Побочная история: Чудесный день ведьмы
«Госпожа Ведьма, вы чувствуете себя уставшей?» (Джесс)
«…За мной следят». (Ведьма)
Джесс, член Торговой гильдии пограничной территории Аркейдес, отдела индивидуальных заказов, приподнял бровь, услышав слова полуэльфа, с которым он заключил партнерство несколько месяцев назад.
Полуэльфийка называла себя «Ведьмой», а клинки, которые она изготавливала с помощью своей магической алхимии и регулярно поставляла, были прекрасны, как поверхность спокойного озера, и высоко ценились покупателями.
Когда Джесс узнал, что кто-то следит за Ведьмой, он понял, что она более чем расстроена.
Она была авантюристкой с эксцентричным настроением, которая мстила бы любому, кто вставал у нее на пути. Несмотря на свою радикальную личность, она носила высококачественное платье, которое было настолько облегающим, что показывало линии ее тела, а подол ее юбки был на удивление коротким. Более того, поскольку его носила симпатичная полуэльфийская девушка, она привлекала взгляды мужчин.
Даже Джесс, будучи гномом, вероятно, посчитал бы ее внешность очень хорошей.
На ее лице не было никакого выражения, и она говорила только тогда, когда к ней обращались, но ее воспитание было хорошим. Ее поведение было таким вежливым, что было трудно поверить, что она была авантюристкой. Джесс искренне кивнул и задумался, не подает ли эта стойкость неправильные сигналы молодым людям, пытающимся с ней ужиться.
«Ну… Но почему бы тебе просто не прогнать их, как ты всегда это делаешь?» (Джесс)
«Есть люди, против которых сила оружия бессильна». (Ведьма)
«…Я понимаю.» (Джесс)
Услышав это, Джесс на мгновение представил себе «благородного человека», но потом передумал и решил, что это может быть кто-то из ее родственников.
Даже самые влиятельные члены торговых гильдий, которые обычно используют свою власть и военную мощь для решения большинства вопросов, вряд ли могли противостоять дворянину рыцарского ранга.
Если они позволят эмоциям взять верх, под угрозой окажется сама их жизнь, поэтому им следует действовать осторожно.
«…О, точно, Ведьма, магические книги снова прибыли». (Джесс)
«Ура!» (Ведьма)
Когда Джесс сменил тему, чтобы развеять тяжесть в воздухе, Ведьма была более чем рада это услышать. Ее эмоции и тон голоса остаются ровными, но ее жесты реакции становятся милыми и резкими, которые даже Джесс мог различить.
То, что заказала Ведьма, было гримуаром среднего уровня. Он содержал заклинания для второго и третьего рангов. Тем не менее, это был не всегда доступный продукт на этой пограничной территории. Даже обычные маги учились только до первого ранга из-за скудного количества ресурсов магии и гримуаров, к которым они имели доступ.
«Дядя, а сложно ли изучать заклинания высших рангов?» (Ведьма)
«Высшие чины делятся по атрибутам, и они стоят дорого. Что именно вы хотите?» (Джесс)
«Всё.» (Ведьма)
«…Эй, ты не можешь использовать ничего, кроме своих собственных атрибутов, понимаешь? Ты называешь себя [Ведьмой], так что, может быть, ты собираешь их в качестве хобби…» (Джесс)
«Мне все равно, если это странно. Я хочу то, что у тебя есть». (Ведьма)
«Ха-ха?» (Джесс)
Существовали такие вещи, как меморандумы, оставленные магами прошлого с непонятными заклинаниями, но только те маги, которые понимали и изучали значение заклинаний, искали их.
«Тогда спросите [Гильдию магов], может быть, коммерческие гильдии в Королевской столице смогут их собрать, но это будет дороже. Есть ли причина, по которой мы не можем положиться на Гильдию магов?» (Джесс)
«Хм, это девичий секрет». (Ведьма)
«Снова…» (Джесс)
Об этой девушке, называвшей себя Ведьмой, было мало что известно даже в информационной сети коммерческих гильдий.
Единственное, что было известно о ней, это то, что она была с континента Исбелл, расположенного за морем, и что она небрежно использовала оборудование и технологии, которые, казалось, были новейшими.
Джесс, в частности, интересовало, откуда она достаёт столько багажа, но она не говорила ему, всегда используя в качестве оправдания фразу «Это девичий секрет».
Говорили, что существовал волшебный инструмент под названием «Большая сумка», в который можно было поместить несколько карет с багажом, но у нее даже не было кошелька.
Возможно, она также опасалась утечки таких секретов, поскольку ей пришлось бы раскрыть свою истинную личность, если бы она обратилась в Гильдию магов.
«Я спрошу, но если возможно, спросите напрямую в Торговой гильдии Королевской столицы. Я, по крайней мере, напишу вам рекомендательное письмо». (Джесс)
«Да. Спасибо, дядя». (Ведьма)
«Не обращай внимания…» (Джесс)
Будучи членом коммерческой гильдии, редко кто мог услышать столь открытую благодарность, и это заставило Джесс почувствовать зуд.
«Итак, как бы вы хотели заплатить за волшебную книгу? Это будет одна большая золотая монета». (Джесс)
«Это можно продать?» (Ведьма)
«Эта штука… Ты уверена, что хочешь продать ее в другую страну? На аукционе в этой стране она может стоить больше десяти больших золотых монет. В конце концов, это магический камень виверны, понимаешь?» (Джесс)
«Я не хочу привлекать больше внимания, чем обычно. Пожалуйста, вычти из этого стоимость книги». (Ведьма)
«…Я понимаю.» (Джесс)
Знать страны сделала вид, что нападение на виверну не произошло из-за ошибки дворян. Девушка, которая принесла магический камень, не хотела быть опознанной и была готова продать его в другую страну, даже если ей придется заплатить комиссию.
Для торговца было бы непреложным правилом хранить информацию о клиентах в строгой конфиденциальности, но какую прибыль он мог бы получить, сообщив об этой девушке правительству...
«…»
Джесс, который размышлял о чем-то подобном, потерял цвет лица, когда заметил, что девушка перед ним держит «волшебный пистолет», прежде чем он это осознал.
Внешность может быть обманчива. Она может выглядеть так, но она была искусным авантюристом, способным в одиночку победить виверну.
«…Я дам вам некоторую информацию. Граф Пограничья услышал слухи о вас и ищет вас. Его интересует инструмент, с помощью которого удалось победить виверну». (Джесс)
«Спасибо, дядя». (Ведьма)
***
Ведьма гуляет по городу ночью одна. Она редко появлялась днем, и ее деятельность ограничивалась временем, когда дети ложились спать, и до рассвета.
Ведьма получила некоторую информацию от Джесс, но, честно говоря, она заметила, что в последние несколько дней около Гильдии искателей приключений слонялось несколько человек, не являющихся любителями приключений.
Авантюристы, в общем, были грубыми, поденными рабочими, а те, у кого были способности, назывались «чудаками», потому что они не хотели, чтобы их считали такими же, как обычные авантюристы, и одевались эксцентрично. Если бы были чистые, не воняющие люди в грязных доспехах, которые не выделялись из толпы, они бы выделялись на их фоне.
Но поскольку она не знала, кто они, ей было достаточно знать, что это люди, с которыми у нее не возникнет проблем в общении.
Из ее прошлой жизни за ней всегда были преследователи, поэтому ее не пугал тот факт, что теперь ее преследуют.
«Остановись, недочеловек!» (Кто-то левый)
Она намеренно выбрала место, где было мало людей, и в безлюдной местности, где она не увидела ни одного пьяницы, ее окликнул незнакомец.
«…?» (Ведьма)
Так или иначе, Ведьма обернулась и, наклонив голову, увидела мужчину в грязных доспехах и с блестящими волосами, который бросил на нее острый взгляд.
«Я хочу разузнать о тебе. А пока давай пригласим тебя. Если ты будешь тихой, хуже не будет». (Раздражающий кто-то)
«…?» (Ведьма)
Ведьма снова наклоняет голову, услышав слова мужчины, и на лбу мужчины от её поведения появляется синяя полоса.
«Недочеловеки что, не понимают человеческий язык? Дикари. Эй, возьмите этого человека под стражу.» (Раздражающий кто-то)
Пока мужчина кричит куда-то, из темноты переулка появляются несколько одинаково одетых мужчин.
«Будьте осторожны. Мы слышали, что она носит с собой волшебный пистолет. Не сломайте его». (Всё тот же кто-то)
«Ха-ха» (Толпа)
«…?» (Ведьма)
Ведьма, все еще наклонив голову, оставалась неподвижной, пока мужчины окружали ее, двигаясь из стороны в сторону, словно сами хотели воспользоваться магическим оружием.
«Set [Ridill]». (Ведьма)
Ведьма, изящно, словно в танце, повернулась, взмахнула своим огромным однолезвийным мечом и занесла его на плечо, и все мужчины, пытавшиеся ее окружить, тут же упали, истекая кровью из груди.
«…А?» (Уже испуганный кто-то)
«Только Я?», — ошеломленно пробормотал первый мужчина своим павшим товарищам.
Пока его товарищи в шоке от внезапной боли и потери крови растянулись на полу, Ведьма снова наклонила голову и окликнула мужчину.
«Чего вы хотите добиться, применяя только эту силу?» (Ведьма)
«…Кух» (Испуганный кто-то)
Этот человек был рыцарем разведывательного подразделения, находившегося под непосредственным контролем графа Аркеидеса.
Он получил приказ непосредственно от графа тайно схватить полуэльфа, которого считали причастным к исчезновению виверн, изгнавших рыцарей, и захватить ее магические инструменты и другие предметы, использовавшиеся для этой цели.
Статус недочеловеков в этой стране был низким. Если бы они сделали это публично, то могли бы навлечь на себя враждебность простых людей, но в этой стране не считалось преступлением, если бы дворянин захватил полуэльфа и превратил его/ее в раба.
Хотя сам Граф Пограничья не любит недочеловеков, потому что у него был «отвратительный ребенок», Рыцарь, увидевший красоту этой полуэльфийки, прозванной Ведьмой, планировал передать ее ему в качестве рабыни, когда дело будет решено.
Мужчина был рыцарем-бароном, который служил под началом графа много лет на этой границе, и был как надежным, так и способным. Он был способен победить демона-волка в лесу демонов в одиночку. Его люди были не так хороши, как он, но они много раз охотились на гоблинов.
Таких подчиненных побеждали… одним ударом.
Граф Пограничья думал, что этот полуэльф использовал уникальный магический инструмент, чтобы отогнать виверну. Если бы авантюристы победили виверну, материалы виверны действительно были бы доставлены в город через Торговую Гильдию, не было никакой возможности, чтобы это не достигло ушей Графа.
Но что, если бы авантюрист победил виверну, а материал был бы спрятан?
«…»
Такие мысли пришли в голову мужчине, когда он увидел перед собой полуэльфа и его способности.
Командир рыцарей Королевской столицы, прославленный «мастер меча», мог бы в одиночку победить такое чудовище, как виверна, но если это смогла сделать такая юная девушка, то она действительно была похожа на «Злую Ведьму», упомянутую в сказке.
«…фу» (Испуганный рыцарь)
В этот момент мужчина повернулся спиной к «Ведьме» и убежал.
У него было положение и был дом, которые нужно было защищать, и он не мог умереть, сражаясь с этой Ведьмой. Сначала он должен был доложить графу границы. Это была важная миссия, и он не собирался убегать.
«Куда ты идешь?» (Ведьма)
«Гувах!» (Рыцарь)
Кулак Ведьмы врезается мужчине в живот, и он падает на землю с выражением муки на лице.
На следующий день жители города проснулись с утренним звоном и отправились на работу, но с удивлением обнаружили напуганных людей, привязанных к стенам площади.
Мужчины были напуганы, и, по данным Гильдии магов, которую попросили помочь в расследовании, они были введены в состояние устойчивого [страха] третьим рангом «Темной магии» и даже если мужчины придут в себя, им потребуется несколько месяцев лечения.
Кстати, после этого мужчин регулярно находили в том же районе, и когда число мужчин превысило 30, приграничное графство отказалось от отправки рыцарей, посчитав, что ситуация недостаточно хороша для внешнего мира. Местные жители поговаривали, что это было «Проклятием ведьмы».
«Мисс Кэрол, у вас сегодня хорошее настроение». (Майя)
«Да.» (Кэрол)
Майя, ученица горничной, улыбнулась Кэрол, которая выглядела отдохнувшей, словно только что избавилась от стресса, но...
«Мисс, господин Дирк здесь…» (Мейя)
«…»
Увидев обеспокоенный взгляд Мейи, Кэрол и Майя хмурятся с одинаковым выражением лица.
«Кэрол, ты выглядишь странно по утрам! Вот почему недочеловеки никуда не годятся. Я принёс тебе немного закусок, я подержу тебя и покормлю, так что подними себе настроение». (Дирк)
«…»
Лицо трехлетней Кэрол исказилось от напряжения, когда она сжала крошечные кулачки, прижимая их к своему брату, который, казалось, был в необычайно хорошем настроении.