Усыновление главного героя изменило жанр
Глава 156.0

Глава 156.0

Усыновление главного героя изменило жанр Том 1.0 Глава 156.0

- Спасибо за вашу усердную работу. Так что, мне его убить? - непринуждённо спросила Терри, словно предлагая прогуляться, увидев меня впервые за две недели.

Мне не нужно было спрашивать, кого она имеет в виду.

Садясь в карету в её сопровождении я ответила:

- Прекрати. Когда ты так говоришь, это не похоже на шутку.

- Это не шутка.

Терри надулась и уставилась на крышу Большого храма, едва различимую за высокими стенами, явно давая выход своему раздражению.

Как только я откинулась на спинку сиденья в карете, меня окутало знакомое ощущение от прикосновения к роскошному бархату.

"Ах, да, вот оно".

Пока я наслаждалась свежим воздухом светского мира и наблюдала за оживлёнными улицами за окном кареты, Терри протянула мне какие-то документы, которые она отложила в сторону.

- Я должна доложить о нескольких вещах, но подумала, что вас больше всего заинтересует вот это и принесла с собой.

- Это…

[Нападение монстров на торговый караван. Отряд из королевской столицы был направлен на подмогу, но они прибыли слишком поздно, что привело к многочисленным жертвам.]

В материалах, которые протянула мне Терри, кратко описывался случай, когда на большой торговый караван, следовавший с севера в королевскую столицу, напали монстры.

Жители, которые редко покидают свои территории, платят большие деньги, чтобы присоединиться к торговым караванам, направляющимся в другие регионы.

Лео был одним из простолюдинов, которые доверили себя каравану, следовавшему с севера в королевскую столицу.

[21 человек погиб, 24 выжили. Среди выживших был найден маленький ребёнок, которого отправили в приют в королевской столице. Судя по всему, опекун погиб...]

Когда я, даже дочитав до конца, не смогла отвести взгляд от текста, Терри осторожно добавила:

- После переезда в приют он несколько месяцев не мог нормально жить из-за психологической травмы. К счастью, его состояние постепенно улучшилось, но он, похоже, не помнил, что происходило до этого.

Скорее всего, это было правдой.

"Кажется, в пять лет я попал в приют, но не помню, что было до этого. Я плохо помню".

Сам Лео говорил, что почти ничего не помнит о том, что было до пяти лет.

Конечно, первые воспоминания у всех разные, но Лео с трудом мог вспомнить, как выглядят звери-посланники, которые, как говорят, принимают облик знакомых ему животных.

Не значит ли это, что Лео что-то забыл?

Возможно, это воспоминания о севере, где он жил до пяти лет и где часто видел белых хорьков.

Я указала на место в документе и спросила Терри:

- Что за люди были эти Харперы, которые, как предполагается, были опекунами Лео?

- На это потребуется больше времени. Север очень далеко и закрыт от внешнего мира, а поскольку личности погибших были установлены на основе воспоминаний выживших, точность довольно низкая.

Разведка Крыс работала безупречно, но у них был один недостаток: они неизбежно фокусировалась на информации, поступающей из королевской столицы.

Чтобы отследить маршрут, по которому четыре года назад шёл караван, и узнать о Харперах, живших на севере, потребовалось бы много времени и усилий.

Я смотрела на особняк Бланш, который теперь казался мне родным, и осторожно спросила:

- Не могла бы ты заодно разузнать о побочной ветви семьи Балуастен и супругах Харпер?

-…Вы имеете в виду семью Великого герцога на севере, верно? - удивлённо спросила Терри, услышав мои слова.

Я с тяжёлым сердцем кивнула.

Тот, на кого направлена злоба монстра, становится жертвой его проклятия.

Однако в тот день ни у кого из людей в подземелье не покраснели глаза, и в храме и магической башне пришли к выводу, что проклятие монстра разделилось поровну и ослабло среди всех присутствующих.

Но я думаю иначе, ведь я лично столкнулась с монстром в момент его смерти.

Его красные глаза, горящие жаждой убийства и безумием, были устремлены на Лео до самого последнего мгновения его жизни.

Как будто монстр ясно понимал, кто пронзил его сердце.

Я отчаянно отрицала это, но инстинктивно чувствовала, что проклятие монстра было направлено на Лео.

"Если Лео попал под влияние проклятия монстра, я не могу отправить его в храм. О Джусепе не может быть и речи".

Я не могла доверить безопасность Лео тому, кто без колебаний казнил бы чёрного мага, как только узнал бы о нём.

Поэтому в тот момент я отчаянно защищала Лео от Джусепе, а позже отправила ребёнка в магическую башню.

В течение последних двух недель я по-своему собирала информацию в храме.

Как и ожидалось, в библиотеке было полно книг и трактатов о монстрах, которые нельзя было выносить за пределы храма, но…

[…Красные глаза, жажда крови и безумие — признаки проклятия.

При этом дети более уязвимы перед проклятием монстра… Божественная сила не может полностью очистить от проклятия… В настоящее время не существует известного способа полностью избавиться от проклятия монстра.]

Нигде не упоминалось о способах ослабить проклятие монстра.

"К счастью, Лео в безопасности, но..."

Теперь мне нужно выяснить, «почему» он в безопасности.

На данный момент я могу предположить только одну причину.

- Думает ли Хозяйка что Рэтчет — представитель побочной ветви семьи Балуастен?

- Достоверных сведений нет, а доказательства неубедительны. Но это не исключено.

Карета, которая до этого мчалась во весь опор, проехала через главные ворота особняка Бланш и направилась через ухоженный сад.

За две недели, проведенные среди распустившихся осенних цветов, я вспомнила слова, которые сэр Черри однажды тихо прошептал мне.

"Прямые потомки Балуастен рождаются со способностью противостоять проклятиям".

"Возможно, Лео в безопасности, потому что он обладает этой способностью".

Неизвестно, являются ли Харперы биологическими родителями Лео и как они могут быть связаны со способностью семьи Балуастен.

"Если подумать, разве сэр Черри не говорил, что ищет ребенка?"

Интересно, насколько это связано с той информацией, которой я располагаю.

Как раз в тот момент, когда я раздумывала, стоит ли написать сэру Черри и расспросить его о происходящем, карета остановилась.

- Вы вернулись через две недели. Все ждут госпожу.

Когда Терри открыла дверь, я увидела, как из пристройки выбежал Лео.

- Леди Белинда!

Его лицо раскраснелось от осеннего солнца, что говорило о том, что он довольно долго ждал меня на улице, и подбежал ко мне, запыхавшись.

Сложные мысли, словно тёмные тучи, омрачавшие мой разум, рассеялись от одной улыбки этого ребёнка.

Я прикрыла лоб Лео ладонями и спросила:

- Лео, ты держался молодцом целых две недели?

- Да!

- В самом деле? Ты был храбрым даже без меня. Мне от этого грустно.

- О, н-на самом деле я был не таким храбрым, как обычно.

Лео, который показывал, насколько «не таким храбрым» он был, разведя большой и указательный пальцы, постепенно увеличивал расстояние между ними, осторожно наблюдая за моей реакцией.

Наконец он признался:

- На самом деле я не смог оставаться храбрым.

Я рассмеялась и легонько поцеловала Лео в веки.

Голубые глаза ребёнка, полные осеннего солнечного света, как всегда, сияли ярко.

***

Библиотека в пристройке к дому семьи Бланш.

Я размышляла о том, могут ли существовать другие способности, о которых я не знаю, способные противостоять проклятию монстра.

С этой мыслью я поздним вечером искала в библиотеке книги на эту тему.

К сожалению, книга, которую я искала, была гораздо выше уровня моих глаз, и мне пришлось встать на цыпочки, чтобы дотянуться до неё.

- Это то, что ты искала?

Я почувствовала за спиной знакомое присутствие, и кто-то легко снял с полки книгу, которую я искала.

Я обернулась и посмотрела на мужчину, который аккуратно вложил книгу мне в руку и склонил голову набок.

Его бесстыдная, но лучезарная улыбка была такой же, как и прежде, но как бы это сказать?

Мне показалось, что он смотрит на меня сверху вниз, и одежда на нём сидит лучше, чем раньше.

- Чешир, ты что, вырос?

- А что, похоже?

Чешир беззаботно рассмеялся.

Мне не показалось: за те несколько месяцев, что я не видела его, он действительно стал выше.

- Ну, в конце концов, ты ещё растешь.

В ответ на моё небрежное замечание, Чешир приподнял одну бровь.

- Кто это сказал? Что я еще росту.

Ууупс, неужели я задела его гордость?

Учитывая мой опыт из прошлой жизни, он всё ещё кажется мне маленьким ребёнком, но в этом возрасте все считают себя взрослыми, так что он мог расстроиться.

Я откашлялась и быстро села за стол, сменив тему.

- Кстати, ничего, что хозяин магической башни бездельничает здесь?

Чешир, севший напротив меня с чопорным видом, вскоре расслабился и положил подбородок на руку, лежавшую на столе.

- Я не бездельничаю, но могу уделить вам время, Госпожа.

И он улыбнулся, слегка прищурившись.

Похоже, за последние несколько месяцев этот парень стал ещё более раскрепощенным.

Я раскрыла книгу перед лицом, чтобы Чешир не мог так пристально на меня смотреть, и укоризненно произнесла:

- Если ты говоришь, что можешь уделить мне время, почему ты не прислал ни одного письма? Хотя Лео ты писал.

Мне всё это время было любопытно, что происходит у Чешира.

Я мало что знаю о том, как устроена Магическая республика, но стать хозяином башни без какой-либо поддержки было непросто.

Должно быть, на этом пути возникали трудности и моменты, когда ему требовалась помощь.

Несмотря на то, что он регулярно писал Лео, со мной он не связался ни разу, и, честно говоря, я почувствовала себя немного брошенной.

Возможно, это было похоже на ожидание вестей от младшего брата, ушедшего на военную службу.

Из-за книги, которую я раскрыла перед собой донесся сладкий, как мед, голос.

- Чтобы ты еще немного обо мне подумала. Если бы я написал, что у меня все хорошо, ты бы успокоилась и перестала так сильно обо мне думать, верно?

О, вы только посмотрите!

Я выглянула из-за книги, чтобы посмотреть на Чешира.

Он тут же заговорил, понизив голос, как будто рассказывал очень, очень секретную историю.

- Я так сильно скучал по тебе, Госпожа, а ты по мне скучала?

Это уже слишком.

Я прищурилась и уставилась на Чешира, который пытался меня очаровать.

К несчастью для Чешира, я уже выработала иммунитет к его обаянию.

Это значит, что я не попадусь на его кокетливые улыбки, когда он чего-то хочет.

Кроме того, использование красоты в качестве тактики — не его конек.

Я опустила голову, чтобы скрыть выражение лица, а затем с грохотом захлопнула книгу.

И, улыбнувшись краешком губ, прошептала, как будто отвечая на его секретную историю:

- Я скучала по тебе, Чешир.

-…!

-…вот что я скажу, сколько хочешь, если дашь Лео скидку на обучение.

Чешир, лицо которого в одно мгновение превратилось из ангельского в дьявольское, закрыл лицо обеими руками и всхлипнул.

- Госпожа, вы же понимаете, что это уже слишком, да?

Вот что бывает, когда дразнишь взрослого.

Я фыркнула и снова открыла книгу, а Чешир, некоторое время просидевший, уткнувшись лбом в стол, тихо произнес:

- Госпожа.

- Чешир, ты что, совсем не занят?

Почему человек, который должен быть хозяином магической башни, слоняется без дела в чужом доме?

Однако мое безразличное выражение лица тут же сменилось на суровое, когда Чешир произнес следующее:

- Вы сами меня об этом просили. Чтобы я выяснил, кто наложил на вас черную магию.

Наконец я перевела взгляд на Чешира.

- Кажется, я понял, кто это.

Чешир поднял голову, и выражение его лица было серьезнее, чем когда-либо.