Проклятье безликого чародея
Тяжесть пути

Тяжесть пути

Проклятье безликого чародея Том 1.0 Глава 24.0

Солнце висело над горизонтом, будто огромный, выжженный глаз. Он следил за каждым нашим шагом, не мигая, словно сам мир хотел убедиться, что мы действительно осмелились ступить туда, где жизнь умирает.

Пустыня началась внезапно.

Никакого перехода, никакого предупреждения — просто мир оборвался. Позади остались холодные ветра и запах моря, а впереди простиралась безмолвная равнина, где песок был чёрным, будто пережжённая земля. Я впервые понял, что тишина может кричать.

Мы с Хироши сидели верхом у подножия первой дюны. Лошади беспокойно фыркали, копыта то и дело зарывались в горячий песок, а я чувствовал, как от седла идёт жар, прожигающий сквозь одежду. Я взглянул на Хироши — он молча поправлял повязку на лице, скрывая губы, потрескавшиеся от ветра.

Он кивнул.

Я — тоже.

И мы въехали в пустыню.

Жар ударил сразу, как дыхание печи. Воздух был плотным, словно расплавленным. Каждый вдох давался с усилием, как будто в лёгкие врывался пепел. Песок осыпался под копытами, оставляя за нами след, который мгновенно глотала буря. Всё исчезало здесь — звук, след, надежда.

Через несколько часов пути я перестал чувствовать пальцы. Не от холода — от жара.

Пот не успевал стекать, он испарялся, едва появляясь. Кожа горела, губы трескались, и я ловил себя на мысли, что больше не чувствую вкуса воды. Она просто исчезла — как всё остальное в этом проклятом месте.

Лошади тяжело дышали. Я слышал, как у моего скакуна грудь хрипит, будто в ней песок. Его глаза мутнели с каждым шагом. Я гладил его по шее, шептал что-то успокаивающее, но и мой голос звучал чужим, глухим, будто исходил не из меня, а из самого ветра.

— Айден… — тихо произнёс Хироши. Его лицо было серым от пыли, только глаза — всё такие же живые, упрямые. — Если бы кто-то сказал мне, что я снова пойду в пекло, я бы плюнул ему в лицо.

Я хрипло усмехнулся:

— Поздно отступать. Мы уже в нём.

День тянулся как вечность. Время потеряло смысл. Я не знал, утро это или вечер — солнце всё время было над нами, как приговор. Пустыня дышала жаром, и даже тени не существовало — только зыбкое марево.

Когда жара стала невыносимой, я почувствовал, как лошадь подо мной дрогнула. Она пошатнулась, сделала шаг — и рухнула прямо на бок. Песок поднялся облаком. Я вскочил, схватил поводья, но животное уже не вставало.

Оно смотрело на меня, глаза его стекленели, дыхание рвалось короткими, судорожными толчками.

— Нет… — только и смог я выдохнуть.

Хироши подошёл, молча снял свой плащ, вытер пот со лба и достал нож.

— Лучше так, — сказал он глухо.

Я отвернулся.

Звук лезвия, короткий всхлип, и тишина.

Песок мгновенно впитал кровь — будто голодный зверь, которому не терпится.

Мы остались пешими.

Дальше — только ветер. Он бил в лицо, швыряя в глаза песок. Иногда казалось, что он шепчет, будто в каждой песчинке живёт чей-то голос. Я шёл, опустив голову, прикрывая лицо рукавом, чувствуя, как песок скрипит на зубах, проникает в рот, в глаза, в уши.

Каждый шаг — как бой с невидимым врагом.

Иногда мне чудилось, что я вижу город вдали. Купола, башни, фонтаны. Но стоило моргнуть — мираж исчезал, оставляя лишь пустоту. Я начал сомневаться, где заканчивается пустыня, а где — мой разум.

Ночью стало холодно.

Резко, без перехода. Мы зажгли крошечный огонь из остатков седельных сумок. Пламя дрожало, будто само не верило, что может гореть здесь.

Хироши молчал. Его руки дрожали, он смотрел в темноту — и мне казалось, что он видит что-то, чего не вижу я.

— Сантиум, — наконец сказал он. — Город, где даже камни помнят имена павших.

— Думаешь, он нас примет?

Он усмехнулся, глядя на огонь:

— Если мы доживём — я первым куплю тебе воды. Со льдом. Настоящей.

Я рассмеялся, но смех вышел слабым, сухим. Он рассыпался, как пыль.

Я посмотрел на небо — там, где должны были быть звёзды, была лишь бесконечная, мёртвая пелена.

Ветер не утихал. Он пел — низко, тягуче, словно сама пустыня нашёптывала нам древние, забытые молитвы.

Я закрыл глаза и почувствовал, как песок хрустит под ресницами.

И где-то в этом звуке, между дыханием ветра и глухими ударами сердца, я услышал — будто шорох шагов.

Я обернулся.

Но позади никого не было. Только следы — и те уже исчезали под новым слоем песка.

Утром мы вновь двинулись в путь.

Песок под ногами уже не казался горячим — он просто был.

Как и всё здесь. Пустыня больше не обжигала — она будто приняла нас, позволила идти, только чтобы посмотреть, как долго мы выдержим.

Мы шли молча. Солнце лениво поднималось, и его лучи скользили по барханам, превращая их в волны чёрного стекла. Я чувствовал, как одежда хрустит от соли пота, а шаги становились всё тяжелее — не от усталости тела, а от усталости существования.

Хироши шёл рядом, с повязанным лицом, как всегда с этой своей непрошибаемой ухмылкой, будто каждый шаг — очередная возможность пошутить над смертью.

— Айден, — произнёс он сипло, не оборачиваясь. — Если когда-нибудь я умру в пустыне, обещай мне одно.

— Что?

— Не закапывай. Просто оставь. Пусть ветер подумает, что я был одним из его.

Я хмыкнул.

— Хорошо. А если я умру первым?

Он наконец повернул голову, глаза прищурились от солнца.

— Тогда я скажу ветру, чтобы он не трогал тебя. Чтобы он не знал, что ты мёртв. — И усмехнулся. — А то ещё решит, что ты просто задумался.

Мы оба засмеялись. Сухо, глухо, как люди, у которых на смех не осталось сил.

К вечеру мы наткнулись на постоялый двор.

Он вырос из песка, будто сам пустыня позволила ему существовать — маленькое поселение, несколько глиняных домов, низкий забор, крытый навес и колодец посреди площади. Возле него стояли двое караванщиков, молча смотрели, как из ведра льётся вода. Они пили медленно, будто боялись разбудить то, что спит под этой землёй.

Запах — первый запах за дни — ударил в нос. Пахло хлебом, пылью, потом, жизнью.

Мы вошли во двор. Лошадиные стоила, грубые тени под навесами, женщина в платке, что разливала похлёбку. Всё выглядело… нормально. Настолько, что это само по себе настораживало.

Хироши первым подошёл к стойке.

— Две комнаты, — сказал он.

Хозяин, сухой, словно вытянутый ветром старик, поднял глаза. Секунду смотрел на Хироши, потом перевёл взгляд на меня.

И что-то изменилось.

Лицо старика вытянулось. Он будто бы сразу понял — что-то не так. Его губы сжались, пальцы дрогнули. Я видел, как по залу прошёл еле уловимый шорох — люди повернулись. Поглядели на меня и сразу же отвели взгляд. Кто-то уронил ложку. Кто-то поднялся и вышел, не дожёвывая хлеб.

Я чувствовал их страх. Он был почти осязаемым, как пар от горячего котла. Не показной — инстинктивный, древний. Страх, который не понимает причины, но знает, что причина есть.

Я не сказал ни слова. Просто снял плащ, положил на стойку монету.

— Мы ненадолго, — произнёс я.

Старик кивнул, не поднимая глаз.

Комната была тесной, но после песка — как дворец. Кровать, глиняный кувшин с водой, даже занавеска на окне. Я присел на край постели, чувствуя, как тело впервые за долгое время перестаёт дрожать. Хироши сел напротив, снял сапоги и тяжело выдохнул.

— Видел, как на тебя смотрели? — сказал он, склонив голову. — Я думал, женщина в платке сейчас перекрестится, хотя крестов здесь никто не носит.

— Привык, — ответил я. — Люди чувствуют то, что не могут объяснить.

— Может, просто не умывался неделю, — ухмыльнулся он. — Или у тебя взгляд как у статуи, которую бог забыл оживить.

Я усмехнулся.

— Тогда ты — её отражение.

— Не льсти себе, братец. Я красивее.

Он откинулся на кровать, заложив руки за голову, и прикрыл глаза. Я смотрел на него — на того же упрямого, живого Хироши, который прошёл со мной сквозь шторм, кровь и песок. И вдруг понял — тишина здесь давила сильнее, чем ветер в пустыне.

Я подошёл к окну.

Снаружи ночь опускалась на поселение. Луна висела низко, словно смотрела прямо в окно. Люди спешили запереть двери. Фонари один за другим гасли.

Я снова ощутил тот холодный взгляд — не людской, не божественный. Просто чей-то.

Пустыня не отпускала.

Я молча лег.

И долго не мог уснуть, слушая, как за тонкими стенами песок шепчет — будто вспоминает тех, кто когда-то пытался пройти сквозь него… и не дошёл.

★ ★ ★

Утро пришло не светом, а тенью.

Сквозь узкое окно пробивался бледный, будто выжатый из неба свет — серый, безжизненный. Воздух в комнате был сухим, пропитанным песком и запахом дешёвой соломы. Я открыл глаза и почувствовал, как каждая мышца тела ныла от вчерашнего пути.

Хироши уже сидел на краю кровати, стягивая сапоги. Волосы его растрепались, глаза припухли от усталости, но, как всегда, на губах уже играла лёгкая усмешка.

— Доброе утро, — сказал он хрипловато. — Если, конечно, это утро, а не очередная насмешка пустыни.

— На вкус — как насмешка, — ответил я, поднимаясь. — Но жить всё ещё можно.

Он усмехнулся и, не торопясь, натянул свой плащ.

— Жить можно, если есть еда. А если её нет — можно хотя бы притвориться.

Таверна находилась при дворе — низкое, глиняное здание с узкими окнами и запахом прогорклого масла. Мы вошли внутрь, и разговоры сразу стихли. Люди, сидевшие за грубыми столами, перестали есть. Несколько взглядов метнулись в мою сторону — быстрые, тревожные, как у зверей, почувствовавших дым.

Я почувствовал это почти физически — тот же холодок в воздухе, тот же древний страх, что не нуждается в объяснениях.

Они не знали, кто я. Но знали, что что-то не так.

Мы сели у дальней стены.

Хироши, как обычно, сделал вид, что ничего не замечает.

— Две порции похлёбки и воды, — сказал он, небрежно кивая трактирщику.

Тот кивнул, но взгляд его скользнул ко мне — быстро, с каким-то мучительным недоверием. Он подал миски, не поднимая головы, и отступил, будто боялся стоять рядом дольше положенного.

Похлёбка была жидкой, пресной, но тёплой. Мы ели молча. Ложка звякала о глину, и этот звук почему-то казался слишком громким.

Из-за спины доносились приглушённые шепоты:

— …он не из наших…

— …глаза у него… как у мертвеца…

— …аура чужая… я чувствую…

Хироши заметил моё напряжение и, не поднимая головы, усмехнулся.

— Не бери в голову. Люди просто любят бояться того, что не понимают.

— Иногда страх — единственное, что делает их живыми, — ответил я тихо.

Он бросил на меня быстрый взгляд.

— А ты, похоже, снова становишься поэтом, — фыркнул он. — Осторожнее. Пустыня не любит философов.

После завтрака мы вышли на улицу.

Воздух уже был горячим, как дыхание кузнечного горна. Солнце только поднималось, но песок у ворот поселения уже пылал, словно хранил огонь ночи.

Мы собрали припасы — несколько бурдюков воды, немного вяленого мяса, пару сухих лепёшек. Старик-продавец, передавая нам товар, не сказал ни слова. Его руки дрожали, а взгляд — всё тот же, настороженный, будто он видел перед собой не человека, а тень, вставшую между ним и солнцем.

Хироши попытался пошутить:

— Не бойся, дед. Мы не заберём твою душу. Только хлеб.

Но тот лишь кивнул и отвернулся, будто не расслышал.

Когда мы шли к выходу из поселения, взгляды следовали за нами.

Женщины, стоявшие у колодца, отворачивались, прижимая к себе детей. Караванщики делали вид, что заняты, но их глаза всё равно тянулись за мной, будто боялись упустить из виду.

Никто не сказал ни слова.

Только тишина и песок под ногами.

Мы миновали последнюю хижину, и, когда ветер закружил первый вихрь пыли, я почувствовал, как невидимая нить, связывавшая нас с этим местом, оборвалась.

Хироши шёл рядом, не оборачиваясь.

— Они смотрят тебе вслед, — сказал он спокойно. — Как будто хотят убедиться, что ты действительно уходишь.

— Пусть смотрят, — ответил я. — Главное, чтобы не последовали.

Он усмехнулся.

— Ха, кто осмелится? Люди, что дрожат от собственного отражения в воде?

Я взглянул на горизонт.

Песчаная равнина снова ждала нас — безмолвная, враждебная, бесконечная.

И только где-то вдалеке, за маревом, тонкой линией тянулся путь на восток — туда, где ждал Сантиум.

Я поправил плащ, крепче затянул ремень катаны и сделал шаг вперёд.

За спиной всё ещё чувствовались взгляды — холодные, пристальные, но уже бессильные.

Пустыня снова приняла нас.

И я почувствовал, что в этот раз она будет щедрее — не на милость, а на испытания.