Глава 148.0
Глава 148.
Я не могу просить о подобном кого-то, кого встретила случайно, особенно, если это Его Высочество Принц.
Когда Лириэт уже собралась отказаться, баронесса Гранде поспешно подошла к ней и зашептала:
– Госпожа Лириэт, Его Высочество принц Рафаэль считается самым хорошо одетым человеком в столице. Его чутьё и проницательность вкуса поистине удивительны.
Девушка посмотрела на Рафаэля.
Молодой мужчина был одет в облегающий его фигуру чёрный костюм, что совершенно отличался от просто аккуратного дорогого костюма.
Изысканные брюки. Запонки с нежным узором.
Простой тёмно-синий галстук на его шее был выполнен в дизайне, который Лириэт никогда ранее не видела на Севере, и выглядел он очень элегантно.
Если подумать, Его Высочество Принц хорошо одевался, даже когда был юн.
В детстве Рафаэль носил милые наряды, которые заставляли задуматься, а может ли Принц носить такие милые вещи.
Даже когда он повзрослел, ему всё ещё нравилось выбирать одежду.
Его Высочество совершенно отличается от северных мужчин, которые считают, что лучшей одеждой являются не костюмы, а доспехи, и хорошо тренируются, чтобы их доспехами становились мускулистые тела.
Но это не значит, что Его Высочество принц Рафаэль слаб.
Пусть он не такой крупный, как северяне, его тело в этом облегающем костюме выглядит крепко.
Какая безумная мысль…… – Лириэт покраснела и посмотрела на Оливию.
Оливия, которая, по её мнению, должна была опасаться Принца, заговорила на удивление спокойно:
– Делай, что желаешь. Для меня не имеет значения, кто помогает, пока мы придерживаемся цели покупать наряды, которые тебе идут.
– Тогда, пожалуйста, помогите, Ваше Высочество Принц, – немного подумав, повернулась к Рафаэлю девушка.
Молодой мужчина широко улыбнулся, услышав это.
Я получаю от него помощь, но его лицо выглядит так, словно это я буду помогать ему, – по какой-то причине лицо Лириэт стало немного горячим.
*****
«Самый одетый человек столицы».
Сказанное баронессой Гранде было правдой.
Рафаэль стал так естественно водить Лириэт по всему торговому центру, словно тот был его собственной гардеробной.
– У младшей Принцессы элегантная и чистая аура, поэтому продукция Элод Вам подойдёт.
– Как насчёт вечерних туфель от Стэланто? Каблук тонкий и элегантный, что подчеркнёт стройные лодыжки. Если Вы предпочитаете милый стиль, то также подойдут туфли от Мэри-Джейн.
Рафаэль тщательно отбирал вещи в каждом магазине, которые идеально подходили Лириэт.
– Никогда не видела джентльмена, настолько разбирающегося в женских вещах, – с потрясённым выражением лица пробормотала Оливия, которая наблюдала за этим с расстояния нескольких шагов.
– Женщины Императора более чувствительны к тенденциям и моде, чем другие аристократки, – зашептала ей на ухо баронесса Гранде. – Кажется, Его Высочество Принц вырос, наблюдая за ними, и, естественно, его зрение стало острее.
Возможно, это правда. Обычно мужчинам не интересно слишком много знать о женщинах, – глаза Оливии расширились, когда она подумала об этом.
Прежде чем она успела осознать свою мысль, Рафаэль подошёл к Оливии и протянул ей шляпу с ярким цветком розы:
– Это шляпка Федора, которая сейчас популярна среди знатных дам. Я бы хотел подарить её Вам, мадам Винджоайс.
Оливия вскинула брови.
Она ненавидела кричащие вещи. Но до того как женщина успела отказаться, Рафаэль мягко улыбнулся, изгибая глаза, и добавил:
– Уверен, она отлично подойдёт Вам.
Его улыбка была такой яркой…… что, в конце концов, Оливия не смогла отказаться и приняла шляпу.
– Попробуйте примерить, госпожа Оливия! – подтолкнула её баронесса Гранде со сверкающими глазами.
Женщина неодобрительно посмотрела на шляпу, но всё же надела её на голову.
Невежливо игнорировать полученный подарок.
Рафаэль, увидев Оливию в шляпе, подобной весеннему цветку, улыбнулся ещё ярче, чем раньше:
– Как и ожидалось. Вы так же красивы, как я и думал.
– …… – сердце Оливии на мгновение забилось быстрее.
Боже мой. Сумасшествие, – женщина постаралась не показать своего изумления и исправила некоторые мысли, которых она придерживалась на протяжении 50-и лет.
Мужчина, который хорошо знает женщин, может быть по-настоящему привлекательным.
Особенно, если это мужчина с такой красивой улыбкой, что может потрясти даже каменное женское сердце.
*****
С помощью Рафаэля шопинг Лириэт завершился успешно.
Они попросили, чтобы все купленные вещи были доставлены в особняк Винджоайс.
На лице Рафаэля, что всё время улыбался, отразилась тревога.
Сейчас, когда дело окончено, она скажет мне уйти?
Как можно остаться вместе подольше?
Пока мужчина размышлял об этом, до его ушей донёсся голос Лириэт:
– Ваше Высочество, я хотела бы угостить Вас чашечкой чая в обмен на Вашу помощь с моими покупками.
– ……! – фиолетовые глаза Рафаэля сверкнули при этих словах.
Он стал выглядеть настолько радостным, что у девушки даже появилась иллюзия хвоста, бешено виляющего за его спиной, которого в действительности не существовало.
– Я знаю кафе с приятной атмосферой. Уверен, Вам понравится, – Рафаэль широко улыбнулся и повёл трёх женщин в кафе.
Стены здания, расположенного рядом с универмагом, были полностью сделаны из прозрачного стекла, и весь зал сверкал в солнечных лучах, проникающих через стёкла.
Интерьер, который никогда нельзя было представить себе на Севере, где круглый год дули сильные ветра.
На мгновение восхитившись прекрасным интерьером, Лириэт сглотнула слюну.
До сих пор я не обращала особого внимания, поскольку была сосредоточена на шоппинге, но внимание к нам огромно.
Люди в кафе, а точнее женщины, смотрели в направлении них.
Лириэт смогла вернуть себе хладнокровное выражение лица, поскольку знала, что она не та невероятно красивая женщина, способная привлечь внимание всех этих людей.
Все они смотрят на принца Рафаэля.
На меня же они смотрят так, потому что я рядом с Его Высочеством?
Нет. Их взгляды не наполнены трепетом при виде члена благородной Императорской семьи.
Скорее, они ближе к заворожённому взгляду, направленному на драгоценный камень.
Всё так.
Лириэт была доброй для аристократки. Настолько, что, когда она смотрела на большинство вещей, девушка поражалась тому, насколько они восхитительны.
Однако всё было не так, когда дело касалось взглядов на мужчин. Стандарты красоты Лириэт были довольно высокими.
Всё потому, что она каждый день видела герцога Винджоайс, черты лица которого были чёткими и совершенными, как у статуи.
Но даже в глазах Лириэт красота Рафаэля была невероятной.
Мягкие розовые волосы. Сверкающие глаза под длинными ресницами.
Милая улыбка и дружелюбные жесты.
Всё в Рафаэле было прекрасно с головы до пят.
Он словно оживший цветок.
В тот момент, когда взгляд Лириэт встретился с взглядом Рафаэля.
Шу-у-у-у.
Мужчина нежно улыбнулся ей.
– ……! – Лириэт отвела глаза, не осознавая этого.
Только тогда она осознала, почему многие северные женщины выглядели так, словно вот-вот заплачут, когда встречались взглядом с Лауренсио.
Красивые мужчины опасны, – её сердце забилось быстрее.
В этот момент принесли чай и десерт.
На стол поставили пурпурный торт с изысканным дизайном. Яркий цвет давали плоды Кукурка.
Баронесса Гранде улыбнулась, смотря на торт:
– Вы не представляете, как я изумилась, когда 8 лет назад на банкете в Императорском дворце увидела торт, приготовленный из плодов Кукурка.
Другие аристократки были поражены тем, насколько красив цвет десерта, однако баронесса Гранде не могла отреагировать так же, поскольку родилась на Севере.
В тот момент, когда она увидела уникальный пурпурный цвет плодов Кукурка, по телу женщины пробежали мурашки.
– Я думала, что никогда не стану пробовать подобное, но другие знатные дамы с таким аппетитом ели его.
Со временем популярность плодов Кукурка возросла.
Помимо пирожных стали продавать разнообразные продукты, в том числе шоколад, выпечку, джемы и мороженое, с использованием этих плодов.
– Было так много шума, что люди, которые не пробовали их, говорили, что не стоит отставать от этого тренда, поэтому я просто закрыла глаза и попробовала.
Изумительно.
Плоды Кукурка имели уникальный вкус, в отличие от любого другого фрукта, который баронесса Гранде когда-либо ела в своей жизни.
– Я больше не могу жить без него, – сказала баронесса Граде, накалывая кусочек торта на вилку и кладя в рот.
Лириэт рассмеялась от этого игривого замечания.
Сейчас плоды Кукурка стали самым известным деликатесом Севера. Людей, искавших этот фрукт, стало много не только в столице, но и за рубежом.
Однако из-за того, что плоды можно было выращивать лишь на землях Кукурка, предложение было ограничено, а цены продажи были высокими.
Благодаря этому жизнь северян стала намного лучше.
Оливия посмотрела на пурпурный торт и счастливо улыбнулась:
– Это всё благодаря Лириэт. Если бы не она, нам бы никогда в голову не пришло пробовать этот фрукт.
Баронесса Гранде сложила руки вместе:
– Верно. Когда госпоже Лириэт было всего 10 лет, она начала исследовать и продавать плоды Кукурка. Это действительно невероятное достижение.
Когда девушка стала темой разговора, она ощутила зловещее предчувствие.
Опасно!
Оливия всегда была спокойна и величественна, но когда разговор заходил о Лириэт и Бэлло, она абсолютно менялась.
Женщина могла хвастаться своей внучкой часами, даже когда та находилась рядом.
– Мне повезло, – поспешно заговорила Лириэт, чтобы предотвратить эту катастрофу. – И я сделала это не в одиночку, – она повернулась к молодому мужчине. – Его Высочество Принц очень мне помог, не так ли?
Слова девушки напомнили Рафаэлю о том, что случилось 8 лет назад.
Мы проводили эксперимент в комнате наедине, чтобы выяснить, где находятся токсины в плодах Кукурка.
Переплетя пальцы, мы пообещали сохранить этот факт в секрете от других.
Каждый раз, когда я ел часть плода, госпожа Лириэт выглядела обеспокоенной, боясь, что мне может быть больно.
Когда мы наконец узнали, что именно можно есть в плодах Кукурка, мы обрадовались и схватились за руки.
Чтобы изменить представление о плодах Кукурка, госпожа Лириэт пригласила знатных дам и провела чаепитие. А я ел десерт из пурпурных плодов с таким восторженным выражением лица, с каким только возможно было.
Но я был ранен в результате внезапной атаки монстров по пути из деревни, а госпожа Лириэт исцелила меня таинственной силой, – уголки губ Рафаэля поползли вверх, когда он вспомнил то время:
– Верно. Тогда было очень весело……
Эта улыбка была на совершенно ином уровне, чем та, которую мужчина показывал несколько минут назад.
Она была чистой и душераздирающей.
Лириэт, Оливия и баронесса Гранде мгновенно зачарованно посмотрели на Рафаэля.
В тот момент, когда Лириэт откашлялась со слегка зарумянившимся лицом.
– Господин Рафаэль!
Разум вернулся к девушке вместе с резким голосом.
.
.
.
– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –