Они заслуживают смерти
— Ваше Величество, в поместье Великого Наставника беда! — Командующий императорской гвардией ворвался в кабинет, преклонил колено и доложил: — Семья Цзян подвергла мисс Янь жестоким пыткам!
Как только прозвучали эти слова, воздух в кабинете словно застыл.
Император Чжаочэн, просматривавший свитки за монументальным столом, резко поднял голову. Его взгляд был холодным, суровым и исполненным величия:
— Что ты сказал?
— Семья Цзян пытает мисс Янь.
Император, которому было немногим за сорок, мгновенно преобразился; его лицо покрылось слоем инея:
— Рассказывай. Что произошло?
— Согласно донесениям наших людей, Его Высочество наследный принц сегодня утром посетил поместье Великого Наставника и лично застал мисс Янь в одной комнате с мужчиной. Якобы они вели себя... неподобающе близко. — Командующий подробно изложил суть инцидента. — Принц пришел в ярость, назвал мисс Янь бесстыдницей, ударил её по лицу и в гневе покинул дом. После этого старший господин Цзян и его супруга устроили допрос, обвинив её в безнравственности и требуя признать вину и назвать имя любовника. Когда мисс Янь отказалась, они приказали служанкам забить её палками.
Чем больше Император слушал, тем мрачнее становилось его лицо. Он так сильно сжал кисть для письма, что та едва не хрустнула.
Командующий опустил голову еще ниже:
— Человек, который был с мисс Янь, скрылся. Тайные стражи, следящие за домом Наставника, обнаружили, что он получил деньги и в спешке покинул столицу. Его перехватили и выбили правду.
Император Чжаочэн еще давно приставил к поместью двух тайных стражей, именно поэтому новости дошли до него так стремительно.
— И какова же правда?
— Это был заговор семьи Цзян. Они хотели опорочить мисс Янь, чтобы расторгнуть её помолвку с наследным принцем и возвести на её место мисс Цзян Цзин Юэ.
Гнев Императора был подобен ледяному шторму:
— Брак, дарованный Мною... Неужели они возомнили, что вольны распоряжаться им по своему усмотрению?! Какая дерзость!
Командующий хранил молчание. Император холодно спросил:
— Наследный принц знает об этом?
— Отвечаю Вашему Величеству: принц в курсе.
Лицо Императора потемнело от потрясения и ярости:
— Ты хочешь сказать, что мой сын подыграл им, чтобы избавиться от Янь Ли?
— Да.
Хорошо. Просто великолепно.
Ярость в глазах Императора бушевала так сильно, что он едва сдерживал желание призвать принца и собственноручно проучить его.
— Можешь идти.
— Слушаюсь, Ваше Величество.
Атмосфера в кабинете стала удушающей; слуги боялись даже дыхнуть, не смея поднять глаз от пола.
— Сюда! — проревел Император Чжаочэн, вскакивая из-за стола. — Подготовить две сотни гвардейцев и императорский выезд! Мы едем в поместье Великого Наставника!
— Слушаемся и повинуемся!
...
— Выломать дверь! — гремел снаружи Великий Наставник Цзян. — Она окончательно отбилась от рук!
Янь Ли, услышав шум, рывком вздернула за волосы лежащую на полу госпожу Ло. В её глазах сверкнул ледяной блеск:
— Как думаешь, во сколько семья Цзян оценивает твою жизнь?
— Янь Ли... — Госпожа Ло была напугана до смерти. — Ты... что ты задумала? Не делай глупостей, предупреждаю тебя...
Бах!
Дверь с треском распахнулась, и в комнату ворвались охранники с дубинками, полные решимости. Крошечное помещение вмиг наполнилось напряжением.
Вошел Великий Наставник Цзян, окинув холодным взором растрепанную, но пугающе спокойную девушку:
— Янь Ли, что это значит? Сейчас же отпусти свою тетю!
Янь Ли одной рукой продолжала крепко держать госпожу Ло за волосы, а другой вцепилась ей в горло:
— Кто сделает еще шаг — я убью её!
— Как ты смеешь?! — лицо Наставника стало пепельным от ярости. — Ты вздумала бунтовать?
Янь Ли не отвечала, лишь смотрела на него тяжелым, зловещим взглядом. Её детское личико было залито кровью, щеки распухли, но это в сочетании с беспощадным выражением глаз внушало необъяснимый ужас. Силы покидали её; она держалась лишь на чистой воле.
Наставник не выдержал:
— Схватить её!
— Попробуйте, — голос Янь Ли прозвучал мертвенно-тихо. — Если жизнь госпожи Ло вам не дорога — действуйте!
Старик задрожал от гнева:
— Это... это измена! Чистейшей воды измена!
— ИМПЕРАТОР ПРИБЫЛ! — раздался зычный голос глашатая.
Слуги снаружи в панике закричали:
— Господин! Старший господин! Его Величество прибыл! И с ним гвардия!
Лицо Цзян Юньмина мгновенно изменилось:
— Зачем Его Величество здесь?
Сердце Великого Наставника сжалось от недоброго предчувствия. Император лично ведет гвардию в его дом? Слишком подозрительное совпадение.
Впрочем, раздумывать было некогда. Старик поспешил во двор вместе с сыном и внучкой Цзин Юэ, чтобы встретить монарха.
Хозяева и слуги пали ниц:
— Приветствуем Ваше Величество! Да здравствует император, долгие, долгие ему лета!
Император в золотых одеждах вошел во двор Люли. Его тяжелый взгляд скользнул по лицу Наставника, затем по Цзян Юньмину и его дочери. Тишина длилась недолго, но для семьи Цзян она показалась вечностью. Каждое мгновение этого молчания резало их, как ледяной клинок.
Обычно император был к ним весьма благосклонен, но сегодня...
— Весьма оживленно в вашем поместье, — медленно произнес Чжаочэн, и его голос был полон подавляющей мощи. — Тринадцать лет назад Мы даровали брак младшей внучке Наставника. Помнит ли об этом господин Цзян?
Сердце старика ушло в пятки:
— Помню, Ваше Величество.
— Весь дом вышел встречать Нас, но почему Мы не видим Янь Ли? — холодно спросил император. — Где она?
— Отвечаю Вашему Величеству... — Наставник чувствовал, как земля уходит из-под ног. — Она... она в своей комнате.
Император пересек двор, перешагнул порог и замер. Перед ним стояла окровавленная, истерзанная девочка, удерживающая заложницу. Его зрачки сузились. Прежде чем он успел заговорить, госпожа Ло заверещала:
— Ваше Величество! Ваше Величество! Янь Ли опозорила род, связавшись с мужчиной, и избила старших! Прошу, восстановите справедливость! Накажите её! Ваше Величество, она...
Бам!
Хватка Янь Ли ослабла. Её тонкое тело качнулось, и, не в силах больше сопротивляться изнеможению, она рухнула на пол.
— Янь Ли! — Император бросился к ней, упал на колени и подхватил её на руки. — Девочка!
Она была без сознания. Лицо — бледнее смерти. Император начал осматривать её раны, и с каждым мгновением его лицо становилось всё более страшным.
Четырнадцатилетняя девочка. Распухшие щеки, пробитая голова, слипшиеся от крови волосы... А её тело... платье на спине и ниже было насквозь пропитано кровью. Когда пальцы императора случайно коснулись её ран, девочка вздрогнула даже в беспамятстве.
Император закрыл глаза. В его груди вскипала жажда расправы.
Будьте вы прокляты.
Все. Вы все заслуживаете смерти.