Моя Любовная Симуляция с Ними
Глава 9.0

Глава 9.0

Моя Любовная Симуляция с Ними Том 1.0 Глава 9.0

Глядя на стоящую передо мной зрелую женщину с длинными розовыми волосами, стройной фигурой и слезами на глазах, я немного удивился, когда столкнулся с ней, когда нёс пластиковый пакет из магазина.

Расстояние отсюда до места, где находилась другая сторона в Токио, составляло более ста километров.

Минами Седзи не мог не задуматься.

Хотя он долгое время питался бенто по сниженной цене, его способность мыслить ничуть не ухудшилась. Немного поразмыслив, он быстро понял, как его выследили.

Много лет назад, чтобы поддержать только что появившуюся группу «Кессоку», он анонимно отправил им деньги — отнюдь не маленькие суммы.

Любой, у кого есть хоть немного желания разобраться, мог бы легко выяснить, откуда поступали переводы.

Минами Сёдзи вздохнул и перевёл взгляд на Гото Хитори, стоявшего перед ним.

Она отличалась от версии Гото Хитори из средней школы.

Тогда её фигура уже начала формироваться, но теперь её тело повзрослело и стало более пышным.

Её милое и нежное лицо полностью сформировалось, без следа юношеской незрелости, которой оно когда-то обладало, — теперь оно утончённое и прекрасное.

Ее темно-синие глаза смотрели на него.

Минами Сёдзи застыл на месте, словно его застала жена за изменой, и не знал, что делать.

Не зная, как определить свои отношения с ней, он просто стоял на месте, ожидая, когда Гото Хитори отругает его.

Но ожидаемого выговора так и не последовало.

"Это твой ужин?" - спрашиваю я.

Гото Хитори взял бенто из его рук.

Увидев скромную еду в пластиковом пакете, она не произнесла ни слова и крепко сжала его руку.

Насколько помнил Минами Сёдзи, Гото Хитори впервые был так настойчив с ним.

«Куда мы идём?» — не удержался он от вопроса.

— К тебе домой. Я приготовлю тебе ужин.

Минами Седзи уже собирался ответить—

Но он почувствовал, как ее рука сжалась крепче.

От волнения в её голосе Минами Сёдзи не смогла произнести ни слова.

До него она не была королевой сцены, покоряющей публику своим мастерским владением гитарой.

Она все еще была робкой, заплаканной Хитори.

Не было ни драматичного воссоединения, ни длинных и страстных монологов.

Они просто вместе пошли вперед.

Прохожие, узнавшие в них Гото Хитори — королеву рок-н-ролла страны, — бросали на них пронзительные взгляды.

Чувствуя на себе тяжесть этих взглядов, Минами Сёдзи инстинктивно слегка ослабил хватку.

Но в тот момент, когда он это сделал, он почувствовал это.

С каждым разом, когда он ослаблял хватку, Гото Хитори сжимал пальцы сильнее.

И она не собиралась отпускать меня—

[Гото Хитори переехала в ваш дом. Он был маленьким — настолько маленьким, что даже не мог сравниться с комнатой, где она хранила свои инструменты. Но она не возражала. Неуклюжими руками она приготовила для вас еду.]

[Заметив, что она борется с собой, вы шагнули вперёд, забрали у неё нож и предложили помощь. На самом деле вы приготовили всё блюдо. Гото Хитори, слегка смутившись, игриво ударила вас кулаком в грудь.]

[Несмотря на годы разлуки, ваша связь не ослабла. Если уж на то пошло, расстояние только укрепило её.]

[Она осталась. После стольких лет вы с Гото Хитори провели ночь, обсуждая гитары и выступления. Её энтузиазм, который она так долго сдерживала, переполнял вас.]

[Прислонившись к спинке кровати, ты провёл пальцами по её длинным волосам, поглаживая её гладкую спину, рассеянно отвечая на её вопросы.]

[Она не винила тебя за то, что ты ушёл, не сказав ни слова. Даже будучи королевой японской рок-сцены, перед тобой она оставалась всё той же робкой девушкой, готовой отдаться в твои руки.]

[Но у вас были опасения. В конце концов, то, что произошло сегодня, — её публичное объятие с вами — может стать завтрашним скандальным заголовком. Хотя рок-музыкантов такие вещи, возможно, и не волнуют, вы не хотели, чтобы пострадала репутация Гото Хитори.]

[Но она не растерялась. Она давно подумывала о том, чтобы уйти на покой. Годы выступлений принесли ей огромное состояние — достаточное, чтобы обеспечить вас обоих до конца ваших дней. Даже если бы она оставила деньги в банке, одних процентов хватило бы на будущие поколения. А что касается этих денег — они были вашими.]

[Увидев непоколебимую решимость в её глазах, на этот раз ты не стал сопротивляться. Ты уважал её решение.]

[На следующий день Гото Хитори привела тебя на пресс-конференцию. Перед всей страной она объявила о своём уходе на пенсию и о планах выйти за тебя замуж.]

[Шокирующая новость вызвала волну возмущения по всей Японии.]

[Но ей было всё равно. Она познакомила тебя с участниками группы «Кессоку». Хотя некоторые не хотели её отпускать, не было ни обиды, ни недовольства — только искренние пожелания.]

[Ваша свадьба не была грандиозной. В студенческие годы у вас было мало друзей. Среди гостей были лишь несколько коллег и членов семьи. Гото Хитори была такой же — посвятив свою жизнь музыке, она пригласила только своих коллег по группе и семью.]

[Но всё это не имело значения. В твоих глазах, в её глазах существовали только вы двое. Вы были женаты.]

[Ты и Гото Хитори стали мужем и женой.]

Наконец, они достигли этой точки.

Оторвавшись от воспоминаний, Минами Сёдзи глубоко вздохнул и посмотрел на классную комнату, где уже давно начался урок.

Будучи лучшим учеником в своём классе, он пользовался привилегиями, которых не было у обычных учеников. Даже если он отвлекался на уроке, учитель его не ругал.

Сегодняшняя лекция не была особенно сложной — он без труда её усвоил. Он не собирался больше её слушать.

Потому что Минами Сёдзи больше, чем сам урок, заботился о реальном Гото Хитори.

Эта девушка, все еще пребывающая в неуверенности в себе и страхе—

На мгновение он задумался, затем отказался от этой мысли.

С небольшой ментальной корректировкой он заново включился в симуляцию.

[Ваша супружеская жизнь была счастливой. Как она и говорила, её состояния было более чем достаточно, чтобы обеспечивать вас обоих, даже если бы вы не работали. Вы глубоко любили свою жену — так же, как она любила вас.]

Симулятор описал это просто: Супружеская жизнь была очень счастливой.

Но если это так, то почему симуляция не завершилась?

Лёгкое беспокойство закралось в сердце Минами Сёдзи, когда он продолжил читать.

[Вы оба решили завести ребенка — чтобы продлить свое счастье.]

[Казалось, все движется в хорошем направлении.]

Это слово — «казалось» — здесь звучит тревожно.

Нахмурившись, Минами Седзи продолжала читать.

[Но ни один из вас не осознавал, что зловещее семя уже давно посеяно.]