Иниэль прищурилась, кинула взгляд на стол и театрально закатила глаза.
Джарат широким военным шагом подошёл к столу, выдвинул стул, посмотрел на Иниэль и произнёс:
— Прекрасная леди, это место для вас.
Оникайя улыбнулась:
— А что это ты вдруг такой...
— Благородный, — вставила Нэоса.
— Точно, благородный, — поддержали остальные.
— Да ну их... — проворчала Иниэль. — У одного в голове ветер гуляет, другой всё рассказывал, как он и Дан-Дэн штурмовали какие-то врата с толпой наёмных биксальтов.
— Ты о вратах города Зацвира? — уточнил Танагай.
— Вот-вот! Именно про это он мне весь спуск рассказывал!
— Но вы и сами, кажется, тогда были не против, — отозвался Джарат.
— Я просила тебя промолчать, но, видимо, меня никто не слушает...
— У меня прекрасный слух, леди! — улыбнулся Джарат в ответ.
— Джарат! — возмущённо окликнула Нэтриола.
Джарат замолчал и приступил к еде.
Скания глядела на весёлый беспорядок, царивший за столом:
— Вот так мы и живём... — проговорила она, чуть улыбнувшись хаосу.
Хади попробовал мясо риото и задумчиво спросил:
— А вам что-нибудь известно о Сайквайзе? И вообще, вы не задумывались, куда мы попадём?
Элетия покачала головой:
— Знаем не так много, только историю двух ваших биксальтов, которые когда-то сражались рядом с нашим наставником Перуном против жутких тварей. Я права? — уточнила она, посмотрев на Земляничку.
— Да, я помню эту легенду. Как же их звали...
— Мазер и Холстер, — подхватила Нэоса.
— Это не те, что случайно попали в фонтанный мостовой лифт? — спросила Иниэль, ёрзая на стуле.
— Что? Я имею в виду... что значит «фонтанный» лифт? — переспросила Оникайя.
Земляничка отложила кусочек мяса, подняла руки и начала объяснять:
— Представьте себе сферу, — начала Земляничка, жестикулируя перед собой стаканом, — а из неё торчит множество ленточек: синие, зелёные, красные. И вот этот стакан начинает вращаться, смешивая всё внутри — именно так выглядел «фонтанный мостовой лифт».
— Все эти ленточки, — продолжила она, — это порталы в разные миры. Из них вылетали самые разные монстры, и Мазер с Холстером помогали Перуну сражаться со злом, защищая порталы от вторжений.
— Да-да, — перебила её Нэоса, — самый классный момент был тогда, когда Мазера и Холстера перебрасывало между мирами, и Перуну буквально приходилось вытаскивать их обратно, чуть ли не за шкирку, сквозь пространства!
Оникайя с удивлением спросила:
— А как они вообще познакомились? Откуда оказались вместе с Перуном?
— Говорят, они, как и вы, бывали здесь когда-то, — заговорила Иниэль.
Оникайя взглянула на Хади, затем на Элетию:
— Мазер и Холстер… А Мазер — случаем не тот, который стал Тореном?
— Мало ли Мазеров на Сайквайзе, — спокойно ответил Хади. — Не факт, что речь о Торене.
— Не знаю, о Мазере-Торене речь или нет, а вот Холстер наверняка — это Холстер Оливер, — вмешался Бусаль.
— Ты решил так из-за его богатства? — с интересом уточнил Хади.
— Нет, дело вовсе не в этом. Я жил в том же городе, где и Холстер Оливер. Он часто заходил к моим родителям, дружил с моим отцом и рассказывал о невероятных мирах. Мы, конечно, думали, что это обычные сказки, что дальше Сайквайза он и не выбирался… Но сейчас я задумался: а вдруг всё это правда?
— Одних имён мало, чтобы утверждать, что речь шла именно о них, — отрезала Нэтриола, и над столом повисло молчание.
Серию вывело из размышлений любопытство:
— Я бы хотела увидеть здесь что-то необычное, чтобы запомнить это место надолго.
Скания бросила свой удивлённый взгляд на Серию со словами:
— Тебе мало того, что ты уже увидела?
— Не ссорьтесь, сейчас мы поедим и продолжим для вас экскурсию... — начала Элетия, но Хади постепенно перестал слышать её слова: его внимание привлёк Фиклион, который с трудом тащил огромный сундук и воровато оглядывался по сторонам.
Хади встал и пошёл к прилавку. Элетия заметила это:
— Хади, бери всё, что хочешь, я позже оплачу.
Хади кивнул и подошёл ближе к магазинчику, за ним поднялся Танагай:
— Пойду помогу, — сказал он, вставая из-за стола.
Хади зашёл за прилавок, отодвинул штору и увидел, как Фиклион что-то лихорадочно набирает на аппарате с надписью на языке биксальтов: «Пятый Арконт». Услышав шаги, Фиклион обернулся с испуганным лицом.
— Тебе сюда нельзя!
В этот момент подошёл и Танагай.
— Вам здесь не место, — повторил Фиклион, в панике пытаясь что-то нажать на аппарате.
— Ещё раз дёрнешь руками — тебе не поздоровится, — тихо, но грозно предупредил Танагай.
Тем временем Скания, внимательно наблюдавшая за происходящим со своего столика, сказала Бусалю:
— Что-то не так…
Бусаль мгновенно отреагировал и бросился к своим друзьям.
Элетия тоже встревоженно встала. Оникайя, следя за её действием, тут же двинулась следом:
— Нужно проверить, что происходит.
Бусаль первым добежал до каморки, но его встретил яркий всплеск синего света. В ту же секунду вспышку увидели все друзья — в воздухе на мгновение полыхнула лазурная волна.
Джарат, подоспев последним, громко выкрикнул:
— Где они?!
Он попытался схватить Фиклиона, но тот исчез, растворившись в воздухе. Джарат выскочил из каморки, с силой пнул ящик, затем бросил взгляд на Элетию:
— Где искать этого фокусника?
Оникайя быстро охладила его пыл:
— Ты чего так взвинтился? Откуда она может знать?!
Джарат шумно выдохнул.
Серия, войдя в каморку, осмотрела странный аппарат.
— Что это? — спросила она, глядя на надпись.
Нэтриола присоединилась, всматриваясь в символы:
— «Пятый Арконт»... Я не знаю, что это, но тут прямо написано — на нашем языке, — перевела взгляд на Элетию и добавила: — На языке биксальтов.