У меня мало друзей (Новелла)
Эпилог: Воссоединение/от переводчика

Эпилог: Воссоединение/от переводчика

У меня мало друзей (Новелла) Том 3.0 Глава 12.2

Прошла неделя. Целая вечность с того самого фестиваля.

Ёдзора в клубе так и не появилась. Я отправил ей сообщение — пришёл сухой, короткий ответ. Я знал, что она добралась до дома живой, но сердце всё равно колотилось где-то в горле.

Мы, «Соседи», всё так же торчали вместе, каждый занимался своим делом. Но без Ёдзоры наша комната будто потускнела, выцвела. Даже солнце, казалось, светило вполсилы.

А потом лето кончилось. Наступило утро первого сентября.

В академии Святой Хроники учёба шла по семестрам, так что это был не первый день триместра. Но первый день после каникул — это само по себе событие.

На утренней перекличке наш классный руководитель монотонно бубнил фамилии. Мы с Ёдзорой учимся в одном классе, 2-5. Её парта — в третьем ряду от окна, предпоследняя. Пустая.

— Танабэ.
— Здесь.
— Цуда.
— Здесь.
— Хасэгава.
— Здесь.

Я буркнул себе под нос так мрачно, что сосед по парте аж вздрогнул и покосился на меня. Плевать.

Учитель перешёл к девушкам.

— Накабаси.
— Здесь.
— Номура.
— Здесь.
— Хасимото.
— Зде-есь~
— Фудзиока.
— Здесь.
— Мацуда.
— Здесь.
— Микадзуки.

— Здесь.

Голос раздался не из класса, а от двери. Та медленно отъехала в сторону, и на пороге стояла она.

Девушка чётко произнесла: «Здесь», представившись Микадзуки Ёдзорой. В нашем классе только одна такая, так что вопросов не возникло. Но класс взорвался гулом.

Все удивились её внезапному появлению. Но, кажется, не только этому. А тому, что у девушки, назвавшейся Ёдзорой, волосы были коротко острижены.

По крайней мере, я остолбенел именно поэтому. Для меня Ёдзора Микадзуки всегда была та самая красивая девчонка с длинными, как смоль, волосами. Это был её главный, неотъемлемый признак. А теперь его не стало. Волосы едва доставали до шеи, открывая тонкую линию плеч и шеи.

Я растерялся.

Да, в ту ночь её волосы опалило. Я понимал, что подравнять пришлось. Но пострадали же только кончики! Совсем не обязательно было состригать всё под корень.

— Хм… Ну, на первый раз прощаю. Быстро садись.
— Хорошо.

Учитель кивнул, и она двинулась к своей парте. Прямо на меня. С каждым её шагом мир сужался до одной точки — до неё.

Неужели смена причёски настолько меняет человека? Короткие волосы, выразительные, чуть раскосые глаза. Сомнений не было — передо мной была красивая девушка. Но в ней проступило что-то новое. Какая-то мальчишеская, почти андрогинная лёгкость. И вдруг этот образ наложился на лицо... одного парня.

Звон!

Я сам не заметил, как вскочил с места. Так и застыл, в растерянности глядя на неё, не слыша, как стихли все разговоры, не чувствуя неловкой тишины, повисшей в классе.

Красивый, почти женственный мальчик. Мой лучший друг, который исчез из моей жизни десять лет назад. Тот, кого я предал.

Я не знал его настоящего имени. Сколько ни просил тогда — так и не сказал. Мы всегда звали друг друга по прозвищам. Какая разница, что там написано в документах?

Этого мальчика... нет, девушку, которую я тогда, в детстве, принял за парня, звали...

— ...Сора?

Имя сорвалось с губ само, как выдох. Ёдзора, уже почти поравнявшаяся со своей партой, резко остановилась и вскинула на меня глаза.

И я увидел. В её взгляде, наполненном слезами, плескалось всё сразу: нежность и тоска, печаль и гнев, ненависть, радость и горькое сомнение. Сквозь этот ураган эмоций на её лице проступила улыбка, и она тихо, одними губами, произнесла:

— Давно не виделись, Така.

Даже такой безнадёжный тормоз, как я, с моей дырявой памятью, вдруг понял с кристальной ясностью: эти слова значили не просто неделю разлуки. А все десять лет, что мы были порознь.

Конец.

От переводчика:

Вторая жизнь для забытых историй. Ищем единомышленников в команду перевода.

Привет, любитель ранобэ!

Наверняка ты не раз сталкивался с ситуацией, когда интересный проект внезапно бросают переводчики, и он навсегда застывает на одной главе. Жалко, правда? А что, если дать таким историям второй шанс?

Мы формируем новую команду, чья цель — целенаправленно браться за заброшенные тайтлы. Наша мотивация — не гонка за новинками, а любовь к самим историям и желание их сохранить.

Что мы предлагаем:

  • Осмысленное хобби для тех, кто любит читать.
  • Дружескую атмосферу и взаимопомощь.
  • Возможность научиться новому (редактирование, работа с текстом, базовые навыки перевода).
  • Удовольствие от того, что твоя работа радует других читателей.

Что нужно от тебя:

  • Главное: Любовь к чтению и ответственность.
  • Время: Хотя бы 1-2 часа в день (можно не каждый день, но регулярно).
  • Техническое: Доступ в интернет и аккаунт на Ранобэлиб (это наша рабочая площадка).
  • Опционально (желательно, но не обязательно): Любой опыт (корректура, редактура, знание английского/японского). Если нет — не страшно, разберемся!

Мы верим, что даже без опыта можно принести много пользы: помочь с вычиткой, поиском терминов, оформлением постов или просто быть активным участником обсуждения.

Если тебе близка идея «спасательной операции» для забытых ранобэ и ты хочешь быть частью команды — откликнись!

Напиши нам [в ЛС / в комментарии ] расскажи немного о себе и своих любимых жанрах.

Давайте вместе оживлять недочитанные истории!