Я попросил вас сымитировать преступление, а вы смогли совершить идеальное преступление?
Церемония почитания предков

Церемония почитания предков

Я попросил вас сымитировать преступление, а вы смогли совершить идеальное преступление? Том 1.0 Глава 7.0

19:00.

Во дворе сельского гостевого дома Чэнь Шу и Су Сяосяо сидели за столом, с аппетитом разрывая руками целого жареного барашка.

Надо признать — мясо у местных овец оказалось невероятно нежным и сочным.

Вкус был просто потрясающий.

Так что, несмотря на всё раздражение по отношению к Чэнь Шу, Су Сяосяо никак не могла устоять перед таким угощением и ела с искренним удовольствием.

Позже вечером, немного отдохнув, они заметили, как вся деревня постепенно оживилась.

Начиналась церемония поклонения предкам, о которой рассказывала кондукторша.

В подобных деревнях традиции передавались из поколения в поколение.

В определённые дни жители проводили ритуалы, молясь предкам о благословении, и подобные церемонии обычно длились несколько суток.

Расспросив хозяина гостевого дома, они узнали, что обряды начались ещё вчера.

Сегодня была вторая ночь.

— Пошли, сестрёнка, посмотрим.

Сказал Чэнь Шу.

Су Сяосяо нахмурилась.

— Серьёзно, брат? Это вообще-то их деревенская церемония поклонения предкам. Что нам там делать?

Чэнь Шу расплылся в улыбке.

— Может, их предки и нас благословят.

Су Сяосяо:

— …Шесть.

«АХАХАХА! Просить благословения у чужих предков?!»

«Погодите, разве на такие церемонии вообще пускают посторонних?»

«Не обязательно. Некоторые деревни позволяют туристам наблюдать за своими традициями.»

«Братан, а у тебя своих предков нет?»

Деревня Цзиньфо была небольшой, поэтому и церемония не отличалась особым размахом.

Участвовало примерно пятьдесят-шестьдесят семей.

Повсюду гремели хлопушки, звучали барабаны, царила шумная праздничная атмосфера.

Посторонние вроде Чэнь Шу могли лишь стоять у дороги и наблюдать за происходящим.

К десяти вечера все жители собрались во дворе родового храма.

Внутри были аккуратно расставлены разнообразные подношения.

С массивных балок свисали огромные красные фонари размером почти с человеческую голову.

Посреди двора жители исполняли танец льва, делая атмосферу ещё более оживлённой.

Зрелище было по-настоящему шумным и торжественным.

Чэнь Шу потянул Су Сяосяо за собой внутрь.

В глубине родового храма сидел пожилой мужчина с необычайно авторитетным видом — бывший староста деревни.

Судя по внешности, ему было далеко за девяносто.

В подобных местах старики такого возраста пользовались огромным уважением.

— Дорогие жители деревни, сегодня мы собрались здесь, чтобы провести церемонию поклонения предкам, почтить наших предшественников и передать будущим поколениям семейные добродетели и традиции.

Медленно произнёс староста.

— А также попросить наших предков благословить молодое поколение.

После этих слов церемония официально началась.

Один за другим жители подходили к табличкам предков, зажигали благовония, низко кланялись и тихо произносили молитвы.

Так продолжалось около сорока-пятидесяти минут.

Когда ритуалы завершились, жители постепенно начали расходиться по домам.

Церемония подошла к концу.

Вскоре в храме осталось всего несколько человек.

Чэнь Шу потянул Су Сяосяо внутрь.

— Староста.

Тихо позвал он.

— Мм?

Старик поднял голову.

Из-за тусклого освещения он прищурился и слегка подался вперёд.

— А вы двое кто такие?

— Мы просто туристы, приехали в Цзиньфо.

Ответил Чэнь Шу.

— Староста, меня очень интересуют ваши традиции. Не расскажете, когда впервые появился этот обряд поклонения предкам?

Услышав это, ещё недавно сонный старик вдруг заметно оживился.

Редко встретишь посторонних — особенно молодых — которым действительно интересны древние обычаи.

Он жестом пригласил брата с сестрой присесть и начал рассказывать:

— Церемония поклонения предкам в нашей деревне передаётся уже много поколений. Её основали наши предки около трёхсот лет назад.

Чэнь Шу спросил:

— А какие-нибудь особые правила или традиции есть?

Старик ответил своим хриплым голосом:

— Много. Подношения должны быть тщательно подготовлены, чтобы показать искренность. Когда зажигаешь благовония, сердце должно быть полно уважения…

И он продолжил рассказывать.

Чэнь Шу внимательно слушал.

А вот Су Сяосяо, сидевшая рядом, уже едва не клевала носом.

Слюна почти стекала из уголка рта.

Для молодёжи подобные разговоры были смертельно скучными.

Даже хуже, чем слушать сложную высшую математику в школе!

«У этого типа точно всё нормально с головой?»

«Я пришёл смотреть криминальное шоу, а не лекцию по деревенским традициям.»

«Он что, реально верит, что чужие предки его благословят? Это уже какой-то новый уровень безумия.»

Время шло.

Свечи в храме постепенно догорали.

Даже большие красные фонари под балками во дворе стали светить тусклее.

Но староста всё продолжал говорить, увлечённо рассказывая о традициях деревни.

Прошёл ещё час.

Наконец рассказ закончился.

— Хорошо, староста. Думаю, теперь я неплохо понимаю ваши обычаи. Спасибо, что рассказали.

Чэнь Шу вежливо поклонился, а затем ткнул Су Сяосяо локтем.

— Эй, просыпайся, сестрёнка. Завтра возвращаемся домой.

— А?.. Что?..

Су Сяосяо резко дёрнулась, просыпаясь, и поспешно вытерла слюну.

— А, да… хорошо…

После этого они покинули родовой храм.

На следующее утро Чэнь Шу и Су Сяосяо ждали автобус у въезда в деревню.

В подобных отдалённых местах обычно ходил всего один рейс в день.

Как только автобус подъехал, Чэнь Шу сразу заметил знакомую кондукторшу.

— О, вы уже возвращаетесь?

Она всё ещё помнила их двоих.

В прошлый раз она даже приняла их за пару.

— Да, тётушка. Мы приехали второго апреля, провели здесь пару дней, но сестре пора возвращаться в школу.

Ответил Чэнь Шу.