Пробуждение Луны
Они шли два дня, пока не достигли руин деревни. Пепел всё ещё витал в воздухе, смешиваясь с запахом горелого дерева. Лира остановилась у сгоревшего дома, её пальцы дрожали, касаясь почерневшей двери.
— Здесь... — она прошептала. — Здесь мы прятались от дождя.
Арвен молчал. Его взгляд скользнул по обугленным стенам, и он вспомнил отца — как тот мастерил ловушки, бормоча о «глупых бандитах». Теперь от ловушек остались лишь ржавые гвозди.
— Нам нужно уйти, — сказал он, но Лира уже зашла внутрь.
Она копала в углу, разгребая пепел руками.
— Здесь! — она вытащила металлическую шкатулку. Внутри лежал медальон — медный кружок с выгравированной луной. — Мама носила его...
Арвен взял медальон. Металл был холодным, но при касании на миг показалось, что символ вспыхнул. Лира вздрогнула.
— Ты видела?
— Что? — она потёрла глаза. — Нет...
Он сунул медальон в карман, но странное чувство не отпускало. Как будто что-то следило за ними из теней.
Ночью они разожгли костёр на окраине леса. Лира уснула, сжимая медальон, а Арвен бодрствовал. Звёзды мерцали слишком ярко, словно смеясь над ним. Он достал кинжал, проверяя лезвие, и вдруг услышал шепот.
— Ты думал, что сбежишь?
Арвен вскочил. Из леса вышел Вейн. Его маска была разбита, обнажая шрам через левый глаз. Клинки ветра звенели на поясе.
— Ты мёртв, — сказал Арвен, но уверенности не было.
— Мёртв? — Вейн рассмеялся. — Ты стёр Эклипс, но его тени сильнее. Мы все... вернулись.
За ним из тьмы вышли Ночные Псы. Их доспехи покрывала чёрная смола, а глаза светились кровавым. Лира проснулась от шума и вскрикнула.
— Беги! — крикнул Арвен, толкая её в лес. — Не оглядывайся!
Она побежала, сжимая медальон. Арвен бросился на Вейна, но охотник исчез, появившись за его спиной. Клинок ветра разрезал плащ, едва не задев кожу.
— Ты слаб, — проворчал Вейн. — Без Эклипса ты никто.
Арвен ударил кулаком, но охотник поймал его руку, скручивая сустав.
— Я убью её на твоих глазах. Медленно.
Лира бежала, спотыкаясь о корни. За спиной слышался вой — не ветра, а чего-то живого. Она оглянулась и замерла: из земли поднимались тени, принимая формы волков с горящими глазами.
— Нет... — она прижала медальон к груди. — Помоги...
Металл вдруг стал горячим. Свет ударил из медальона, ослепив её. Тени взвыли, рассыпаясь в прах. Лира упала на колени, глядя, как узоры на меди оживают — луна на медальоне закрутилась, как шестерня.
— Что... что я сделала?
Где-то вдали Арвен услышал крик. Он вырвался из хватки Вейна, бросившись на звук.
— Лира!
Он нашёл её стоящей на поляне. Медальон парил в воздухе, а вокруг неё вились лунные блики.
— Арвен... я не... — она протянула руку, и свет ударил в ближайшее дерево, превратив его в пепел.
Вейн и Псы остановились на краю поляны.
— Лунное Ядро... — прошептал охотник. — Она носила его всё это время...
Арвен шагнул к Лире, но свет оттолкнул его.
— Не подходи! — она плакала. — Я не могу это контролировать!
— Дыши, — он опустился на колени. — Вспомни отца. Вспомни, как он учил нас ловить рыбу...
Лира закрыла глаза. Свет стал мягче, медальон опустился ей в ладонь.
— Хватить болтать! — Вейн метнул клинок.
Лира взмахнула рукой. Лунный луч разрезал клинок пополам, а затем пронзил грудь Вейна. Он рухнул, даже не успев вскрикнуть. Ночные Псы отступили, растворяясь в тенях.
Арвен подошёл к сестре, осторожно обняв её.
— Ты в порядке?
Она покачала головой, сжимая медальон.
— Я чувствую... голос. Он говорит... что я должна найти остальные Ядра.
Арвен взглянул на горизонт. Луна висела низко, её свет теперь казался зловещим.
— Тогда найдём. И разберёмся с этим раз и навсегда.
Они пошли на север, к сияющим вдали горам. Медальон на шее Лиры пульсировал в такт её шагам. Где-то в темноте, за их спинами, тени шептали, строя новые планы...
Пепел отражения
Луна висела над горами, окутывая скалы синеватым светом. Арвен шёл впереди, пробиваясь сквозь заросли колючего кустарника. Каждый шаг отзывался болью в рёбрах — последствия схватки с тенями ещё давали о себе знать. За спиной слышалось шарканье Лиры. Она не жаловалась, но по её прерывистому дыханию было ясно: медальон на её шее тянул сильнее с каждым часом.
— Привал, — сказал Арвен, останавливаясь у расщелины в скале. — Здесь можно переждать до рассвета.
Лира молча опустилась на камень, сжимая медальон в ладони. Его узоры светились тускло, как угли, но в её глазах отражалось что-то чужое — холодное и наблюдающее.
— Ты снова его слышишь? — спросил Арвен, разворачивая потрёпанную карту.
— Он... говорит, что мы близко, — она провела пальцем по медному кругу. — Первое Ядро в пещере за водопадом. Но...
— Но?
— Там есть ловушки. И те, кто охраняет.
Арвен хмыкнул, доставая из сумки сушёное мясо.
— Как всегда. Делишься?
Лира покачала головой. Её взгляд блуждал по звёздам, будто ища среди них ответы. Арвен отломил кусок и протянул ей.
— Ешь. Иначе не дойдём.
Она взяла еду, но не стала есть. Вместо этого внезапно спросила:
— Ты помнишь, как мама рассказывала нам сказки о Луне?
Арвен замер. Воспоминания прошлой жизни переплетались с нынешними, создавая кашу в голове. Но образ женщины с медальоном на шее всплыл чётко — её смех, её руки, гладившие его по волосам...
— Помню, — сказал он. — Она говорила, что Луна — зеркало душ. И если долго смотреть, то увидишь правду.
— Я смотрела сегодня, — Лира повернула к нему лицо. В её глазах светился тот же холод, что и в медальоне. — И увидела тебя. Ты... не тот, кем был раньше.
Арвен сглотнул. Он знал, что она не о возрасте.
— Никто не остаётся прежним, — пробормотал он, отворачиваясь.
Лира встала, подошла к краю расщелины. Ветер трепал её волосы, смешивая их с лунным сиянием.
— Он говорит, что ты боишься. Боишься стать снова тираном. Боишься потерять меня.
Арвен стиснул кулаки.
— Заткни его.
— Не могу. — Она обернулась, и медальон вспыхнул. — Он часть меня теперь.
Он хотел ответить, но земля под ногами дрогнула. Из темноты вырвался рёв, и скала позади них рухнула, засыпая вход в расщелину камнями.
— Беги! — Арвен схватил Лиру за руку, таща за собой.
Тени материализовались из воздуха — волкоподобные твари с клыками из чёрного стекла. Их глаза горели знакомым багровым светом. Лира вскрикнула, медальон выпустил луч, разрезая первую тварь пополам. Но их было слишком много.
— К ущелью! — Арвен толкнул её вперёд, обернувшись к стае. Его руки вспыхнули остатками силы Эклипса — слабым алым свечением. Удар в землю создал волну, сбившую тварей с ног.
Они бежали, пока ноги не подкосились у подножия водопада. Стена воды низвергалась в пропасть, скрывая вход в пещеру. Лира, дрожа, указала на скрытый за брызгами проход.
— Там...
Арвен кивнул, сдирая с плеча окровавленную повязку.
— Держись за меня.
Они нырнули под водопад. Ледяная вода обожгла кожу, но через мгновение они оказались в пещере. Стены светились голубым мхом, а в центре на каменном пьедестале лежало Лунное Ядро — кристалл размером с кулак, испещрённый жилками серебра.
— Не трогай его! — Лира схватила Арвена за руку, когда он потянулся к кристаллу. — Это ловушка.
Она подняла камень и бросила его к пьедесталу. Пол дрогнул, и из стен выстрелили шипы, едва не пронзив их.
— Как ты...?
— Он подсказывает, — она коснулась медальона. — Говорит, что Ядра защищают себя.
Арвен сжал зубы.
— Тогда спроси у него, как забрать это без иголок в спине.
Лира закрыла глаза. Медальон замерцал, и её голос зазвучал чужими интонациями:
— Кровь пробудившегося откроет путь.
Она открыла глаза и посмотрела на Арвена.
— Это... тебя.
Он вздохнул, доставая нож. Лезвие дрогнуло у его ладони, но Лира внезапно схватила его за запястье.
— Нет. Я не позволю.
— У нас нет выбора, — он попытался вырваться, но её хватка была стальной.
— Есть всегда выбор! — её голос дрожал. — Ты научил меня этому.
Медальон вспыхнул, и свет обволок их обоих. Арвен почувствовал, как что-то тянется из его груди — остатки символа Эклипса, нити былой силы. Лира прижала его руку к кристаллу, и кровь с пореза сочилась на серебристую поверхность.
Пещера вздрогнула. Ловушки рассыпались в пыль, а Ядро вспыхнуло, сливаясь со светом медальона. Лира вскрикнула, падая на колени.
— Что ты наделала?.. — Арвен подхватил её, но она оттолкнула его.
— Смотри...
Свет кристалла формировал образы: они увидели себя, но... иначе. Арвен в доспехах императора, разящего мечом врагов. Лира в одеждах жрицы, с медальоном, что сиял как солнце. И между ними — человек, лицо которого было скрыто тенью.
— Мы... уже проходили этот путь, — прошептала Лира. — Мы пали тогда. Он говорит... что если повторим ошибки, Эклипс поглотит всё.
Арвен взял Ядро. Оно было тёплым, как её ладонь.
— Тогда мы изменим конец.
Она посмотрела на него, и в её глазах впервые за дни мелькнуло что-то знакомое — не холодный свет, а искра той самой Лиры, что собирала одуванчики у забора.
— Ты веришь в это?
— Верю, — он коснулся её руки. — Потому что на этот раз я не один.
Из глубины пещеры донёсся скрежет камня. Тени снаружи выли, чуя добычу. Арвен вложил Ядро в сумку и поднялся.
— Пора идти.
Они вышли под водопад, где их ждала новая волна теней. Но теперь в руках Лиры горел не только медальон — кристалл в сумке Арвена пульсировал в такт её шагам.
— Вместе? — спросила она, и в её голосе прозвучало что-то, чего Арвен не слышал давно: надежда.
— Всегда, — он достал нож, и они бросились в бой.
А далеко за горами, в Чёрном Зале, где теперь правил новый Король-Теней, тени шептали о том, что пророчество сбывается... и двое идиотов снова несут гибель в своих руках.