Глава 23.0
После полудня во дворце неожиданно пришли люди. Это были служанки императрицы.
Говорили, что императрица получила отличное птичье гнездо и, помня, что Е Личжу слаба здоровьем, специально прислала его, чтобы та поправилась. Мало того, императрица подарила Е Личжу ещё и служанку. Эта служанка немного разбиралась в медицине. Императрица беспокоилась, что если Е Личжу в какой-то день станет плохо и не успеют позвать лекаря, то эта служанка сможет оказать первую помощь.
Е Личжу, конечно, не могла отказаться.
Подарки приняла, а вместе с ними и человека.
Служанку, присланную императрицей, звали Хайтань. Ей было восемнадцать-девятнадцать лет, узкие глаза, белая кожа, высокая, стройная и изящная, с ней не стыдно было и выйти в люди.
Хайтань поклонилась Е Личжу:
— Старшая госпожа.
Е Личжу поддержала её:
— Не нужно так много церемоний.
Она не понимала, зачем императрица прислала ей человека. Но Хайтань выглядела умной и знающей правила. Е Личжу задала ей пару вопросов, после чего велела маленькой служанке показать Хайтань усадьбу Е.
В полдень Е Личжу отправилась в покои Е Фуаня засвидетельствовать почтение.
Е Фуань любил работать в кабинете. Обычные люди не могли войти в его кабинет, даже госпожа У оставалась снаружи и посылала слугу доложить. Е Личжу подошла к кабинету и собиралась войти, но слуга остановил её:
— Госпожа, позвольте мне сначала доложить господину.
Слуга вошёл, сказал Е Фуаню, что пришла госпожа. Е Фуань тут же отругал слугу, сказав, что в следующий раз, когда придёт госпожа, не надо её задерживать, пусть сразу входит.
Е Личжу, опираясь на руку Юйши, вошла:
— Отец.
Е Фуань отложил кисть:
— Чжу-чжу, садись. Сегодня ты выглядишь намного лучше.
— Всё-таки я дома, — ответила Е Личжу. — Только что от императрицы приходили люди. Прислали немного нитяного птичьего гнезда. Но это не главное. Ещё она подарила мне служанку.
Е Фуань удивился:
— Служанку?
— Говорят, эта служанка немного разбирается в медицине. Подарили её ради моего здоровья.
Е Фуань погладил бороду:
— На днях я расспрошу о её происхождении. Императрице нет нужды вредить тебе. Хотя её мотивы неясны, у неё нет причин желать тебе зла.
Е Личжу и сама понимала эту логику.
Она рассказала отцу только для того, чтобы избежать неожиданностей.
Когда она вернулась к себе, у ворот её уже ждала маленькая служанка:
— Госпожа, третья принцесса прислала приглашение. Завтра вечером во дворце Чэнь-вана будут смотреть фонарики. Она хочет, чтобы вы пришли. Я сказала, что подожду вас и вы сами решите. Та сестрица, что принесла приглашение, была занята, не стала дожидаться и ушла. Оставила только приглашение.
Е Личжу проснулась сегодня бодрой и чувствовала себя неплохо.
Почему бы не выйти, не прогуляться, не развлечься с ровесницами?
Она сказала:
— Спрячь приглашение, завтра напомнишь.
Е Личжу вошла в комнату, села на привычную лежанку и взяла книгу. Когда она уже начала клевать носом, занавеска колыхнулась, жемчужины, столкнувшись, издали звонкий звук. Е Личжу сразу проснулась.
Она обернулась и увидела, как Хайтань входит с подносом.
Хайтань сказала:
— Госпожа, я велела на кухне сварить для вас птичье гнездо на леденце. Отведайте.
Хотя аппетита у Е Личжу не было, но птичье гнездо прислала императрица, а Хайтань была человеком императрицы, надо же оказать ей уважение.
Она ложкой слегка помешала прозрачное птичье гнездо:
— Императрица так заботлива.
В поднимающемся пару губы Е Личжу коснулись птичьего гнезда. Хайтань, стоя рядом, сказала:
— Госпоже не нужно остерегаться. Служанка, кому бы ни принадлежала, будет верна тому, кому служит. Теперь я стала вашим человеком. Если вы мной недовольны, можете бранить и наказывать.
Птичье гнездо было довольно вкусным. Е Личжу съела ещё немного. Её губы стали ещё влажнее и ярче.
— Я обычно не наказываю без нужды, — сказала она. — Делай своё дело — и достаточно.
Хайтань была служанкой из дома князя Циня и была верна князю. Е Личжу была избранницей князя Циня, поэтому Хайтань, конечно, хотела соединить князя и Е Личжу.
Всё-таки князь Цинь был уже немолод. Обычный мужчина в его возрасте уже имел детей, которые могли бы разбавлять вино.
Если ничего не случится, завтра Ти Сяо соберёт людей и покинет столицу. Хайтань знала, что Е Личжу и Ти Сяо встречались. Она посмотрела на Е Личжу и подумала, что эта девушка, у которой нет никаких посторонних мыслей, вряд ли будет о ком-то помнить. Поэтому Хайтань надо было почаще упоминать при ней князя Циня, чтобы она его не забыла.
— Я запомню слова госпожи и впредь буду вести себя хорошо, — сказала Хайтань. — Если госпожа позволит мне остаться, я буду служить вам вечно.
Е Личжу кивнула:
— Завтра вечером третья принцесса приглашает меня во дворец Чэнь-вана смотреть фонарики. Ты долго жила во дворце, должно быть, знаешь и третью принцессу, и других госпож. Я не всех их знаю. Ты поедешь со мной. Приготовься.
Хайтань опешила.
Завтра вечером госпожа покинет дом Е?
Хайтань знала, что Ти Сяо не обязательно уезжать именно завтра, на день позже не страшно. Она запомнила это и решила написать тайное письмо.
День быстро прошёл. Ночью, когда пришло время спать, в комнате с Е Личжу осталась Юйша.
Юйша встала среди ночи и вдруг увидела, что одеяло Е Личжу упало на пол. Она поспешно подняла его и укрыла госпожу заново.
При тусклом свете свечи Юйша заметила, что лицо Е Личжу выглядит нездоровым. Оно было покрыто красными пятнами, на лице застыло страдальческое выражение.
Поколебавшись, Юйша позвала Хайтань, которая отдыхала во внешней комнате.
Хайтань тихо сказала:
— Госпоже, наверное, приснился кошмар, она не может проснуться.
Е Личжу и в самом деле не могла проснуться. Она отчётливо слышала, как Хайтань и Юйша разговаривают, но не могла пошевелиться.
Хайтань взяла платок, вытерла лёгкий пот со лба Е Личжу и тихо сказала:
— Госпожа, проснитесь.
Е Личжу легонько потрясли за плечо, и она наконец открыла глаза.
Сонная, она долго молчала, а потом произнесла:
— Приснился кошмар.
Снилось, что водяной дух опутал её тело, обмотал обе ноги, она не могла дышать грудью, ей было очень тяжело.
Хайтань налила чаю, поддержала Е Личжу за плечи и дала ей глотнуть.
Чай был слегка прохладным. Едва он коснулся губ, Е Личжу почувствовала, что немного пришла в себя.
Хайтань спросила:
— Днём госпожа чувствовала себя хорошо, а ночью приснился кошмар. Раньше тоже снились кошмары?
— И раньше бывало, это обычное дело, — ответила Е Личжу. — Павильон Цзин Шуй стоит у воды. В последние два раза мне снились водяные духи. Наверное, с этим местом что-то не так. На днях, если будет возможность, перееду в другой двор.
Хайтань немного разбиралась в фэн-шуй. Она видела, что жилище Е Личжу расположено очень удачно. Хотя рядом и был пруд, оно не притягивало злых духов.
Е Личжу, вспомнив сон, всё ещё не могла успокоиться. Слишком реально было.
Она помассировала виски:
— Эти чудища были такими настоящими. Прямо как живые.
Хайтань погладила Е Личжу по спине:
— Не бойтесь, я здесь.
И князь Цинь здесь. Хайтань была подчинённой Ти Сяо. Разве могла она позволить, чтобы кто-то обидел будущую госпожу из дома князя Циня?
Хайтань гладила её по спине, и Е Личжу вдруг вспомнила свою мать. Она закрыла глаза и снова заснула.
Два часа назад Хайтань выпустила почтового голубя. Тайное письмо уже должно было быть у князя Циня. Завтра она узнает, уехал он или нет.
---
На следующий день Хайтань вышла посмотреть, не вернулся ли голубь. Это нужно было делать скрытно, поэтому она выпустила голубя ночью в месте, далёком от Цзин Шуй, а сегодня пошла на то же место.
Голубь не вернулся. Боясь, что её долгое отсутствие вызовет подозрения, Хайтань пошла бродить по округе.
Забредя в укромное место, она услышала два женских голоса.
Одна из женщин сказала:
— Мы так спешно пригласили наставника, простите за беспокойство.
— Не беспокойтесь. Для меня честь служить госпоже.
Женщины уходили всё дальше. Хайтань спряталась в тени и присмотрелась. Обе были одеты как обычные служанки. Почему же тогда одна называла другую «наставник»?
Хайтань почувствовала, что здесь что-то не так. Но она только что пришла в дом Е и мало что знала, поэтому не могла строить догадки.
Если это не касалось Е Личжу, Хайтань не хотелось вмешиваться.
---
Е Личжу, из-за ночного кошмара, весь день чувствовала себя вялой. Только к вечеру она велела служанкам сделать макияж. Раз уж она получила приглашение от третьей принцессы и заранее не отказалась, нужно было хотя бы раз съездить.
В душе Е Личжу лелеяла одну несбыточную надежду.
А вдруг она снова встретит того мужчину?
Чем хуже она себя чувствовала, тем яснее осознавала, как хорошо ей рядом с ним.
С ним было так легко и приятно.
Хайтань расчёсывала её длинные волосы. Волосы у Е Личжу были густые и длинные, чистые и красивые — всякий, кто увидел бы, захотел бы их погладить.
У князя Циня был отличный вкус. Не считая слабого здоровья, Е Личжу и лицом, и нравом была очень мила. Такую девушку привезти в Сяньчжоу, все бы сказали, что они прекрасная пара.
Е Личжу посмотрела на свои бледные губы. Когда нет настроения, губы бледные.
Она обмакнула палец в румяна и легонько подкрасила губы.
После этого губы стали алыми и сочными, очень яркими.
Е Личжу слегка сжала губы — так стало ещё красивее.
Хайтань выжала горячую влажную салфетку, подняла голову и замерла.
Губы Е Личжу и без того были полными и привлекали взгляд. Теперь же, покрытые румянами, они потеряли немного чистоты, но стали ещё более соблазнительными.
До чего же пленительно.
Если бы князь Цинь ещё не уехал из столицы, если бы он увидел Е Личжу, смог бы он удержаться и не поцеловать её влажные, полные губы?
Хайтань тряхнула головой.
С одной стороны, она считала Ти Сяо безразличным к женским чарам — он не стал бы хватать женщину и целовать. С другой стороны, маленькая Е Личжу была так хороша, что если Ти Сяо действительно положил на неё глаз, он вряд ли смог бы совладать с собой.
Е Личжу спросила у Хайтань:
— Что ты знаешь о третьей принцессе? Какая она? И какие у неё отношения с домом Чэнь-вана?
Хайтань очнулась:
— Третья принцесса не в фаворе, обычная девушка. Чэнь-ван не поддерживает ни наследного принца, ни второго принца. А госпожа из дома Чэнь-вана, говорят, с ней трудно ладить.
Е Личжу поднесла палец к губам, собираясь стереть румяна:
— Слишком ярко?
Хайтань остановила её руку:
— Ничуть.
Если уж и ярко, то пусть князь Цинь сам сотрёт.
---
Примечания переводчика:
Птичье гнездо — деликатес из слюны стрижей, очень ценится в китайской кухне и медицине..