Осколки Бессмертного: Предел Реальности
О том как мы спаслись! Часть 2

О том как мы спаслись! Часть 2

Осколки Бессмертного: Предел Реальности Том 1.0 Глава 4.1

Генрих тихо прошептал Мари:

— Быстро прячься! И Кубик с собой забери!

Доктор быстро сунул Порт в руки Мари и начал толкать её в сторону шкафа для одежды.

Голос за дверью начал кричать громче:

— Docteur! Sie haben dort eingeschlafen? Ftaḥ albāb ḥālan!

(Доктор! Вы там уснули? Немедленно откройте дверь!)

Генрих, засунув Мари в шкаф, что-то крикнул в ответ:

— Je m'excuse, Monsieur! Jetzt setze ich nur die chaussons an!

(Прошу прощения, месье! Сейчас я только надену тапочки!)

Он быстро обернулся к Мари:

— Что бы ни случилось, что бы ты ни услышала — не подавай никаких звуков!

Генрих зашоркал к двери и открыл её.

В дом зашли двое мужчин неизвестной национальности в бронежилетах и с оружием в руках. За ними вошёл огромный человек.

Его лицо скрывала чёрная тонированная маска, а на голове была чёрная фуражка с символом в виде «Омара» с большими клешнями, держащими мир. Над ним красовались три звезды.

Сам он был одет в стальные латы, которые скрывал широкий, словно корабельный флаг, чёрный плащ.

Его голос раздался, будто исходил из чёрного бездонного колодца. Глухой, металлический, с хриплыми вибрациями, он прорезал воздух, оставляя ощущение холода. Каждое слово отдавалось в ушах низким гулом, а за ним следовало тяжёлое, механическое дыхание, словно через маску перегоняли сам воздух.

— Alors, Doktor Blaufleim!

Kayfa tataqaddam al-abḥāṯ?

Sind wir au moins einen Schritt näher à la domination mondiale?

(Итак, доктор Блауфлейм! Как продвигаются исследования? Приблизились ли мы хоть на шаг к мировому господству?)

Доктор с наигранным восторгом начал рассказывать о своих исследованиях.

«Прошу, только не выдай себя, Мари…» — подумал он.

Мари было жарко и душно, не хватало воздуха. Навострив уши, она пыталась подслушать разговор доктора с неизвестными.

Голос, отвечавший Генриху, был пугающим и будто механическим. Казалось, говорил не человек, а робот. Сколько бы она ни вслушивалась, она не могла понять, что они говорят.

«Что это? Итальянский? Французский? Арабский? Английский? Или же всё вместе?» — думала она.

Мужчина слушал отчёт доктора и параллельно осматривал комнату.

Его взгляд зацепился за костыли, лежавшие у края кровати.

Он спросил:

— Docteur, ist jemand von unseren soldats gekommen pour l'aide?

(Доктор, к вам приходил кто-нибудь из наших солдат за помощью?)

Генрих, не понимая, о чём он говорит, переспросил:

— Je m'excuse?

(Прошу прощения?)

Мужчина шагнул ближе и произнёс холодно, почти насмешливо:

— Docteur, halt mich nicht für einen idiot.

Pourquoi avez-vous les béquilles?

Kammā aʿrif, keiner von unseren soldats hat eu des blessures graves.

Alors, je vais répéter la question.

Docteur, pourquoi avez-vous les béquilles?

(Доктор, не держите меня за идиота. Зачем вам костыли? Насколько я знаю, ни один из наших солдат не получал серьёзных ранений. Так вот, я повторю вопрос. Доктор, зачем вам костыли?)

Мужчина смотрел на Генриха, будто пытаясь увидеть все его потаённые секреты.

Генрих, запнувшись, но с улыбкой на лице:

— Ahhh! Les béquilles? J'ai décidé de faire un peu de ménage fi al-bayt!

Wa hākaḏā, les béquilles sont tombées sous ma main.

Votre visite war für mich une surprise, deshalb konnte ich pas les ranger à leur place!

(А-а-а! Костыли? Я решил немного прибраться в доме! И вот костыли попали под руку. Ваш визит был для меня неожиданностью, поэтому я не успел убрать их на место!)

Мужчина долго смотрел на доктора, будто пытался понять, врёт он или нет.

Доктор в ответ только широко улыбался.

ПИК.

Мужчина резко повернулся назад. Генрих с ужасом уставился на него.

Странный звук донёсся из другой комнаты.

— Vous faisiez le ménage, sagen Sie?

(Убирались, говорите?)

Генрих попытался оправдаться, но капитан его не слушал.

Он медленно и неторопливо, словно растягивая момент, вошёл в комнату.

Шкаф. Вот что он увидел.

Скорее всего, звук доносился оттуда.

Он приложил широченную ладонь к дверце и прислонил голову, словно пытаясь услышать хоть что-то.

Его терпение лопнуло, и он резко распахнул двери.

Пусто.

Хотя нет.

Из шкафа выбежала мышь.

Капитан в недоумении уставился на неё.

«Мышь?» — пронеслось у него в голове.

Он смотрел, как она металась по комнате, потом резко остановилась.

Капитан медленно поднял ногу и раздавил её.

Затем поднял мёртвую мышь и, выходя из комнаты, приказал:

— Mener une désinfection immédiate auf der Insel!

Ẓuhūr al-qawārid ist inacceptable!

(Провести немедленную дезинфекцию на острове! Недопустимо появление грызунов!)

Солдаты немедленно выбежали из дома.

Капитан же задержался.

Не глядя на Генриха, он сказал:

— Peut-être, je vais vous rendre visite später.

Wa ḥattā dhālik, ich ne vous distrais pas!

Gloire à Omar, Doktor Blaufleim!

(Пожалуй, я загляну к вам попозже. А пока не смею вас отвлекать! Слава Омару, доктор Блауфлейм!)

— Gloire à Omar, Herr Capitaine!

(Слава Омару, господин капитан!)

Дверь захлопнулась.

Спустя несколько минут Генрих немедленно пошёл проверять Мари.

В шкафу было пусто.

«Неужели Мари додумалась использовать устройство?»

Не успел он закончить мысль, как из сундука в метре от него выскочила Мари, глубоко вдыхая свежий воздух.

— Как? — спросил Генрих.

— Я решила перепрятаться на всякий случай. И, похоже, была права. Я знала, что если что-то пойдёт не так, они заглянут в шкаф. Большая удача, что там была мышь!

— Устройство само активировалось, полагаю?

— Да! Не думала, что оно может так подставить… Благо, всё обошлось.

— Кстати, кто это был?

— Капитан Каин, — с трепетом произнёс Генрих.

— Большая шишка?

— Очень…

— А что это за язык? Впервые слышу что-то подобное.

— Секретный язык. Омарский.

— У них и язык свой есть? — усмехнулась Мари.

— Знаешь, он вполне удобный. Вмещает в себя множество различных иностранных языков — от английского до арабского. Здесь очень много людей разных национальностей. Именно поэтому было принято решение о создании «общего» языка.

— А русские здесь есть? — поинтересовалась Мари.

— Вряд ли, — усмехнулся доктор.

— Итак, главный вопрос дня! Вы разобрались в устройстве? — с надеждой спросила Мари.

— Практически. Я понял, что его принцип работы основан на популярной головоломке — Кубике Рубика! Осталось лишь понять, как им пользоваться.

— Вот и чудесно, доктор! А я пока, пожалуй, отдох… — Мари не успела договорить, как вдруг отключилась и рухнула на пол, как мешок картошки.

Доктор шлёпнул себя по лицу и отрицательно покачал головой.

P.s

Здравствуйте дорогие читатели ! Надеюсь вам очень понравил

ась глава и вы непременно ждёте продолжения !!! Если у вас имеются вопросы ,не стесняйтесь обращаться ко мне в комментариях . Желаю всего самого наилучшего! Ваш – Диабро .