Хроники тайной борьбы за престол самого никчёмного принца: Наследник SS-ранга, притворяющийся бездарностью, контролирует битву за трон из тени (Печатная версия)
Дополнительная история: Сказание о дрейфе в современный мир некого сильнейшего лодыря-принца (5)

Дополнительная история: Сказание о дрейфе в современный мир некого сильнейшего лодыря-принца (5)

Хроники тайной борьбы за престол самого никчёмного принца: Наследник SS-ранга, притворяющийся бездарностью, контролирует битву за трон из тени (Печатная версия) Том 1.0 Глава 10.5

5

Осознав заново степень моего могущества, Такахаси и Накадзима, подобно Сато, проникаются ко мне безграничным почтением. Я не стремился к их обожанию, однако это значительно упрощает дело, ведь слова того, кого ты признал, проникают в самое сердце. Веду троицу в магазин одежды.

— Костюмы?..

— Подберите одежду на четверых.

— Будет исполнено.

Заходим в бутик официальной одежды, где приобретаю комплекты для всех нас. Причина проста: наметил заведение, в которое иным путём не попасть.

— Как-то тесновато...

— Двигаться неудобно...

— Арнольд-сан, это же баснословно дорого!..

— Не проблема.

Оплатив счета, мы покидаем магазин. Теперь наш облик разительно отличается от того, что был прежде. Я называю Сато адрес.

— Э-э-э?.. Это же тот самый элитный ресторан, о котором даже я слышал?!

— Говорят, он весьма знаменит.

— Знаменит-то знаменит, но туда же нужна бронь...

— Меньше слов, идём. Ты ведь знаешь дорогу?

— Дойти-то дойду... Но нас же просто выставят за порог.

— Это мы узнаем только на месте.

— Что ж, в таком случае... давайте хотя бы попытаемся... — лицо первого подопечного выражает крайнее сомнение.

«Безусловно, в столь пафосные места не пускают без предварительной записи. Но именно для таких случаев существует магия. Кроме того, сие необходимо. В первую очередь — для самого Сато.»

* * *

— Сожалею, но наше заведение работает исключительно по предварительной записи.

— «Не стоит быть столь категоричным. Я желаю переговорить с управляющим».

Стоит мне применить внушение, как официант бесследно исчезает в недрах ресторана. По совести говоря, явиться в подобное место без брони и получить от ворот поворот — дело вполне естественное. Странно ведём себя именно мы. Я позаботился о подобающем наряде из соображений этикета, но на этом всё. Мы ведь не являемся персонами исключительной важности в сем мире. Будь мы в Империи — другое дело, там я, как-никак, принадлежу к императорскому роду. Тем не менее официант, овеянный магией внушения, наверняка вообразил нас какими-то важными гостями и покорно привёл управляющего.

— Прошу прощения. Вас кто-то порекомендовал?

— «Моё имя Арнольд. У меня нет рекомендаций, однако желаю здесь отужинать».

Сато и его друзья взирают на меня с нескрываемым изумлением, недоумевая, как могу нести подобную чепуху, однако управляющий, вначале впав в секундное замешательство, вдруг расплывается в подобострастной улыбке.

— Понимаю. Благодарим вас за то, что выбрали именно наш ресторан. Пожалуйста, подождите мгновение, подготовлю для вас столик.

— Благодарю.

— Что вы, это мы должны вас благодарить.

Очевидно, он искренне считает наш визит величайшей честью. Управляющий споро заканчивает приготовления и провожает нас в отдельный кабинет. Поражённые столь внезапным приёмом по высшему разряду, Сато и компания застывают в ступоре, я же, не обращая внимания на их смятение, занимаю своё место.

— Заказывайте всё, что пожелаете.

— Легко сказать...

— Я таких названий-то в жизни не видел...

— Смотрите, тут «фуа-гра» написано...

— А это ещё что? «Тартар из лосося и морского гребешка с томатным жюле»? Что за «жюле» такое?

— Это желе. По-французски звучит как «жюле». — Сато вставляет свои пояснения. Глаза его так и светятся, пока он изучает меню.

— Ты и впрямь обожаешь кулинарию, не так ли?

— Тебе-то что...

Сато не может оторвать взгляда от перечня блюд. В его комнате почти не было достойных книг — лишь развлекательное чтиво, однако приметил там несколько томов о готовке. Когда читал свои книги и в воздухе повисало неловкое молчание, тот неизменно тянулся именно к кулинарным пособиям. Его взор тогда преображался. Именно поэтому привёл его сюда.

Сие — моя благодарность и одновременно толчок, подталкивающий его к действию.

— Что ж, давайте приступим к заказу.

* * *

— Как же это было вкусно-о-о...

— В жизни не ел ничего подобного...

Такахаси и Накадзима, не скрывая восторга, попивают послеобеденные напитки. В противовес им Сато с задумчивым видом по капле смакует соус от основного блюда.

— Сато.

— Ой, простите, наверное, выгляжу как нищеброд. — он пытается отшутиться, но продолжаю пристально за ним наблюдать.

«Я ведь знаю — он делает это не ради удовольствия, он изучает вкус. А посему...»

— Позвать шеф-повара?

— Э-э-э?..

— Спроси у того, кто это создал. — договорив, обращаюсь к персоналу с просьбой пригласить мастера кухни.

Вскоре в зале появляется мужчина средних лет в ослепительно белом кителе.

— Шеф-повар Коикэ к вашим услугам.

— Блюда были великолепны. Благодарю.

— Для меня это великая честь.

— Мой спутник хотел бы кое-что уточнить. Не возражаете?

— Спрашивайте о чём угодно.

Коикэ выжидающе смотрит на Сато, и тот, после недолгих колебаний, произносит:

— Послушайте... этот соус...

— Да. Что-то было не так?

— Нет, он был изумителен, но... скажите, не использовали ли вы в нём... инжирный джем?

Услышав вопрос, Коикэ на мгновение застывает от удивления, после чего его лицо озаряется искренней улыбкой.

— Поразительно. Вы абсолютно правы. У вас на редкость чуткий вкус; вы первый, кому удалось это разгадать.

— Фух, слава богу... Мне так и показалось...

— Я долго экспериментировал и в итоге понял, что именно сия деталь — лучший «секретный ингредиент». С тех пор блюдо стало настоящим хитом, но никто не мог понять, в чём секрет. Я всё ждал, когда же появится человек, способный это оценить. Спасибо вам.

— Ну что вы, это вам спасибо, было очень вкусно.

После этого Сато ещё долго и увлечённо беседовал с Коикэ о тонкостях кулинарного искусства.