Младший сын торгового союза «Серебряное море»
Узы продолжаются (2)

Узы продолжаются (2)

Младший сын торгового союза «Серебряное море» Том 1.0 Глава 11.0

Если скоропостижная кончина хозяина Пэка была не естественной смертью, а убийством, то это весьма вероятно. Но ради чего они приложили столько усилий, чтобы прибрать к рукам Павильон Роскошных Пиров? Я задумался, и ответ отыскался мгновенно.

Это заведение, одно из пяти великих заведений Хубэя. Здесь всегда не протолкнуться от людей. А поскольку в Павильоне выступало множество талантливых и искусных артисток, сюда регулярно заглядывали богатые и кичащиеся своим благородством господа. Идеальное место для сбора сведений. А ещё, для распространения нужных слухов и вербовки сторонников.

Иными словами, это место планировалось как тайный опорный пункт Союза Мурим. В будущем, которое я помнил, богачи провинции Хубэй почему-то питали поразительную благосклонность к Союзу Мурим и торговому союзу Белого неба. Как оказалось, их просто незаметно обрабатывали прямо здесь.

Я едва сдержал улыбку. Только что я предотвратил появление тайной базы Союза Мурим в наших краях.

В то же время по спине пробежал холодок. Я ведь всего лишь хотел предотвратить пожар в Хранилище финансов, который в прошлой жизни нанёс союзу Серебряного моря сокрушительный удар. Благодаря этому документы архива уцелели, и долги не испарились. Сотрудник А Сын остался жив, и его семья, должно быть, в безопасности. Помощник Ё Чхан Ый спасён от гибели. Тот парень, что должен был дежурить вместо меня в ту ночь, тоже цел, да и Ин Дэ Су не уволится в слезах от чувства вины, а построит счастливую семью.

Честно говоря, дальше этого мои мысли не заходили. Однако причинно-следственная связь оттого, что я потушил огонь, переплелась и изменила судьбы гораздо дальше. Я не знаю, как далеко зайдут последствия моих поступков. Но в одном я уверен железно: Для Союза Мурим и торгового союза Белого неба всё это обернётся сплошными неприятностями. И этот факт меня искренне радовал.

— Э-э... молодой господин?

Голос охранника выдернул меня из размышлений. Верный боец смотрел на меня с явным недоумением.

— Ах, простите. Возвращаемся.

— Слушаюсь.

Мы вернулись в кабинет управляющего, и я сразу доложил отцу о том, что обнаружил:

— И ещё, там на стене в подвале странный знак. Переплетение облака и цветка персика. Уверен, это клеймо какой-то секты, которая пытается заморочить людям головы.

Услышав это, хозяин Пэк в ужасе закричал:

— Ч-что за нелепица?! Это всего лишь эмблема торгового союза Доун!

— Союза Доун? — невинно переспросил я, делая вид, что слышу об этом впервые.

— ...

Взгляд отца мгновенно заледенел.

— Союз Доун... Значит, торговый союз.

Отец посмотрел на побледневшего Пэк Бока.

— Вы ведь понимаете, что за милосердие нужно платить соразмерную цену? Или так и будете держать рот на замке?

— Я... дело в том...

Пэк Бок колебался, но под тяжестью леденящего давления союза Серебряного моря сломался и выложил всё как на духу:

— ...Вот как всё было. Я сам о них толком ничего не знаю! Они просто пришли с этим предложением, и я согласился!

— Ц-ц-ц, — отец с досадой покачал головой. Его явно удручало, что хозяин столь крупного заведения оказался настолько недалёким человеком.

В следующую секунду отец повернулся к Внешнему управляющему Го:

— Передайте этого деятеля властям.

— Будет сделано.

Итак, Павильон Роскошных Пиров оказался в наших руках, но теперь встал вопрос, что с ним делать.

— Хм, стоит ли нам вообще оставлять Павильон себе? — задумчиво произнёс отец, просматривая долговые книги.

Ю Со Ак согласно кивнул:

— Выставим на продажу?

— Ни в коем случае! — поспешно вырвалось у меня.

От моего резкого выкрика оба старших удивлённо уставились на меня.

— Почему ты так считаешь?

— Простите мою дерзость. Дело в том...

Я замялся, лихорадочно соображая на ходу. Я только-только уберёг наш союз от появления под носом шпионского гнезда Союза Мурим. Если мы сейчас продадим этот ресторан-театр, все мои труды пойдут прахом. Но выложить им всю правду я пока не мог. Придётся когда-нибудь, но точно не сейчас. Нужно найти весомый и понятный им повод.

— Павильон Роскошных Пиров может сослужить союзу Серебряного моря великую службу. Избавляться от него нельзя.

— Великую службу? Какую же?

— Да, отец. Разве для нас, торговцев, не жизненно важно знать, чего хотят клиенты?

— Разумеется.

— И отзывы о товарах, которые мы продаём, тоже имеют ключевое значение.

При этих словах Главный управляющий Ю широко улыбнулся:

— Кажется, я понял мысль молодого господина. Вы хотите превратить Павильон Роскошных Пиров в центр сбора слухов, информации и рекламы для нашего союза?

Всё-таки Ю Со Ак невероятно проницателен. Схватывает на лету.

— Именно так. К тому же там можно запускать правильные слухи в народ.

— Отличная идея, — поддержал Ю Со Ак. — Однако мы никогда не управляли заведениями подобного толка. Как поступим с этим?

— Нужно просто оставить управляющего Со Су Чхана на его месте. Он долгое время вел здесь дела и прекрасно справится в будущем.

Отец, внимательно слушавший нашу дискуссию, одобрительно кивнул:

— Хм. А что думает управляющий Ю?

— Если мы решим оставить Павильон себе, то Со Су Чхан, лучшая кандидатура. Среди прислуги о нём отзываются исключительно хорошо, да и его управленческие навыки не вызывают сомнений, — Ю Со Ак перелистнул страницу. — Бухгалтерские книги говорят сами за себя. А книги, как известно, не лгут.

— Хорошо. Поступим так.

— Благодарю, отец, — я поклонился в знак признательности.

Таким образом, Павильон Роскошных Пиров сохранил ту же роль, что и в моей прошлой жизни. Изменился только истинный хозяин.

Вместо Союза Мурим им стал торговый союз Серебряного моря.

В этот момент мне в голову пришла одна задумка, которую я успешно проворачивал в прошлом.

— И ещё, отец. Что если мы будем бесплатно выделять шёлк нашего союза здешним артисткам, чтобы они шили себе наряды?

— Артисткам? Но...

— Это элитный ресторан-театр. Здешние девушки, не продажные девки из весёлых кварталов, а благородные артистки. Так что повода для беспокойства, о котором вы подумали, нет.

— И то верно.

Когда в прошлой жизни я заправлял шёлковой лавкой Серебряного моря, я бесплатно снабжал тканями самых знаменитых артисток и куртизанок больших заведений. Эти женщины одним взглядом и талантом кружили головы мужчинам. Разумеется, на них дорогой шёлк выглядел ещё соблазнительнее, благодаря чему моя лавка тогда получила колоссальную прибыль.

Выслушав моё предложение, отец посмотрел на Ю Со Ак. Тот ненадолго задумался и кивнул:

— В этом есть зерно истины. Люди падки на красоту.

Этим было всё сказано.

— Надо будет обсудить это с госпожой Ён из Палаты торговых потоков, — подытожил отец.

Я был уверен, что мою идею одобрят. Мой отец действительно замечательный человек. Управлять торговым союзом, значит идти по дремучему лесу, где нет места слезам и жалости. И всё же отец успешно вёл дела Серебряного моря именно потому, что умел прислушиваться к мнению своего окружения. А когда требовалась твёрдость, он принимал решения без колебаний. Как сегодня: забрал Павильон и сдал Пэк Бока властям.

Сотрудника А Сына тоже передали правосудию, но отец лично попросил судью о снисхождении к нему. Более того, он пообещал помочь его семье обустроиться на новом месте, если они захотят начать жизнь с чистого листа. Мой отец и правда был слишком добрым.


Мне и сотруднику Ё Чхан Ыю дали отпуск. Это была награда за успешно проведённую операцию, к которой прилагался весьма увесистый кошель с монетами.

Когда отец объявлял о моём отдыхе, лицо Главного управляющего Ю так и говорило, что он решительно против. Ещё бы: из-за моих же предложений у Палаты финансов прибавилось работы выше крыши, а меня, его новоиспечённого помощника, отправляют прохлаждаться.

Но отпуск, это моё законное право. Проигнорировав его умоляющий взгляд, призывавший остаться и помочь, я с благодарностью принял заслуженный отдых.

. . .

Вернувшись в свою комнату, я растянулся на постели и погрузился в размышления.

«К счастью, в этот раз всё обошлось...»

Из груди вырвался тяжёлый вздох. Иметь при себе глубокие познания в боевых искусствах и при этом притворяться полным неумехой, невыносимая мука. Если бы мне не приходилось скрывать свои силы, я бы самолично скрутил того человека в маске прямо в подвале флигеля. И уж точно догнал бы его. Я бы без труда выяснил, куда он направляется. Жаль, что пришлось упустить такую ниточку.

Чтобы в будущем я мог открыто использовать внутреннюю силу, мне нужно начать демонстрировать, что я изучаю боевые искусства. Да и для тела полезно начинать тренировки в раннем возрасте. Если бы в прошлой жизни я был сильнее, я бы не встретил тот страшный, позорный конец. И не смотрел бы беспомощно, как один за другим погибают преданные мне люди.

У меня больше нет причин откладывать тренировки. Срочные дела улажены, а значит, пришло время разыскать мастера, который обучал меня в прошлом, и попросить его стать моим учителем.

Тот человек был старшим сопровождающим в охране Бюро сопровождения Чханъин, которое тесно сотрудничало с союзом Серебряного моря. Интересно, он и сейчас там работает?

И тут в памяти всплыли его давние, полные скорби слова:

«Если бы в тот день я вернулся домой хотя бы на одно мгновение раньше... мой старший сын остался бы жив».

От этого воспоминания у меня внутри всё заледенело. Погодите. Какое сегодня число?! Я принялся лихорадочно подсчитывать дни на пальцах и в ужасе вскочил с кровати.

— Проклятье! Это же сегодня!


Жена мастера Квака из Бамбуковой деревни проснулась рано утром и принялась собираться в дорогу. Её муж служил старшим сопровождающим в Бюро Чханъин. Из-за этого он больше половины года проводил в разъездах, оставляя дом и детей на её плечи. Денег, что он оставлял на хозяйство, порой катастрофически не хватало. В такие дни ей приходилось подрабатывать: помогать на чужих кухнях во время праздников или брать шитьё на заказ.

Сегодня как раз праздновали день рождения старосты соседней усадьбы Чан, и её позвали помочь с готовкой. Женщиной она была работящей и аккуратной, поэтому на подобные мероприятия её приглашали в первую очередь.

— Матушка, вы уходите?

У неё было двое сыновей: старший, двенадцатилетний Квак Хён Джин, и младший, восьмилетний Квак Чжун Ха. Старший сын уже был для неё надёжной опорой.

— Да, сынок, иду в усадьбу Чан. У них сегодня пир.

— Выглядите уставшей, матушка. Лучше бы отдохнули дома, — заботливо произнёс Квак Хён Джин.

Женщина с улыбкой покачала головой:

— Какая усталость? Я совсем не устала.

— Но вы же работать идёте, разве это может быть легко?

— Всё хорошо, правда. Зато меня там вкусно накормят. И вам с братом я обязательно принесу что-нибудь аппетитное.

Тут к разговору подключился младший, Квак Чжун Ха:

— Мама, я хочу сладостей!

— Хорошо-хорошо, принесу. А вы пока садитесь за учебу вместе с братом.

Проводив мать до ворот, братья вернулись в дом. Они остались одни.

— Чжун Ха, пора за книги.

— Ну ка-а-ак же не хочется... — захныкал младший.

Старший строго посмотрел на него:

— Отец скоро возвращается. Если ты не выучишь наизусть «Тысячесловие», тебе несдобровать, забыл?

— Ладно-ладно. Но чур после обеда мы играем в деревянные мечи!

— Договорились.

Братья устроились за обеденным столом и погрузились в чтение. Квак Хён Джин к своим двенадцати годам уже закончил изучение трактата «Великое учение» и сейчас вовсю осваивал «Учение о срединности». Для своего возраста он был невероятно смышлёным малым. Мальчики не ходили в школу, но отец сам обучал их грамоте и основам боевых искусств. Правда, тренироваться им разрешалось только под присмотром отца, самостоятельные занятия внутренней силой и оружием считались слишком опасными.

Наступил полдень. Обедали они крупными сочными манду. Как и обещал, после еды Квак Хён Джин согласился поиграть с братом.

Их игры всегда были одинаковыми. Поскольку их дом стоял посреди бамбуковой рощи, бамбуковые стебли служили им лучшими игрушками. Сегодня Квак Чжун Ха вызвался драться на бамбуковых мечах, и старший брат уступил. Отрабатывать настоящие техники без отца было нельзя, но обычное шуточное фехтование вреда принести не могло.

Тук! Тук! Тук-тук!

Несмотря на разницу в четыре года, младший Чжун Ха обладал поразительным чутьем. Он инстинктивно находил бреши в обороне брата и проводил молниеносные атаки. Отец, глядя на таланты младшего сына, часто хмурился и о чём-то тяжело задумывался, но мальчики этого не понимали.

Хрясь!

— Ой!

Бамбуковый клинок Квак Чжун Ха точным ударом выбил оружие из рук брата.

— Ой, прости, братец! Я нечаянно!

— Всё в порядке, — улыбнулся Хён Джин.

Он пошёл за улетевшим мечом, но в этот момент споткнулся обо что-то и плашмя полетел на землю. Всё произошло за долю секунды.

Пронзительный треск!

— А-а-а-а-ах!

Дикий, полный боли крик Квак Хён Джина разорвал тишину бамбуковой рощи. Перепуганный младший брат подбежал к нему:

— Б-братик, что с тобой?!

— Ы-ы-ы-ых...

Чжун Ха попытался приподнять брата и в ужасе отпрянул. Из живота Хён Джина хлестала алая кровь, падая, он напоролся прямо на острый, срезанный под углом молодой побег бамбука.

Мальчик забился в истерике, заливаясь слезами:

— Помогите! Кто-нибудь, помогите! Мамочка! А-а-а-анг!

Ему было безумно страшно. Страшно, что брат сейчас умрёт. Их дом стоял в глуши, вдали от людных дорог. Сколько бы ребёнок ни кричал, вокруг не было ни души. Квак Хён Джин медленно закрыл глаза и потерял сознание.