Я стал злодеем в романтической комедии, но провожу юность с любимой героиней
Комната Кемпинг [1]

Комната Кемпинг [1]

Я стал злодеем в романтической комедии, но провожу юность с любимой героиней Том 2.0 Глава 6.0

══════════⊹⊱≼≽⊰⊹══════════

Масиро, давай начнём с овощей. Я почищу картофель, а ты займись морковью?

— Понятно!

Начало нашего «похода» — это приготовление ужина.

Мы запланировали карри, и теперь стояли рядом на кухне, окружённые продуктами.

Масиро подпрыгивала от радости.

(Она такая энергичная…)

Я невольно улыбнулся, глядя, как она с воодушевлением берёт морковь.

— Только не порежься, хорошо?

— Да, я буду осторожна!

Она взяла овощечистку и сосредоточенно приступила к делу.

(Какая сосредоточенность…)

(Она всегда серьёзна, когда дело важное. Её энергия заряжает всех вокруг.)

(Когда она рядом, всё будто становится легче…)

Я взял картошку и начал чистить её. Движения были уверенные, отточенные.

В комнате стало тихо.

Только мягкие звуки готовки наполняли пространство.

(Но именно эта тишина… делает меня счастливым.)

Рюсукэ, я тоже закончила!

— Спасибо. Теперь обжарим лук, потом добавим картофель, морковь и мясо.

— Поняла! Предоставь это мне!

— Какая хорошая девочка. Давай приготовим вкусное карри.

Она рассмеялась:

— Ты назвал меня хорошей девочкой! Можешь погладить меня?

— Позже. Не хочу испачкать твои волосы.

— Тогда после ужина обязательно!

— Да-да. Как пожелаешь.

— Ура!

Готовка с Масиро — это настоящее удовольствие.

Она радуется каждому этапу, улыбается от успехов.

А её искренность делает атмосферу почти волшебной.

Я продолжал готовить, глядя на неё с теплотой.

Пикантный аромат карри заполнил комнату.

Рис тоже уже был готов.

— Давай есть в палатке. Будет настоящая атмосфера!

— Верно. Раз уж мы решили устроить кемпинг, сделаем это по всем правилам.

Она засияла.

— Я даже приготовила деревянные тарелки и ложки! Это так мило!

— О, это придаёт особые ощущения. Берём их!

Мы разложили карри по тарелкам, налили сок, и уселись в палатку.

Сидели друг напротив друга.

Мягкий ковёр под ногами, уют вокруг.

И вдруг —

ГРОМ.

— Вау?!

— Стоп?!

Свет погас.

Комната окуталась полной темнотой.

Рюсукэ… Перебои с электричеством?

— Похоже на то. Подожди.

Я встал, выглянул в окно.

Улица — в темноте. Фонари не горят.

Соседние дома — тоже без света.

(Значит, молния…?)

(Похоже, это надолго.)

(Мир снова вмешивается. Сначала дождь, теперь — отключение света…)

(Что он ещё придумает?)

Из палатки послышались хлопки.

Я повернулся — и замер.

Мягкий тёплый свет разлился внутри.

Масиро держала в руках маленький кемпинговый фонарь.

Её лицо озарилось светом и улыбкой.

Рюсукэ! У нас есть светодиодный фонарь!

(Точно! Мы же брали его как часть "атмосферы"…)

— Мы сможем видеть! А значит — можем поесть тёплое карри!

Я рассмеялся.

— Даже без электричества мы справимся. Ты отлично подготовилась, Масиро.

— Меня снова похвалили! Хочешь погладить меня?

— Да. Ты заслужила.

Я наклонился и нежно провёл рукой по её голове.

Она прикрыла глаза, как довольный щенок.

— Темнота делает наш поход ещё атмосфернее!

— Верно. Будто мы и правда в лесу.

— Как наш тайный кемпинг.

— Никто не мешает…

— Хе-хе… Тогда я буду ублажать тебя без удержу, Рюсукэ!

Она присела ближе.

Тихо переплела пальцы с моими.

Её прикосновение было тёплым.

Сердце сжалось от нежности.

Я отвёл взгляд… но Масиро наклонилась ближе.

Прижалась ко мне щекой, как ласковый зверёк.

(Какая же она милая…)

— Пойдём, Масиро. Пока карри не остыло.

— Да! Давай есть!

Мы ели, сидя бок о бок в палатке.

Фонарь мерцал, отбрасывая мягкие тени.

Снаружи — тьма и дождь.

А внутри — свет и тепло.

Мы смотрели друг на друга.

Смеялись.

Делились ложкой.

Никого вокруг.

Только мы вдвоём.

Этот летний вечер…

Принадлежал только нам.

══════════⊹⊱≼≽⊰⊹══════════