Сломленную девушку вызывают
Так начались мои тренировки по магии. Я выкладывалась по полной и часто теряла сознание из-за того, что тратила всю свою ману. Но каждый раз, когда это происходило, я чувствовала, что запас маны в моём теле увеличивается, поэтому я старалась достичь предела хотя бы раз в день.
Поскольку я создавала в основном безобидные и трудноразличимые иллюзии (они были бы бесполезны, если бы их было легко обнаружить), я делала это сразу после того, как ложилась спать, поэтому мама никогда не замечала, что я что-то делаю, и думала, что я просто очень крепко сплю.
Шли годы, и я всё лучше и точнее управлялась с иллюзиями. Мне нравилось разыгрывать девочек, чтобы поднять им настроение, когда они грустили.
Похоже, я пару раз перестаралась, и теперь женщины-лисы называют меня «почётным кицунэ». Я до сих пор не знаю, хорошо это или плохо, но от того, что меня так называют настоящие лисы, у меня трепещет сердце, так что, наверное, это хорошо, верно?
Надзиратели почти не общаются с нами, они только приносят еду, которую мы потом делим между собой, а также приводят или уводят женщин.
Они всегда ведут себя профессионально, несмотря на характер услуг, которые оказывают взрослые женщины. Наверное, они боятся сурового начальника или просто не хотят портить товар, который собираются продать, но они никогда не применяли к нам физическое насилие.
И это было облегчением, потому что быть рабынями и оказывать... такого рода услуги... было уже достаточно плохо. Каждый раз, когда я задумываюсь о будущем, которое ждёт меня, когда я достигну половой зрелости, меня начинает тошнить.
В любом случае отсутствие вмешательства со стороны надзирателей сыграло мне на руку. Они никогда не обращали на меня внимания, когда заходили в комнату, ведь я всего лишь ребёнок, так что я могла тренироваться сколько душе угодно. Да и всё равно мне больше нечем было заняться.
Книг для чтения не было, и хотя я ребёнок в биологическом смысле, мой 40-летний разум не нашёл бы детские игрушки интересными, да и не было у нас таких игрушек.
Так что я просто слушала истории своей матери и других взрослых женщин и тренировалась, тренировалась.
Поэтому я была крайне удивлёна, когда однажды, сразу после моего седьмого дня рождения, надзиратель назвал моё имя.
«А-а? Привет?»
«Ауреа Аннес, я прошу тебя пойти с нами».
Моя мама была взволнована и сбита с толку еще больше, чем я.
«Нет!» - закричала она, ее лицо исказилось от гнева, — «Она всего лишь маленький ребенок, ты не сделаешь этого с ней. Ты не посмеешь и пальцем прикоснуться к ее телу!!!»
«Успокойтесь, мисс Лилиан. Это не то, о чём вы подумали. Пожалуйста, не усложняйте нам задачу. Герцог хочет её увидеть, вот и всё. Её не будут использовать, так что просто успокойтесь».
Я озадаченно склонила голову набок. Почему он так любезен с простой рабыней? Я чувствую страх? Но это был не страх перед ней, а страх перед чем-то другим... Я не мог понять, что здесь происходит.
«Герцог, да? Этот ублюдок, этот герцог? Что ему нужно от МОЕЙ дочери?» — мама, кажется, немного успокоилась, но всё ещё была очень зла.
«Он знал, что ты будешь возражать, и велел мне напомнить тебе, что она ещё и ЕГО дочь, а также напомнить тебе о твоём нынешнем положении». — с этими словами в комнату вошли ещё трое надзирателей. Но мне было всё равно, я была в полном шоке.
ЧТО ЗНАЧИТ Я ДОЧЬ ГЕРЦОГА?
И подожди, подожди, он знает, где я... а ещё, судя по этим словам, он знает, где находится мой...
О.
Эм.
О-о-х.
Это плохо.
Неужели герцог виноват в том, что мы оказались здесь?
Мой отец??
Внезапно я оказываюсь рядом с матерью. Я не буду называть этого ублюдка-герцога «отцом». Ни за что на свете.
Но в то же время мне в голову пришла идея.
«Всё в порядке, мам. Я хочу встретиться со своим отцом», — говорю я, изо всех сил стараясь сохранять спокойный и сдержанный тон и уверенную улыбку. — «И он говорит, что меня не отправят куда не нужно, верно?»
«Д-да, миледи. Сегодня вы никому не понадобитесь», — он снова повернулся к матери. — «Пожалуйста, мисс Лилиан. Я приведу её обратно, как только они закончат разговор».
Миледи? Мисс Лилиан? Была ли моя мать важной персоной до того, как её продали в рабство? Может быть, она не отвечала взаимностью на чувства герцога, и он придумал, как сделать её рабыней, чтобы он мог...? Чёрт возьми. Если это так, то у меня ещё больше причин ненавидеть его.
Впервые за семь лет моей жизни в этом мире меня вывели из комнаты.
Как я и подозревала, это было что-то подпольное. Сразу за дверью был большой зал, где я встретила знакомых надзирателей, а также нескольких крепких мужчин, которые, вероятно, были охранниками этого места.
Это был очень неприметный зал, в котором почти не было мебели. Надзиратель, который вывел меня из комнаты, подвёл меня к лестнице в конце коридора, и рядом с лестницей я заметила стол с ошейниками.
На нём лежала дюжина ошейников, большинство из которых были обычными рабскими ошейниками, которые лишь указывали на то, что человек является рабом. Там был один, и только один, ошейник, который также подавлял магию.
Там было ещё несколько боковых дверей, и стоны, казалось, доносились из-за одной из них. Я подумал о Камбуси, нашей дорогой подруге, которую вывели из комнаты меньше часа назад, и у меня сжалось сердце.
Надзиратель заметил мою нерешительность и просто окликнул меня.
«Пойдём, не обращай внимания на шум».
Мы поднялись по лестнице. На следующем этаже была большая кухня, а ещё через этаж воздух немного изменился. Казалось, что мы больше не под землёй.
Меня подвели к роскошной двери в конце коридора. Рядом с дверью стоял стражник, который бесцеремонно распахнул её.
Внутри был просторный кабинет с двумя широко распахнутыми окнами. Там было несколько книжных полок, доверху заполненных книгами и свитками.
В центре кабинета стоял единственный стол с единственным стулом, оба очень изысканные и элегантные. На стуле — или, лучше сказать, в кресле — сидел неопрятный и неэлегантный мужчина. Его манера держаться резко контрастировала с изысканностью его одежды и обстановки вокруг.
«О, моя дорогая дочь, как же хорошо, что я наконец-то могу встретиться с тобой лично».