Первый любовь
Глава 13
Первый любовь
Ночь окутала город бархатным покрывалом, прошитым тысячами золотых огней. Две луны — серебряная и лазурная — медленно танцевали в небесном вальсе, их свет смешивался с отражением в тёмных водах залива, создавая призрачное сияние. Где-то вдали слышался плеск волн, бьющихся о каменные опоры моста, и далёкие крики ночных птиц.
Синь Линчэнь сидел на самом краю исполинского моста, его длинные чёрные пряди развевались на прохладном ветру. Ветер приносил запахи моря, жареных каштанов с ближайших улочек и едва уловимый аромат цветущей сакуры. Рядом, свернувшись в тени, лежал Белый — его массивная фигура казалась призрачной в лунном свете.
— Тоже почувствовал? — прошептал Синь Линчэнь, и его голос растворился в ночи.
В уголке губ играла едва заметная ухмылка, но глаза оставались серьёзными, почти тревожными.
Белый лишь хмыкнул в ответ, кивнув своей лохматой головой. Его янтарные глаза сверкнули, улавливая что-то невидимое для других.
Без лишних слов они сорвались вниз. Ветер завывал в ушах Синь Линчэня, срывая с губ невысказанные слова. Огни города превратились в сверкающие полосы, а затем — в последний момент — мощные лапы Белого мягко приняли его, и они вместе устремились к набережной, где смешивались запахи моря, жареной рыбы и дорогих духов.
Уличный ресторан «Лунный прилив» был наполнен мягким светом бумажных фонарей. Их золотистое сияние смешивалось с голубым отблеском лун, создавая причудливую игру теней на лицах посетителей. Где-то звенели бокалы, смешиваясь с тихим смехом и шёпотом волн.
И среди всего этого — она.
Девушка сидела за угловым столиком. Её розовые волосы, длинные и шелковистые, переливались в свете фонарей, будто лепестки сакуры в лунном свете. Пальцы, тонкие и изящные, обхватывали чашку с чаем, от которой поднимался лёгкий пар. Её глаза — огромные, загадочные, с розовыми переливами в чёрной глубине — казалось, видели больше, чем положено обычному человеку.
Синь Линчэнь замер на пороге. В груди что-то сжалось — странное, почти забытое чувство. Ноги сами понесли его вперёд, и прежде чем он осознал свои действия, он уже стоял рядом.
Она подняла глаза. В них мелькнуло удивление, затем — холодная настороженность.
— Эй, ты чего? Что тебе нужно? — её голос был резким, но в глубине звучала едва уловимая дрожь.
Он сел напротив, не в силах отвести взгляд. В носу стоял её аромат — нежный, как первый весенний цветок, но с лёгкой горчинкой.
— Прости. Не мог пройти мимо. Ты… прекрасна. — Он сделал паузу, губы сами растянулись в улыбке. — Не хочешь прогуляться? Покажу город. Ты просто была одна, и я хотел составить тебе компанию.
Её брови чуть приподнялись. В глазах вспыхнуло что-то — возможно, раздражение, возможно, любопытство.
— Не интересует.
Она встала, оставив на столе несколько монет. Её движения были плавными, словно танец, а шелковое платье шуршало, будто шепча что-то на забытом языке.
Он автоматически протянул руку, задел чашку — хрупкий фарфор разбился с тихим звоном. Не глядя, он высыпал на стол двадцать три золотых — монеты зазвенели, перекатываясь по деревянной поверхности. Официант замер с подносом в руках, глаза округлились.
Набережная была пустынна в этот час. Лунный свет ложился на воду серебристыми дорожками, а где-то вдали кричали чайки. Её розовые волосы развевались на ветру, будто живое пламя.
— Красавица, ты даже имени не сказала! — его голос звучал чуть хрипло от быстрой ходьбы.
Линь Мэй остановилась. Повернулась. Лунный свет играл на её лице, делая кожу почти прозрачной, а глаза — ещё глубже.
— Хорошо. Покажешь, где аукцион артефактов? — в её голосе появились новые нотки, словно лёд начал таять.
Сердце Синь Линчэня странно ёкнуло. Он широко улыбнулся.
— Конечно!
— Меня зовут Линь Мэй. Я с Материнской планеты. — Она произнесла это просто, но в словах чувствовалась гордость.
Ветер принёс запах её духов — сладких, с горьковатым послевкусием, как тёмный шоколад с вишней. Он сделал шаг ближе.
— Пожалуйста, не гуляй одна. — Его голос неожиданно стал серьёзным. — Даже в таком безопасном городе есть плохие люди.
Она рассмеялась — звук был чистым, как колокольчик, но в нём слышалась ирония.
— Как ты, да?
Он тоже засмеялся, но в глазах горел странный огонь — смесь восхищения, любопытства и чего-то более глубокого.
Огромное здание аукциона сверкало в ночи, словно драгоценный камень. Стены его были украшены бесчисленными экранами, на которых демонстрировались редкие лоты — артефакты, сверкающие камни, древние свитки. Богато одетые люди входили и выходили через массивные двери, их дорогие одежды шелестели, а лица выражали холодное равнодушие или жадный интерес.
— Пошли внутрь, чего ждём? — сказал Синь Линчэнь, лениво указывая подбородком на вход.
Линь Мэй покачала головой, её розовые волосы мягко колыхнулись.
— Нет. Я приду с учителем. Нас всё равно не пустят — мы несовершеннолетние.
Она скрестила руки на груди, но Синь Линчэнь лишь усмехнулся и схватил её за руку.
— А кто сказал, что нас не пустят? — он потянул её за собой, не обращая внимания на её сопротивление.
— Отпусти! — Линь Мэй резко дёрнула руку, освобождаясь. — Я сама пойду!
Он на секунду замер, затем пожал плечами.
— Хорошо.
Они поднялись по широкой мраморной лестнице, освещённой голубыми лампами. У входа стояли охранники в чёрных мундирах, их лица были бесстрастны. Один из них шагнул вперёд, собираясь преградить путь, но Синь Линчэнь, не замедляя шага, лишь провёл рукой по карману, мельком показав красную карту с золотыми узорами — эмблему аукциона высшего класса.
Охранник застыл, затем молча отступил.
Линь Мэй даже не заметила этого — её внимание уже привлекло то, что было внутри.
Зал аукциона был огромен. Под высокими сводами, украшенными фресками, стояли витрины из закалённого стекла, внутри которых мерцали артефакты, ядра зверей, духовные фрукты и древние механизмы. В воздухе витал сладковатый запах магических трав и металла.
Синь Линчэнь бывал здесь не раз. Он был VIP-клиентом, и многие продавцы узнавали его, почтительно кивая.
Линь Мэй медленно шла между витринами, её глаза скользили по лотам, но ни на чём не задерживались надолго.
Пока они не остановились у одной из колб.
— Лепесток очищения, 15-й ранг, — прочитала она вслух.
Синь Линчэнь фыркнул.
— Это слабый артефакт. Дай я покажу тебе что-то стоящее.
— Не надо, — отрезала Линь Мэй, даже не глядя на него.
Они прошли ещё несколько рядов, но ничто, казалось, не привлекало её внимания.
Пока они не подошли к центральной витрине.
Там, под толстым слоем защитного стекла, в хрустальной колбе мерцала единственная капля воды — прозрачная, но переливающаяся всеми оттенками синего.
— «Утренняя роса дерева планеты», — прошептала Линь Мэй, читая табличку. — 10 космических монет.
Это было сто тысяч золотых — астрономическая сумма.
Капля могла полностью очистить тело мастера, укрепить меридианы, выжечь даже малейшие загрязнения.
Линь Мэй смотрела на неё долго. Но в её глазах не было восторга — лишь разочарование.
— Пора, — тихо сказала она и развернулась к выходу.
Синь Линчэнь не стал её удерживать. Он лишь мгновенно поймал взгляд одного из продавцов, достал карту и сказал:
— Снимайте с торгов. Я покупаю.
Затем догнал Линь Мэй у выхода.
— Может, завтра встретимся? — спросил он, стараясь звучать небрежно.
— Нет. Спасибо за аукцион, — ответила она, уже отворачиваясь.
Он на секунду замер, затем выдавил:
— Ну… хотя бы на пять минут?
Линь Мэй обернулась.
И улыбнулась.
Легко, едва заметно.
Но для Синь Линчэня это было словно удар мечом в сердце.
— Хорошо, — сказала она. — Но только пять минут. Ни секундой больше.
И ушла.
Он остался стоять на месте, его взгляд стал пустым, будто в нём погасли все огни.
Потом тихо рассмеялся.
— Пять минут…
— Значит, пять.
Синь Линчэнь вернулся в свою скромную комнату в общежитии. Комната была пустой — лишь кровать, стол да пара книг. Он плюхнулся на постель, закинув руки за голову, но сон не шёл.
Перед глазами стояла одна фигура — девушка с розовыми волосами, её лёгкая улыбка, холодный взгляд…
Он закрыл глаза.
Пять минут.
Всего пять.
Но даже их хватило, чтобы его сердце билось чаще.
Солнце уже скрылось за горизонтом, окрасив небо в багровые тона. В тени уличной лавки, где продавали жареную рыбу, стояла Линь Мэй.
Она ждала.
— Привет, красавица, — раздался лёгкий голос.
Она обернулась.
Синь Линчэнь сегодня был одет в белый наряд — элегантный, почти аристократический. Его чёрные волосы слегка развевались на ветру, а в глазах играл тот самый хищный блеск, который она уже начала узнавать.
— Привет. У тебя пять минут, — сказала она, поднимая руку с браслетом.
Он ухмыльнулся.
— Подожди, подожди! — быстро перебил он, приближаясь. — Давай так: когда я скажу — тогда нажимай.
Она нахмурилась, но кивнула.
— Три… два… один…
Она нажала.
И в тот же миг мир вокруг них исчез.
Синь Линчэнь обхватил её за талию — крепко, но аккуратно.
— Эй! — вскрикнула Линь Мэй, но было уже поздно.
Они взлетели.
Белый, его верный спутник, уже ждал в воздухе, ловя их мощными лапами.
Телепортация.
Не просто прыжок, а навык мастера выше 70-го ранга.
Линь Мэй ахнула, когда они оказались выше облаков.
— Ты…
Она была в шоке.
Синь Линчэнь лишь рассмеялся.
— У нас пять минут — надо успеть всё!
Белый рванул вперёд, его огромные крылья рассекали облака. Они летели так быстро, что стали почти невидимыми для глаз обычных людей.
Синь Линчэнь ловко стянул две рыбы с прилавка, бросив золотую монету. Старик-продавец, как всегда, ничего не заметил.
Белый взмыл ещё выше, и через мгновение они уже сидели на его спине, а перед ними стояли два стакана с сияющим напитком и две хрустящие рыбы.
— Давай, ешь! — Синь Линчэнь протянул ей одну. — У нас мало времени.
Линь Мэй рассмеялась — её смех звенел, как колокольчики. Она откусила кусочек.
— Вкусно?
— Да, — кивнула она, улыбаясь.
Он передал ей стакан с соком.
— Ну что, красавица, уже минута прошла.
Он выбросил остатки рыбы — Белый тут же поймал их на лету.
— Грр… — довольно мотнул головой зверь.
— Белый, вперёд! — Синь Линчэнь хлопнул его по спине.
И они помчались к мосту.
Линь Мэй смотрела на него, её розовые глаза сверкали от возбуждения.
— Ты забавный мальчик, — сказала она. — Сколько у тебя ещё секретов?
Синь Линчэнь повернулся к ней, его взгляд стал глубоким, почти загадочным.
— Достаточно, чтобы рассказывать тебе их несколько веков.
Он подмигнул.
Белый плавно опустился на самый верх моста, откуда открывался вид на оба берега города.
Огни, вода, звёзды…
Линь Мэй замерла.
— Красиво… — прошептала она.
Синь Линчэнь смотрел не на город, а на неё.
— Да. Красиво.
Синь Линчэнь достал из пространственного кольца изящное кольцо и с улыбкой протянул его Линь Мэй.
— Это тебе подарок, — сказал он, наблюдая за её реакцией.
Линь Мэй осторожно заглянула внутрь. Там находилась «Утренняя роса древа планеты».
Её глаза расширились от изумления.
— Подожди, это же… — она попыталась вернуть подарок. — Это слишком ценно, я не могу…
— Стоп-стоп, подарок уже принят, — перебил Синь Линчэнь.
В этот момент Белый подошёл к ним, держа в зубах огромный сияющий цветок с красными лепестками и освежающим ароматом.
Синь Линчэнь нажал на браслет, и появился Чёрный — его второй питомец. Тот выбрал из множества цветов самый красивый, аккуратно взял его в зубы и передал Белому, словно говоря: «Это вам».
— Это подарок от моего питомца, — улыбнулся Синь Линчэнь.
Линь Мэй взяла цветок, но не успела поблагодарить — Синь Линчэнь уже схватил её за руку и потянул к краю моста. Они рухнули вниз, и в глазах Линь Мэй мелькнуло беспокойство, но Белый мгновенно поймал их в воздухе.
— Давай, Белый, у нас меньше двух минут! — крикнул Синь Линчэнь, и они помчались к городскому саду.
Сад был пустынен и прекрасен — зелень деревьев, цветы и мерцающие светлячки создавали волшебную атмосферу. Они сели у маленькой речки под раскидистым деревом.
— Не знаю почему, но мне кажется, что я знаю тебя тысячу эпох, — тихо сказал Синь Линчэнь. — Будущее без тебя будет скучным.
Линь Мэй покраснела и опустила голову.
— У меня нет никого, кто мог бы стать моей семьёй… Но ты можешь стать моим братом.
— Хорошо, тогда, маленькая сестра, — улыбнулся он.
— А сколько тебе лет? — спросила Линь Мэй.
— Через месяц будет одиннадцать.
— Тогда я буду старшей сестрой! — рассмеялась она. — Мне двенадцать.
— Хорошо, старшая сестра. Я буду тебя защищать. Что скажешь?
Линь Мэй снова опустила взгляд.
— А если у тебя не хватит сил?
Синь Линчэнь слегка улыбнулся.
— Тысячи эпох и миллионы врагов… Зло не вечно. И свет тоже не вечен. Я буду защищать тебя в любой жизни и в любом месте.
Линь Мэй посмотрела в его алые глаза — что-то внутри неё начало таять. Она улыбнулась.
— Ну ты философ, Синь Линчэнь.
Раздался звук будильника — пять минут истекли.
— Ну что, время вышло, мне пора, — сказала Линь Мэй, вставая.
— Подожди. Ты даже не сказала, зачем ты здесь. Теперь я твой брат — могу я узнать? — спросил Синь Линчэнь.
— Хорошо. Я из Академии Сверхновой. Мы приехали для участия в турнире молодых мастеров до 15 лет — командный бой три на три. А ты участвуешь?
Синь Линчэнь вспомнил — каждые пять лет его дед-император проводил этот турнир с щедрыми наградами. Первые двадцать команд получали огромные деньги и артефакты, а победители — сто тысяч космических монет (целый миллиард золотых!) и по три артефакта каждому.
— Я тоже участвую, — внезапно сказал он. — Давай заключим пари!
— Какое ещё пари? — нахмурилась Линь Мэй.
— Если я смогу занять первое место в одиночку — ты дашь мне шанс, — улыбнулся он.
Линь Мэй рассмеялась.
— Хорошо. Если сможешь — дам шанс.
Погладив Белого по голове, она ушла.
— А как насчёт меня? — крикнул ей вслед Синь Линчэнь.
Оставшись один, он задумчиво лёг на траву.
— Первое место… Значит, нужно победить около пятисот команд. Да, я идиот… Но кто сказал, что я не смогу? Хех.