Глава 6.0
На следующий день Пенелопа выглядела очень красивой в платье Бриджит.
Роскошное оливково-зелёное шёлковое платье сочеталось с её рыжими волосами. Крупный цветок из струящейся ткани вдоль выреза подчёркивал её великолепные черты лица.
Казалось, платье было сшито специально для неё.
Пенелопа расправила подол юбки и разглядывала себя перед зеркалом.
«Ну как? Как я выгляжу?»
Горничная, которая отвечала за одежду, неохотно ответила на вопрос, на который уже был готов ответ.
«Вам очень идёт».
«Правда? Это платье Бриджит, но тебе не кажется, что оно мне идёт больше, чем Бриджит?»
«Да, пожалуй».
Пенелопу раздражало, что приходится сравнивать себя с Бриджит, но горничная думала именно так.
Когда Бриджит носила это платье, оно скрывало её фигуру и выглядело чересчур вычурно, но когда его надела Пенелопа, выделялись и платье, и сама фигура.
Пенелопа надула свои пухлые губы и побежала к Айзеку.
Айзек сидел перед камином в гостиной и разговаривал с дворецким.
«Ну как я тебе?»
Айзек усмехнулся, глядя на кружащуюся перед ним Пенелопу.
«Сегодня ты выглядишь красивее. Это новое платье?»
«Бриджит подарила мне его».
«Да?»
Пенелопа грациозно опустилась на колени Айзека с очаровательной улыбкой на лице.
«Платье, которое ты купил для Бриджит, — как подарок от тебя. Спасибо, Айзек. Мне очень нравится».
Затем она легонько поцеловала Айзека в щёку, оставив на его щеке красный след от помады.
«О, прости!»
Пенелопа рассмеялась и вытерла щёку Айзека.
«Хм, тогда я…»
Дворецкий, который стоял рядом, не упустив момента уйти, быстро покинул своё место.
'Хорошо, что госпожа вышла — ей не придётся этого видеть'.
Пока Пенелопа и Айзек демонстрировали свои чувства там, где жила Бриджит, общественное мнение слуг всё больше склонялось в пользу Бриджит.
Как ни крути, для подчинённых нехорошо видеть, как глава семьи Айзек открыто показывает, что не исполняет свои супружеские обязанности.
Айзек никогда не задумывался о том, как он должен выглядеть в глазах своих служащих.
Предыдущий виконт, купивший титул за деньги, не учил Айзека обязанностям дворянина, ни тому, какое отношение и образ мыслей должен иметь благородный человек. Нельзя научить своих детей тому, чего не знаешь сам. Всё, чему Айзек научился у отца, — это как покупать людей за деньги.
Дворецкий тихо вздохнул и вышел из гостиной, закрыв за собой дверь, чтобы двое, поглощённые любовью, не заметили.
Айзек обнял Пенелопу за талию, чувствуя, как тихая гостиная наполняется её живым смехом.
«Как тебе здесь живётся? Всё хорошо?»
«Так здорово. Я могу видеть тебя в любое время, и Бриджит так добра ко мне».
«Я рад, что тебе нравится».
Айзек почувствовал облегчение, увидев улыбку Пенелопы.
На самом деле, когда Бриджит предложила им жить втроём, он подумал, что за этим может скрываться какой-то умысел.
Но видя, что она даже отдала Пенелопе одежду, он начал думать, что это скорее простая доброта.
'Вы были близкими подругами ещё до свадьбы, так что, возможно, она действительно хочет провести с тобой время, пользуясь случаем'.
Это было удобное, но простое самооправдание.
Люди в мире, возможно, сочтут странным иметь двух женщин под одной крышей.
Но Айзек не чувствовал необходимости разрушать этот покой.
‘В конце концов, разве у всех дворян нет хотя бы одной любовницы? В особняке много комнат, так что можно держать женщин в одном месте. Не думаю, что это грубо'.
Айзек, не слишком хорошо знавший аристократическое общество, предположил, что Бриджит не стала бы по собственной воле делать что-то, что принесло бы позор.
«Ты что, думаешь о ком-то другом?»
Пенелопа мягко потянула его за подбородок, её выражение лица было кислым.
«Заставляешь меня ревновать».
«Откуда ты знаешь, о чём я думаю, и почему ты ревнуешь?»
«К чему угодно. Всё, что привлекает твоё внимание больше, чем я, заставляет меня ревновать».
Пенелопа, прижимавшаяся к Айзеку, выглядела по-настоящему очаровательной.
«Не ревнуй».
«Но я хочу владеть всем твоим сердцем».
«Оно и так всё твое».
«Правда?»
Пенелопа громко и весело рассмеялась.
Смех достиг ушей горничных, проходивших мимо дверей гостиной.
«Ц-ц-ц. Неужели так хорошо?»
«Анна, пожалуйста, проследи, чтобы госпожа не приближалась сюда. Если бы я увидела мужа с любовницей, мне захотелось бы поджечь дом».
Анна, которая была среди горничных, пожала плечами.
«К счастью, госпожа вышла, так что мне не придётся бегать тушить свет. Госпожа сказала, что вернётся к обеду, так что до тех пор, думаю, она не появится».
Взгляды горничных на дверь гостиной были недобрыми.
---
После утренней прогулки с Айзеком Пенелопа вернулась в свою комнату и долго разглядывала себя в зеркале.
«Бриджит, у тебя есть платья и красивее этого».
Её всё время мучила жалость к платьям, которые она оставила в гардеробной Бриджит.
«Всё равно они не идут Бриджит. Разве тот, кто их создал, и тот, кто их подарил, не были бы рады, если бы их носила та, кому они действительно идут?»
Пенелопа направилась в комнату Бриджит, намереваясь забрать ещё несколько платьев.
Думая об Айзеке, который не мог отвести от неё глаз, Пенелопа шагала всё увереннее.
В конце концов, разве все вещи Бриджит не от Айзека?
«Бриджит».
Пенелопа постучала, но, не дождавшись ответа изнутри, тихо открыла дверь.
«Бриджит, ты здесь?»
В комнате не было никаких признаков жизни.
«Что ж, неважно».
Пенелопа скорее подумала, что это к лучшему.
Раз Бриджит нет, она решила выбрать всё, что захочет.
«Их так много, ты даже не заметишь пропажи».
Пенелопа сразу направилась в гардеробную.
Но тут её взгляд привлёк набор драгоценностей, ослепительно сверкавших на туалетном столике.
Глаза Пенелопы расширились.
«Ах, это…»
Это был свадебный подарок Бриджит.
Она не видела их много лет, но Пенелопа узнала их сразу.
Когда она увидела, что Айзек подарил Бриджит такие потрясающие драгоценности, Пенелопа так завидовала, что, вернувшись домой, плакала под одеялом.
«Я вышла замуж за старика, а у Бриджит такой замечательный муж!»
Бриджит замужем за молодым, красивым и богатым Айзеком Уинстоном, и ей дарят такие дорогие драгоценности, а она сама — кто?
Для Пенелопы это была жестокая реальность, которую трудно было вынести.
'Чего мне не хватает по сравнению с Бриджит? Всё, что у Бриджит есть, — это жалкая способность к очищению! И она совершенно бесполезна.'
Её положение казалось тем более отчаянным, потому что её подруга, находившаяся в похожей ситуации, казалось, жила лучше, чем она…
Именно с того момента Айзек показался ей таким замечательным и удивительным.
Честно говоря, Пенелопа обрадовалась, когда он оставил Бриджит одну сразу после свадьбы.
Было утешительно знать, что Бриджит тоже несчастна.
'Ты мне нравишься, но не будь счастливее меня, Бриджит'.
Пенелопа с завистью коснулась подарка Бриджит.
Она надела подарочный браслет на запястье и попыталась поймать свет, проникающий через окно.
Крупный бриллиант на браслете сверкал, как звёздный свет.
Мягкое ощущение жемчуга было приятным.
Именно тогда Анна, пришедшая сменить пододеяльник, вошла в комнату без стука.
Анна, на мгновение принявшая Пенелопу за Бриджит, вздрогнула.
«Ой? Извините, госпожа. Я думала, вас нет. Нет, вы же госпожа Беллингем?»
Пенелопа так удивилась, что инстинктивно спрятала руку с браслетом за спину.
«Ах. Мне нужно кое-что сделать…»
Пенелопа растерянно огляделась, подбирая слова.
Она смотрела на подарок и была погружена в старые воспоминания, поэтому забыла, зачем пришла, и её запинающийся голос выглядел довольно подозрительно.
Анна прищурилась.
«Но зачем вы прячете?»
«Что, что я спрятала?»
«Когда я вошла, вы быстро спрятали что-то за спину».
«Ты что, обвиняешь меня?»
«Если нет, покажите руку».
Анна положила пододеяльник на кровать, подошла к Пенелопе и протянула руку за её спину.
Пенелопа яростно оттолкнула Анну.
«Это просто возмутительно, как ты смеешь так обращаться с благородной дамой!»
В этот момент жемчужины упали с запястья Пенелопы и покатились по полу.