Глава 11.0
Эпизод 11
Аштарт распахнул дверь настежь. Яркий свет, освещавший гостиную, внезапно упал ему на лицо.
Гостиная представляла собой помещение со стеклянными стенами. Это была комната с лучшим видом, идеально спроектированная для гостей, чтобы они могли видеть и внутри, и снаружи. Хотя сейчас всё, что можно было увидеть, — это пустынный сад без единого цветка.
«Ах, сэр Аштон».
«Ваше Высочество, принцесса. Я пришёл сюда без всякого повода».
«Сэр, не извиняйтесь! Я очень рад вашему приезду».
На лице Аштарта появилось счастливое выражение, словно он хотел доказать, что его слова не были пустыми.
«Кажется, прошло уже шесть лет с тех пор, как кто-либо, кроме меня и Лоены, ступал на территорию дворца».
«Верно. Я буду навещать вас чаще, когда у меня будет время».
«О! Я не хотела ставить вас в неловкое положение. Сэр Эштон, должно быть, занят». Аштарт быстро махнула обеими руками.
Если бы сэр Эштон часто навещал её, не было бы ничего более очаровательного, чем это, но он был главой Ордена Рыцарей. Было бы бесстыдно прерывать его работу ради личных чувств, поэтому Аштарт ярко улыбнулась.
«Ваше Высочество, принцесса очень снисходительна, но… неважно, если это личные чувства».
«Да? Это…»
«Все в Императорском дворце существуют для того, чтобы служить Императорской Семье. Даже если это личные чувства, мы просто следуем этому приказу».
«Ах…»
«Тогда мне не нужно ждать».
Сэр Эштон расхаживал взад и вперёд от того места, где он стоял, к Аштарт, сокращая расстояние.
В её блестящих глазах отразилось смущение. Она никогда раньше не слышала таких слов. Даже Лоена никогда не говорила ей ничего подобного.
«Ваше Высочество, принцесса. Спросите меня».
«Ух ты! Что?»
«Что угодно».
Эштон остановился перед Аштартом, опустился на одно колено и одновременно склонил голову. Это был знак повиновения.
Аштарт закатил глаза, словно обеспокоенный, и встретил взгляд Лоены, которая отошла в угол. Однако Лоена просто склонила голову, как и Эштон, независимо от того, знала она его сердце или нет.
«Хорошо. Могу я действительно кое-что попросить…?»
«Конечно».
«После этого… я бы хотела посетить дворец».
«…Это не проблема».
«Правда?»
Аштарт был рад услышать ответ Эштона и вскочил со своего места.
На самом деле, он всё ещё не забыл облик дворца, который видел во время своего визита в Главный дворец четыре дня назад.
В отличие от широких сухих полей, окружающих дворец Императрицы, между Главным и Императричным дворцами находился великолепный Лилиевый сад. И в отличие от дворца Императрицы, люди там всегда были заняты.
Всё было новым. И если бы она могла, ей бы хотелось увидеть всё это снова.
«Итак, не могли бы вы мне помочь?»
«Всё будет сделано по вашей воле».
Эштон снова склонил голову и поклонился.
****
Аштарте не скрыла смеха, который вырвался у неё ранее, но позволила ему проявиться.
Погода была довольно хорошей для их второй прогулки. Солнце умеренно грело, небо несколько раз заполнялось облаками, а ветер в сочетании с солнцем был прохладным, поэтому не было жарко.
Примерно через 30 минут после того, как Аштарта и Эштон покинули дворец императрицы, они прибыли в белый сад, полный лилий.
Лоена всё ещё была во дворце императрицы, как и обещала, приготовит простую еду, чтобы утолить голод Аштарты, и скоро последует за ними.
**** «Сэр, что это за место?» — спросила Аштарта, склонив колени и глядя на цветущие лилии.
«Это называется Сад Лилий».
«Верно… Но разве сейчас не сезон цветения лилий?»
Аштарта с любопытством наклонила голову. Вместо того чтобы выходить на улицу, она проводила дни за чтением книг, поэтому лучше всех знала, что лилии — это не тот цветок, который расцветает до осени. Однако лилии, распустившиеся перед ними, казалось, цветут вечно, не теряя своей свежести даже зимой.
«Вы правы. Все эти лилии в саду были волшебным образом обработаны принцем».
«Волшебным образом обработаны?»
«Это своего рода магия, которая позволяет цветам жить вечно, не теряя своей свежести. Лилия — самый драгоценный цветок принцессы Амарилис…»
Эштон, всё ещё объяснявший всё как есть, понял, что говорит, и остановился. Эштон быстро повернул голову, словно озадаченный, и посмотрел на Аштарту.
«Хорошо. Магия — это здорово! Я тоже могу это делать?»
«…Если у тебя есть талант, ты сможешь это делать легко, как и принцы».
«Тогда я не смогу».
«Как он сам истолковал свои слова и воспринял их именно так?» — подумал Эштон. опусти Она чуть не сошла с ума от ярости.
Напротив, Аштарта просто не считала, что у неё хватит таланта стоять плечом к плечу с такими принцами.
«Мы можем пойти в Лилиевый сад?» (Аштарта)
«Возможно. Хочешь войти?»
Аштарта широко кивнула.
Если и было место, где она могла бы съесть еду, которую готовила Лоена, то это оно.
«Мне придётся подождать здесь до тех пор».
Эштон пошёл по длинной дорожке к Лилиевому саду и подошёл к ней. Без колебаний Аштарта взяла Эштона за руку, и они вошли в Лилиевый сад. Аштарта огляделась и полюбовалась пейзажем.
Раскинувшиеся лилии так полностью окутывали их, что сад, казалось, простирался до горизонта. На первый взгляд, лилии, мерцающие на солнце, выглядели как нечто из фантастики.
«Как может существовать такое прекрасное место?»
«Тебе нравится?» (Сэр Эштон)
«Да! Слишком!»
«Какие цветы вам нравятся, принцесса?»
«Мне нравится этот цветок».
Эштарте, не колеблясь ответив на внезапный вопрос, указала на булавочку в своей заколке. Это была старая булавочка, но её форма была чёткой, поэтому Эштон легко узнал этот цветок.
(Примечание переводчика: я перевела это как «булавочка», но думаю, правильный перевод — «заколка для волос».)
«Это ландыш».
«Верно! Это первый подарок на день рождения, который мне подарила Лоена».
«Ха-ха, значит, это что-то ценное».
«Да! Это моё сокровище!»
Эштон расхохотался, увидев, как она с широкой улыбкой обернула заколку. И он быстро прикрыл рот рукой, словно пытаясь сдержать смех.
«Я засмеялся?» «Неужели я это сделал?» (Эштон)
Эштон никогда по-настоящему не улыбался, общаясь с людьми. Он никогда не улыбался, когда имел дело с принцами, или даже с принцессой Амариллис, Светом Империи.
«Она поистине загадочная личность».
Эштон был удивлен своими чувствами, но в то же время был убежден, что Аштарт — не та «тьма», которая приведет империю к краху.
«Она невинная. Она также бесконечно хрупкая».
Вот что Эштон увидел и почувствовал, понаблюдав за Аштарт недолго.
«Ваше Высочество, знаете ли вы, что означает ландыш на языке цветов?»
«Знаю, что это означает „ты всегда будешь счастлив“».
«В самом деле!… Лоэна Йерес — очень мудрая дева».
Услышав это, Аштарт широко улыбнулся, как будто это было совершенно естественно.
Хотя это и не входило в его обязанности, вид этой восторженной фигуры вызвал у Эштона легкую улыбку.
******
Лоена, готовившая легкие закуски во дворце Императрицы, тихонько напевала. Очень приятный голос наполнил кухню.
«Неужели он действительно хороший человек по сравнению с моим первым впечатлением?» — пробормотала Лоена, упаковывая последний бутерброд и закрывая крышку корзинки.
(Примечание переводчика: это относится к сэру Эштону.)
Когда Лоена впервые встретила Эштона, он был поистине безжалостен.
Она всегда посещала Рыцарский тренировочный центр Эштона, чтобы получить поддержку из Главного дворца. В то время его холодные, полные слез глаза всегда говорили одно и то же:
«Ладно, что сегодня происходит? Я выслушаю, так что просто расскажи мне».
Его высокомерное поведение граничило с неуважением. Обменяться добрыми словами было невозможно.
«Хорошо. Наверное, я был немного резок».
Оглядываясь назад, я думаю, что избавила сэра Эштона от стресса, который он испытывал каждый раз, когда приходил в Главный дворец. Теперь сожаления не будут иметь значения.
«С этого момента я буду хорошо к тебе относиться, хорошо?»
Эштон был единственным в этом Императорском дворце, кто не обманывался внешностью и относился к Аштарте такой, какая она есть на самом деле.
«Даже в его семье такое отношение».
Вновь подумав об этом, она почувствовала, как у нее закрутило в животе, поэтому Лоена надавила и схватила за ручку корзины, которую держала в руках.
«Проклятые имперские ублюдки…»
Все это из-за Верховного Жреца. Нет, возможно, это вина Бога, который послал этого оракула.
Лоена подумала, что будет в шоке, если жрецы услышат ее, схватят корзину и выбегут из кухни. Выходя из кухни и направляясь к входной двери, она вспомнила слова Эштона, те самые, которые она произносила там некоторое время назад.
«Почему ты всё ещё здесь?»
В её сознании мелькнул образ женщины, хотя она боялась его вспоминать.
Волнистые рыжие волосы и золотистые глаза, похожие на глаза принцессы. Она была очаровательной и милой женщиной с бесконечно невинной улыбкой. Однако цвет её лица в конце был окрашен кровью…
Улыбка исчезла, детская тревога в глазах, последняя капля слёз, которую она пролила.
Лоена покачала головой, словно не хотела вспоминать. Но, видимо, ей пришлось. Воспоминание не прекращалось и продолжало разворачиваться… Женщина, вся в крови… женщина Она протянула руку. И в этот момент она тихонько открыла рот…
«Стоп!» — яростно крикнула Лоена, которая стремительно добежала до входной двери.
«Уф, уф». Раздался резкий вздох.
Образ, сформировавшийся в её сознании, был прерван её криком.
Лоена села, поставила корзину и закрыла лицо ладонями. Сделав несколько вдохов и выдохов, Лоена пришла в себя, подняла корзину, снова встала и открыла входную дверь другой рукой.
«Не волнуйтесь… Я обязательно защищу принцессу».
Лоена покинула дворец императрицы.
В отличие от звука шагов Лоены, удаляющейся в поисках принцессы, во дворце императрицы царила лишь мрачная тишина.