Я стала приёмной дочерью Герцога
Глава 136

Глава 136

Я стала приёмной дочерью Герцога Том 1.0 Глава 219.0

Пять лет назад, когда незаконнорожденная дочь герцога Бореотти впервые появилась, весь Север Империи обратил на неё взор.

Особенно дворяне, которые, шепча злые слухи и сплетни о ребёнке, неотрывно следили за герцогской бастардкой.

Но всё это почти сразу исчезло после того, как отец и дочь дебютировали в столице.

Герцог Фелио Бореотти лелеял ребёнка безмерной любовью. Свидетели утверждали, что он никогда не выпускал её из поля зрения.

Отцовская забота молодого герцога была легендарной, настолько, что ходили слухи: настоящей властью в доме Бореотти владела эта юная девочка.

Вария также была поражена внезапным появлением Леонье.

Но по совсем иной причине.

Она находила юную леди Бореотти крайне подозрительной — потому что её не существовало в её прошлой жизни.

«Её не должно было быть…»

Сколько бы раз она ни размышляла, о девушке ни разу не упоминали в её воспоминаниях.

И всё же теперь она была одной из самых обсуждаемых фигур Империи.

Леонье стала настоящей иконой.

С такими же выразительными чёрными волосами и глазами, как у герцога, её красота была очевидна даже в двенадцать лет.

Когда она появлялась в столице, глупые юные дворяне стекались к чайным и книжным лавкам, где её видели, в надежде поймать взгляд на неё.

И слухи о её гениальности не утихали.

Учёба? Фехтование? Она превосходила во всём.

Говорили даже, что профессор, когда-то потрясший Империю скандалом, лично обучал её.

Более того, в семь лет она придумала идею наручных часов — и превратила это в огромный бизнес.

Наручные часы стали не просто модой — они практически вытеснили карманные.

В столице стало престижно покупать часы, изготовленные домом Бореотти, в подарок на свадьбу.

А часы, которые, как говорили, сама Леонье проектировала? Их стоимость превышала цену большинства драгоценных камней, легко сопоставимую с тремя-четырьмя домами.

С каждым днём положение Леонье Бореотти как будущего главы дома казалось всё более неизбежным.

Но Варию это тревожило.

На самом деле, она боялась стремительного взлёта девочки.

«…Это из-за меня?» — пробормотала Вария.

Потому что её убили и вернули в прошлое, потому что она сделала выборы, чтобы изменить будущее, что-то изменилось.

Именно так она считала.

И поэтому Вария держала глаза на юной леди.

Ей нужно было приблизиться к герцогу, показать ему собранные доказательства, поговорить с ним — но больше, чем сам герцог, она наблюдала за его дочерью.

Потому что Вария боялась её.

Эта девушка была неизвестной переменной, которой не существовало в её воспоминаниях.

И она прилагала все усилия, чтобы узнать о ней как можно больше.

Порой, думала она, будет проще приблизиться к самой Леонье, чем к герцогу.

Вария изучала всё:

Каждую статью о Леонье, что появлялась в газетах, она вырезала и сохраняла.

Если слышала о новом романе, который девочка любила, она покупала и читала его.

Она тратила последние деньги, чтобы попробовать дорогие конфеты со вкусом клубники, которые, как говорили, любила Леонье.

Она даже смотрела украшения, подходящие к чёрным волосам.

И копила, чтобы купить одни из тех наручных часов, что якобы создавала сама Леонье.

Половина её зарплаты уходила на это «исследование».

— Вария!

Стук в дверь. Лес стояла там, в повседневной одежде, с газетой в руках.

— Сегодня в газете новая статья о молодой леди Бореотти.

— П-подожди секундочку! — в панике сказала Вария и поспешно спрятала доказательства в тайник, закрыла ящик и открыла дверь.

— Она здесь.

— Спасибо, правда! — осторожно взяла Вария газету.

Затем так же аккуратно вырезала статью и вклеила её в блокнот, пока Лес с интересом наблюдала.

Из-за этого постоянного ритуала Вария получила репутацию среди коллег как преданная исследовательница юной леди Бореотти.

******

— Мой дом!

Через несколько дней после возвращения с горы Леонье наконец добралась до особняка.

— Мой дом… моё жилище… — целовала входную дверь снова и снова, слишком счастливая, чтобы заботиться о чём-либо.

Она никогда не любила мрачный фасад больше. Казалось, рай всегда был именно здесь.

—Ты, похоже, окончательно рехнулась.

— Это всё твоя вина, отец!

— Конечно, всё моя вина.

Герцог Фелио слегка подтолкнул её сзади и велел идти приводить себя в порядок.

— Вы вернулись, мисс!

— Мы приготовили для Вас ванну.

— Конни, Миа!

Леонье побежала к двум горничным, что её встретили, — но остановилась.

Она всё ещё была в крови — в доспехах. Пока они добавляли соли и лепестки в ванну, Леонье сама сняла снаряжение.

Она смылась тёплой водой и вошла в ванну.

— Аааа…

Ароматная, парящая вода растопила её мышцы, и лицо расплылось в блаженной расслабленности.

— Это рай!

Впервые за несколько дней Леонье снова почувствовала себя человеком.

— Должно быть, Вы устали.

Конни подлила горячей воды.

— Вам всего двенадцать, не слишком ли рано, чтобы делать всё это?

Миа добавила ещё соли, её голос звучал с заботой.

— Отец начал в одиннадцать.

— Это слишком рано…

— Я сама хотела идти, так что всё в порядке.

Леонье набрала воды в ладони и обрызгала лицо.

Правда была в том, что Фелио не собирался вести её на охоту на монстров.

Герцог изначально собирался брать Леонье с собой только после окончания Академии, когда ей исполнится двадцать.

«Я тоже хочу охотиться на монстров!» — настаивала Леонье.

В конце концов, он уступил.

У неё была лишь одна причина так упорно добиваться этого.

Стать сильнее.

Когда она в будущем займёт место Фелио как герцог Бореотти, она хотела быть достаточно способной, чтобы поддерживать его наследие. Она хотела начать тренироваться как можно раньше.

«…Я очень изменилась.»

Раньше я не была такой.

Леонье изогнула губы в кривую улыбку.

Хотя вода в ванне была мутной и скрывала её отражение, она ясно помнила, насколько сильно выросла.

И дело было не только во внешности. Её личность тоже изменилась.

Старая она не стала бы утруждать себя заботами о наследии. Она выбрала бы ленивую и беззаботную жизнь.

Но теперь она мечтала стать сильнейшей Бореотти.

В какой-то мере она усвоила мировоззрение своей семьи и Севера.

И эта перемена заставляла её испытывать лёгкую радость.

— «Вот как я справилась с этим…»

Воодушевлённая, Леонье начала с гордостью рассказывать о своих подвигах.

Конни и Миа лишь улыбались и кивали, слушая с нежной гордостью.

—И ещё, мисс.

После ванны Конни подошла и сообщила, что к ней пришла гостья.

Леонье даже не спрашивала, кто это.

Лицо Конни светилось радостью, едва сдерживая восторг.

Леонье поспешила в гостиную.

—Инсереа!

Именно так, как ожидалось.

Инсерэа ждала у камина, где ярко горел огонь. Рядом стояла большая корзина и женщина средних лет.

— Мисс!

— Ахх, сестричка Инсереа!

— Вы вернулись в целости и Инсереа улыбнулась с облегчением, явно переживая.

Её серебристо-голубые волосы были коротко подстрижены, она заметно подросла с момента их первой встречи.

Она выглядела умиротворённой, довольной, как никогда.

Леонье поприветствовала женщину, что пришла с Инсереа.

— И где же наш маленький волчонок?

— Он только проснулся.

Инсереа с любовью взглянула на корзину. Женщина средних лет осторожно вынула что-то изнутри.

— Ваа… ваа…

Это был младенец.

С серебристо-голубыми волосами, он тихо ворковал, потом засмеялся, увидев свою маму.

Леонье обомлела.

— Он слишком милый…!

— Он только что победил Вас, мисс.

— Я проиграю ему сотню раз…

Леонье собралась с силами и протянула руки.

— Готова держать его!

Инсерэа усмехнулась и кивнула няне.

— Передайте Руфи молодой леди.

— Да, мадам.

— Наш маленький волчонок.

Леонье аккуратно взяла младенца. Он не плакал и не капризничал, спокойно устроился на её руках.

— О, боже мой…

Она благодарила небеса за это тёплое, пахнущее молоком, пухлое и очаровательное создание.

— Но знаешь, маленький Руфи…

Леонье слегка грустно улыбнулась, глядя на него.

— Ты так похож на своего деда.

— Правда?

Инсерэа согласилась полностью.

— Я была шокирована, когда увидела его.

— Если он унаследует и характер, нам придётся несладко.

— Но он взял лучшее от меня — поэтому он такой спокойный.

Инсереа улыбнулась, уверяя Леонье, что поводов для волнений нет.

Леонье всё же считала это немного рискованным, но не стала говорить вслух.

— Мой маленький волчонок. — тихо прошептала Леонье.

— Руфи Рикосс.

И от всего сердца она молилась:

— Пожалуйста, не вырастай распутным мерзавцем, как твой дедушка, ладно?

Один такой человек, как маркиз Пардус, в этом мире был более чем достаточен.

***

Рупэ и Инсереа сочетались браком три года назад.

Их путь к свадьбе был непрост.

Рупэ влюбился в неё с первого взгляда, но завоевать бывшую сталкершу, ставшую трудоголиком и одержимую Бореотти, было вовсе не просто.

И потому Рупэ сделал наибольшую ставку в своей жизни.

— Если Вы выйдете за меня, наш ребёнок однажды станет секретарём молодой леди!