Абсолютное Чувство Меча (Новелла)
Божественный Доктор (3)

Божественный Доктор (3)

Абсолютное Чувство Меча (Новелла) Том 1.0 Глава 25.0

На стол была выложена целая пачка табличек.

И я мог бы точно сказать, как только увидел это, независимо от отношений, если бы мне пришлось выбрать человека, к которому труднее всего прикоснуться, это был бы этот человек.

Его связи были ужасающими до такой степени.

— Ха. У тебя их много.

Хэ Ак Чон был удивлен, увидев так много табличек, но потом он успокоился и заговорил так, как будто это ничего не значило.

Блин, он был таким бесстыдным.

— Как и ожидалось от вас, старейшина.

Всеисцеляющий Божественный Врач лучезарно улыбнулся и снова положил таблички под стол. Теперь, когда их появление произвело впечатление, он одержал верх.

Содам сказала.

- Это плохо.

На столе все еще лежала нетронутая табличка Хэ Ак Чона. В тот момент, когда он положил ее туда, он поставил свое имя. Он не мог просто взять свои слова обратно, верно?

- Ну, у тебя есть врожденная Ци, так что больше нет необходимости восстанавливать Даньтянь, верно?

‘Верно.’

Однако Хэ Ак Чон считал, что я не смогу справиться с внутренней Ци.

Я не мог показать, что не было необратимого потребления врожденной Ци из-за моей завершенной техники культивации. Так что мне пришлось молчать, пока Хэ Ак Чон вел переговоры о восстановлении моего сломанного Даньтяня.

- Ты должен сказать ему?

Спросила Содам.

Я знал, что меня не вылечат, если о нем не попросят, но сейчас оно мне не было нужно, и все же я не мог говорить об этом.

— Вы врач. Разве вы не можете помочь спасти одного человека?

Хэ Ак Чон заговорил более мягким голосом.

Давить силой не сработало, поэтому он изменил свою манеру речи. Хотя старик все еще был эксцентричен в своих действиях, у него были мозги, которыми можно было пользоваться. Он был из тех людей, которые готовы на все, чтобы добиться цели.

— Если есть проблема с Даньтянем, то это не болезнь, которая вызывает смерть, так как же вы можете называть это чем-то вроде спасения человека?

У человека с другой стороны тоже была умная манера речи.

У него определенно было хорошее красноречие.

Как бы Хэ Ак Чон убедил его?

Тук!

Как только мне стало любопытно, Хэ Ак Чон положил руку мне на голову.

‘Э-э?’

Его ладонь была такой большой, что закрывала мою голову, и я озадаченно спросила его.

— Что вы...?

— Я действительно сказал, что это вопрос жизни. Я убью его на месте, если вы не исцелите моего ученика.

‘…?!’

В одно мгновение мои надежды разбились вдребезги. Я не знал, что он выйдет таким.

Всеисцеляющий Божественный Врач нахмурился.

— Мне нравится талант этого парня, но, если я не могу использовать его наилучшим образом, он не представляет для меня ценности как ученика. Так что я убью его прямо сейчас.

Сжал!

— Куак!

Когда Хэ Ак Чон сжал мою голову, я застонал.

— Думаешь, я вру?

Если ты не будешь его лечить, я размозжу ему голову прямо здесь, вот что он пытался сказать.

- Этот сумасшедший старик! Я ошибся, думая, что он хорош!

Мы были неправы. Он - плохой человек.

— Ты исцелишь его? Или я должен убить его?

Хэ Ак Чон настаивал и попытался шантажировать Доктора. Когда прошла секунда, лицо Доктора посуровело.

Когда я увидел это, я прищелкнул языком в ответ на нелепые действия Хэ Ак Чона.

‘Ха! Это единственное, о чем он смог додуматься?’

С моей точки зрения, это было опасно, но все равно это был замечательный ход.

Задача заставить этого человека исцелить меня. Если меня не спасут здесь, то он пытался представить это так, как будто Доктор не справился со своей ролью врача.

Даже если это было абсурдно, Хэ Ак Чон использовал свой мозг.

— Неужели старейшина действительно пойдет на это?

— А ты как думаешь?

— Фух...

Но и Хэ Ак Чон, и я кое-что неправильно поняли. Этот человек был не просто обычным человеком.

— Это прискорбно. Я слышал, что он первый ученик, которого вы приняли.

— Что?

— Если вы хотите убить его, вытащите его и сделайте это. Я здесь забочусь о пациентах.

Он тоже оказался силен! Убей ребенка, если хочешь.

- Он на это не купится. Что нам теперь делать?

‘Черт возьми.’

Я умру вот так.

Ворчание!

Хэ Ак Чон скрипнул зубами и посмотрел на Доктора. По инерции казалось, что он попытается убить здесь всех.

Шшш!

Сила хватки Хэ Ак Чона на моей голове исчезла, когда он отпустил меня.

‘Уф.’

Может быть, я подсознательно нервничал из-за того, что он потенциально мог убить меня, поэтому я был рад. В то же время вмешался Гу Сан Вун.

— Старейшина… Божественный врач, сейчас занят, так почему бы вам не прийти попозже....

— Да? Тогда, если бы не ребенок за этой бамбуковой ширмой, он бы не был занят, верно?

— Э-э?

Хэ Ак Чон смотрел за спину мужчины.

Когда все шло не так, как он хотел, он был готов выместить свой гнев на чем угодно.

— Старейшина!

Когда Хэ Ак Чон выскочил, чтобы схватить женщину за бамбуковой ширмой, Хан Бэк Ха поспешно преградила ему путь.

Эти двое столкнулись друг с другом.

— Уже второй раз ты преграждаешь мне путь.

Хэ Ак Чон поднял брови.

— Пожалуйста, отойдите назад.

Она была на грани проигрыша в битве. Кто же там был, раз эта женщина так отчаянно защищала?

Даже если бы она была кем-то более высокопоставленным, чем Звезда Крови, Хэ Ак Чон не был готова отступить сейчас.

— Ведьма Кровавой Руки. Теперь мне интересно, кто скрывается за этой ширмой?

Воздух наэлектризовался энергией этих двоих. Оставаться здесь стало душно. Напряженная и опасная ситуация, но потом я увидел, как задрожала шея Хан Бэк Хи.

‘Передача голоса?’

Несмотря на то, что передача голоса не может быть услышана, я также слышал, что такие вещи можно заметить по телу.

Она разговаривала с Хэ Ак Чоном. Еще мгновение назад он был готов сразиться с женщиной, но внезапно изменил выражение лица и сказал.

— Ты, выйди и подожди снаружи.

И дело было не только во мне.

Ведьма Кровавой Руки также приказала своим людям, охранявшим бамбуковую ширму, убираться. Благодаря этому их и меня попросили уйти.

- Почему они это делают? Они говорят тебе выйти, когда ты был главной причиной, по которой пришли сюда.

Я тоже не мог этого понять. Единственное, о чем я мог догадаться, это то, что человек за бамбуковой ширмой заставил их так себя вести, кто-то, к кому даже Хэ Ак Чон не мог отнестись слишком легкомысленно.

- Какой-нибудь чиновник, которого опасался бы даже сумасшедший старик из Культа Крови? Если он есть, то…

Заболел живо.

‘Ах...’

- Что такое? Тебе больно?

‘Дело не в этом.’

- Что-то причиняет тебе боль изнутри?

‘Нет, я просто вчера слишком много выпил.’

Мы втроем много выпили.

- Люди так требовательны.

Только гляньте на нее. Если бы кто-то пил всю ночь, утром пострадал бы любой.

Но откуда Содам могла это знать? Я спускался с этого обрыва каждый день в течение шести месяцев, и я, вероятно, не смог бы этого сделать в моем нынешнем состоянии.

— Где здесь ванная команата?

После того, как я спросил, где находится ванная команата в главном здании, я побежал туда. Это было в задней части главного здания, и дверь не открывалась.

Как будто внутри кто-то был.

— Что? - спросил я.

Глухой удар!

— Там кто-нибудь есть?

Я ничего не мог слышать.

‘Ах, черт!’

Я не хотел этого делать, но я решил использовать свою врожденную Ци и потянул на себя дверь, но в этот самый момент дверь распахнулась.

‘?!’

Я думал, там никого не было, но внутри действительно кто-то был?

- А? Это та толстая женщина.

Человеком в ванной комнате была женщина в платье. Один из стражников бамбуковой ширмы. Затем я посмотрел на ее руку.

Она скрывала свое присутствие и схватилась за дверь, а когда я попытался посмотреть, то увидел, что она ест вяленое мясо.

‘….’

- Вау... в жизни можно увидеть самые странные вещи.

Поверь мне, ты не единственная, кто сейчас в шоке. Поедание куска вяленого мяса в вонючем туалете.

Неужели твой голод так огромен?

Но я должен был сделать что-то большее.

— Ты занята?

— Ах, нет. Это...

Потрясенная женщина ответила в ответ.

Даже если бы она была такой толстой, ей было бы неловко, если бы ее застукали за едой в туалете.

— Тогда иди куда-нибудь в другое место и там поешь. Мне нужно в туалет.

— П-подожди минутку.

— Извини, но у меня срочная необходимость, поэтому, пожалуйста, выйди.

Услышав мои слова, она вышла из комнаты, как будто ее выгнали, и вскоре ушла, закрыв за собой дверь.

Я почувствовал, как гнев покидает мое тело.

‘Слава богу.’

Это было бы трудно, если бы в моем теле произошли какие-то другие изменения. Закончив, я открыл дверь и вышел.

‘Э-э?’

Но толстая женщина ждала перед туалетом на некотором расстоянии. Нет. Почему она ждала?

Должно быть, я наделал много шума из туалета. Это было неловко. В любом случае, женщина подбежала ко мне, как будто ждала моего выхода.

— Ты ученик того старика?

— Верно.

Я в замешательстве.

— Фух.

Она удобно вытащила что-то из своей руки, огляделась и отдала это мне. Я увидел, что это была серебряная монета.

— Что ты делаешь?

— Забудь то, что ты видел раньше.

— Как я могу это забыть?

Это так глубоко запечатлелось в моей памяти, что я никогда не смогу этого забыть. Услышав мои шокированные слова, она извинилась.

— Просто… Сейчас я должна похудеть, поэтому мне не следует ничего есть.

— А вяленое мясо до этого?

— Это было… Мне пришлось это вытерпеть, но я подумала, что если ничего не съем, то упаду в обморок, поэтому ела мало, совсем чуть-чуть.

— Ты съела половину.

И если бы я не открыл дверь, ты бы все это съела. Я заметил, что ее кожа, видимая под вуалью, покраснела при этом.

— Ха.

Она вздохнула и достала еще одну серебряную монету.

— Я все прекрасно понимаю. Ты умеешь торговаться.

Эта девушка была уникальной.

Я бы прислушался к ней, если бы она говорила со мной нормально, поэтому я не знал, почему она давала мне серебряные монеты.

- Просто возьми.

Содам говорила разумно. Получить две серебряные монеты за то, чтобы я держал рот на замке, - это хорошая сделка.

Но прежде чем я смог получить монету, появился кто-то еще.

— Я просил тебя ждать у входа. Что ты здесь делаешь?

Это был Хэ Ак Чон.

Похоже, он искал меня, и, удивленная его появлением, женщина положила серебряные монеты обратно в рукав, поклонилась, а затем убежала.

Хэ Ак Чон, который видел это, пробормотал.

— Что было с этой пухлой?

Хэ Ак Чон вместе со мной покинул главный зал и снова опустил меня после того, как мы прибыли в лес. А потом он сказал…

— Как же надоедливо.

— Что? Учитель.

— Нужно найти какую-то траву, или растение, или что-то типа того.

‘Точно!’

Это было так давно, что я тоже не мог вспомнить название, но там была лекарственная трава, которую использовал Всеисцеляющий Божественный Врач.

Подводная трава.

Я вспомнил, что это было единственное место, где его можно было найти.

‘Его удалось убедить?’

Увидев, что Хэ Ак Чон, который еще минуту назад был в ярости, упомянул траву, я почувствовал, что он должен ее достать.

Хэ Ак Чон говорил раздраженным тоном.

— Нужно первее найти траву. Только тогда мы сможем восстановить твой Даньтянь.

— Первее?

— Этот проклятый человек сказал, что он вылечит любого, кто первым найдем эту траву.

Хэ Ак Чон покачал головой.

Найти травы было не так-то просто. И не имел значения уровень ваших боевых искусств, когда дело доходило до поиска трав.

Но я мог бы.

- Нам нужно найти его прямо сейчас.

Я знал, где она находится. Поскольку Хэ Ак Чон не знал об этом, он начал работать.

— Черт возьми, это должно быть та девка.

— Э-э?

‘Девка?’

Хэ Ак Чон вопросительно посмотрел на меня и погладил бороду.

— Ха. Так уж и быть, расскажу. Если ты что-нибудь скажешь, даже мой ученик будет убит.

‘Если это секрет высокого уровня, не нужно мне рассказывать!’

Ты действительно ведешь себя так, будто я твой ученик? В любом случае, мужчина продолжал говорить.

— Помнишь ту девушку за бамбуковой ширмой?

— Да.

Это было размытое изображение, но это была девушка. Затем последовали неожиданные слова.

— Она внучка покойного лидера культа.

‘…!’

О Боже .

Родня кровь Демона Крови жива.

Эту информацию я не знал даже в своей предыдущей жизни.

Нажмите «Спасибо» и мне станет намного приятнее переводить для Вас следующие главы.