Благословенная дочь (Новелла)
Седьмой принц пропал.

Седьмой принц пропал.

Благословенная дочь (Новелла) Том 1.0 Глава 186.0

Глава 186. Седьмой принц пропал.

Услышав это, все трое больше не отказывались, они взяли пасту из мушмулы у Вэй Руо и поблагодарили её.

«Спасибо, госпожа Вэй, мы с благодарностью принимаем ваш подарок, и если вам потребуется что-то в будущем, пожалуйста, не стесняйтесь говорить нам об этом». — сложив руки перед собой в благодарном жесте сказала Юань Цинян. Две юных мисс семьи Юань повторили её жест следом.

Вэй Руо кивнула с улыбкой.

Прежде чем покинуть сад Тяньцинь вечером, Вэй Руо увидела Цинъи, личную служанку мадам Юань, которая пришла в сад Тяньцинь, чтобы забрать кое-какие вещи для своей госпожи, поэтому она также дала ей две банки с пастой и попросила передать их мадам Юань.

Цинъи выглядела радостной, как будто она неожиданно нашла сокровище: «Паста из мушмулы мисс Вэй появилась как раз в нужное время. Горло моей госпожи в эти дни немного побаливало, и эта служанка беспокоилась о том, что приготовить для нее. Мушмула, которую дала мисс Вэй, должна быть лучшим лекарством для мадам».

Вэй Руо ничего не ответила, но когда она уже собирался уходить, Цинъи окликнула Вэй Руо и серьезным тоном сказала ей: «Мисс Вэй, в эти дни снаружи не очень безопасно, если у вас нет ничего важного, постарайтесь не выезжать из города».

Судя по предупреждению Цинъи, казалось, служанка что-то знала, но не могла сказать прямо.

"Хорошо, но что случилось?" — спросила Вэй Руо.

Цинъи может только сказать: «Ничего особенного, я просто сказала мисс Вэй, юная мисс помнит, что эта служанка служит ей на благо».

Сказав это, Цинъи ушла.

Вернувшись в особняк Сяоцивэй, Вэй Руо специально позвала старшую служанку Чжан и спросила у нее, не происходило ли в последнее время каких-либо важных событий в Фучэне.

Момо Чжан покачала головой: «Последние несколько дней в Фучэне было очень спокойно, и я не слышала ни о чем серьезном».

Вэй Руо спросила: «Закрыты ли ворота для въезда и выезда из города?»

Момо Чжан отрицала: «Нет, эта старая рабыня сегодня утром выезжала вместе со своим мужем из города, как обычно, и Лао Чжан вчера утром отправился в уезд Синшань в чжуанцзы семьи Вэй за зерном, и сегодня он вернулся без каких-либо проблем. "

"Понятно..."

Вэй Руо жестом отпустила момо Чжан.

Она считала, что Цинъи сказала ей это предупреждение не просто так, но она пока не знала причину, по которой служанка предупредила её.

###

Той ночью Вэй Минтин внезапно вернулся домой.

Юнь-ши уже заснула, и встала с помощью служанки, когда та услышала звуки в главном доме.

"Почему вы не сообщили мне, что вы вернулись?" — обеспокоенно спросила Юнь-ши, подойдя, чтобы помочь Вэй Минтину переодеться.

Вэй Минтин нахмурился: «Кое-то случилось, никому ничего не говори о моем возвращении, даже не говори детям».

Услышав это, сердце Юнь сжалось, когда она поняла серьезность проблемы.

«Муж, японские пираты снова собираются напасть?» — осторожно спросила Юнь.

«Это не проблема японских пиратов, это проблема седьмого принца, который попал в засаду по пути сюда». — сказал Вэй Минтин.

Глаза Юнь расширились: «На седьмого принца напали? Как это могло случиться? Кто такой смелый, чтобы напасть на принца?»

Лицо Вэй Минтина было полно печали: «Вероятно, это связано с интригами имперского двора. Должность наследного принца была свободной в течение последних нескольких лет. При дворе и общественности хорошо известен факт, что существуют открытая и тайная борьба среди принцев за этот статус».

Услышав тревогу в голосе мужа, сердце Юнь внезапно закололо: «Каково сейчас состояние Седьмого принца?»

Вэй Минтин покачал головой: «Текущее местонахождение неизвестно, жизнь или смерть неизвестны. В настоящее время префект Юань Дажэнь и начальник гарнизона мобилизовали офицеров и солдат гарнизона и служащих ямэня для его поиска».

«Трудно сказать, чем это обернется для нас, это зависит от решения Сына Неба*. Вне зависимости от того, чем закончатся поиски, нам необходимо будет найти виновных в нападении, которых можно будет привлечь к ответственности. Весь вопрос в том, не окажемся ли мы отданы под суд вместе с ними». — сказал Вэй Минтин.

Ведь именно глава префектуры отвечает за безопасность члена императорской семьи в пределах своей юрисдикции. Если не будет найден виновник происшествия, император Лунъянь будет в ярости, и никто из чиновников префектуры не сможет избежать наказания.

«Но, мой муж, вы отвечаете за борьбу с японцами, а не за безопасность принца. Нападение на седьмого принца также произошло не в городе, так какое же это имеет отношение к вам?» Мадам Юнь жалобно смотрела на супруга, её губы дрожали, а глаза испуганно расширились.

— Разве императорский суд не повинуется слову Цзиншана*? Нападение на императорскую кровь не может остаться без последствий... Вэй Минтин слегка вздохнул: «Я не думаю об этом заранее, сейчас самое срочное — найти Седьмого Принца. Мы должны быть готовы найти его как живым, так и мертвым».

Госпожа Юнь была крайне встревожена, но как бы она ни беспокоилась о делах мужа, она ничем не могла ему помочь. Она могла только молча молиться в своем сердце, надеясь, что с седьмым принцем все будет в порядке, что ее муж будет в порядке, и что семью Вэй благополучно минует это кризис.

###

В последующие дни в городе по-прежнему было спокойно, и люди в основном беспокоились о том, как пережить зиму и встретить Новый год. Кроме этого, никаких других новостей они не слышали, и даже японские пираты ненадолго притихли.

Вэй Руо находила время каждый день появляться в своей чжуанцзы, чтобы проверить состояние раненого.

Несмотря на общее улучшение его состояния, мужчина уже три дня не приходил в себя. На четвертый день, после осмотра больного, Вэй Руо диктовала управляющему Юй план последующего лечения: «Продолжай использовать предыдущее лекарство каждое утро, полдень и вечер, и я добавлю несколько тонизирующих средств к лекарству, которое ему дают в полдень, чтобы дать его телу некоторое питание». — сказала Вэй Руо.

"Хорошо." Гуаньши Юй старательно записывал указания хозяйки, боясь что-то перепутать.

Пока они разговаривали, Вэй Руо краем глаза заметила, как человек на кровати шевельнулся.

Затем Вэй Руо быстро подошла к кровати, мужчина открыл рот и издал хриплый звук: «Пить...»

Услышав это, управляющий Юй поспешно принес воду, которая была еще теплой.

Пока управляющий Юй приподнял голову раненого, Вэй Руо напоила мужчину, аккуратно придерживая пиалу с водой у губ мужчины.

Выпив воды, мужчина откинулся на спину, затем подозрительно огляделся и, наконец, его взгляд остановился на Вэй Руо.

Вэй Руо, которую увидел мужчина, выглядела как симпатичный юноша с круглым лицом и ясными глазами.

Поскольку маску, которую Линь Фан сделала для неё, довольно удобно носить, Вэй Руо будет носить ее, выходя на улицу по делам или отправляясь в чжуанцзы, и это давно стало привычкой.

"Где это..."

Мужчина еще слаб, голос у него очень хриплый, а скорость речи очень медленная, как будто он израсходовал все свои силы на одно предложение.

«Это моя чжуанцзы. Мы нашли тебя на соседней горе и привезли сюда, чтобы оказать помощь».ответила Вэй Руо.

Мужчина какое-то время молчал, то ли напряженно что-то обдумывая, то ли, из-за слабости, у него была замедленная реакция или что-то в этом роде, но через некоторое время он прошептал: «Спасибо».

Хотя человек все еще очень слаб, Вэй Руо не может дождаться, чтобы задать несколько вопросов: «Как твоя фамилия, где ты живешь и кто на тебя напал?»

Если с ответами мужчины возникнет хоть какая-то проблема, Вэй Руо намеревается отправить человека обратно в то место, где он был найден, и позволить ему постоять за себя самостоятельно.

«Моя фамилия Чжу, меня зовут Цзунъюй, я живу в префектуре Тайюань и занимаюсь торговлей…»

Говоря, мужчина сделал паузу и судорожно вздохнул. Это казалось немного утомительным для него, который только что проснулся, чтобы произнести так много слов одновременно.

После паузы мужчина продолжил медленным тоном объяснять:

"В этот раз я поехал на юг, чтобы сделать новогодний подарок семье моего деда в Вэньчжоу. На полпути я встретил бандитов. Чтобы спасти свою жизнь, мы с одним из моих слуг обменялись одеждой. Он увел погоню за собой. Пока была неразбериха, мы так же сбежали».

«Но нас несколько раз догоняли и приходилось сражаться. Я был серьезно ранен и не мог быстро двигаться. К счастью, мои слуги отчаянно спасали меня. Что бы защитить меня, который был серьезно ранен, мои люди решили спрятать меня, и увести погоню подальше. Им удалось отвлечь часть бандитов, но кто-то почти нашел меня, я пытался перебраться в другое место, и, кажется, упал с обрыва..."

(конец этой главы)

Сын Неба, Цзиншан, - в отличие от европейских монархов, к китайским императорам при жизни никогда не обращались по личным именам. Как и в случае с Воландемортом Тем, кого нельзя называть, использовали вот такие вот эвфемизмы..